1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/uk_UA/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Невдала спроба входу"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Ваш переглядач не приймає cookie"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Ваша сесія застаріла"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Невдале з`єднання з IMAP сервером"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Помилка сервера!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Помилка сервера: $msg"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Помилка бази даних!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка "
"доступна тільки для читання."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ "
"заборонено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Невірний запит! Дані не збережено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Листів не знайдено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Вашу сесію завершено. Всього найкращого!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Поштова скринька порожня"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Файл відправляється..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Завантаження файлів..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Завантаження даних..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Перевірка нових листів..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Відправка листа..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Лист успішно відправлено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Збереження листа..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Збережено в Чернетках"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Збережено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Контакт успішно доданий до списку "
"контактів"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже "
"існує"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Контакт з таким самим іменем вже існує."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх "
"джерел заблоковано у цьому листі."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Лист зашифровано і не може бути "
"відображено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Контакти не знайдені"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Запитаний контакт не знайдений"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб "
"знайти контакти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Не вдалося відправити листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для "
"відправки листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Помилка при збереженні відправленого "
"листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Помилка при збереженні"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Не вдалося перемістити листи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Не вдалося зкопіювати листи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Не вдалося видалити листи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Не вдалося позначити листи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані "
"контакти?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити обрану групу?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані "
"листи?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю папку?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у "
"цій папці?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Видалення контакту(ів)..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Видалення групи..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Видалення папки..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Переміщення папки..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Підписати папку..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Відписати папку..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Заповнено не всі поля"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу "
"електронної пошти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Будь ласка, введіть ім`я"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Будь ласка, введіть розмір сторінки"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної "
"пошти відправника"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного "
"отримувача"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її "
"зараз?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Відправити листа без тексту?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте "
"відхилити відправку?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Будь ласка, виберіть LDAP сервер для пошуку"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну "
"адресу"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Деякі вкладення не було завантажено. "
"Будь ласка, почекайте або відмініть "
"завантаження."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Зайдено $nr листів"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr контактів знайдено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Листів не знайдено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Перевірка..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Орфографічних помилок не знайдено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Папка видалена"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Папка підписана"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Папка відписана"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Папка видалена"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Папка очищена"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Видалено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Видалення форматування..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з "
"сервера"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Не вдалося вкласти файл"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує "
"максимально дозволений ($size)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Скопійовано $nr адрес"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Не вдалося скопіювати жодну адресу"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для "
"читання"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Неможливо зберегти адресу контакту"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Переміщення листа..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Копіювання листа..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Копіювання контакту(ів)..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Видалення листа (ів)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Позначення листа (ів)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Додання контакту(ів) до групи..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Видалення контакту(ів) з групи..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Повідомлення про прочитання відправлено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про "
"прочитання"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у "
"Вас останній."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Ім'я папки містить заборонені символи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Виберіть файл для завантаження"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Обрана адресна книга недоступна для "
"запису"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Контакти успішно додано до цієї групи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "УКонтакти успішно видалено з цієї групи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений "
"файл не є правильним файлом vCard"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Успішно імпортовано $inserted контактів, "
"пропущено $skipped існуючих</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Пропущені $skipped наявні записи</b>"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Дія заборонена!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси "
"електронної пошти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту "
"спричинить втрату всього форматування. "
"Продовжити?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Помилка конфігурації. Негайно "
"зверніться до адміністратора. <b>Ваше "
"повідомлення не буде відправлено.</b>"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"з'єднатися з сервером"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба "
"автентифікації"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"вказати відправника \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"додати отримувача \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список "
"отримувачів"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Помилка SMTP: $msg"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Невірна електронна адреса: $email"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх "
"число до $max."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум "
"у $max."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка, "
"спробуйте ще раз"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Неможливо видалити контакт(и)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Контакт(и) видалено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Неможливо відновити видалений(і) "
"контакт(и)."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Контакт(и) вдало відновлено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Група видалена успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Група перейменована успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Група створена успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Збережений пошук вдало видалено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Неможливо видалити збережений пошук."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Збережений пошук вдало створено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Не вдалось створити збережений пошук."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Лист(и) видалено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Лист(и) переміщено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Лист(и) скопійовано успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Лист(и) помічено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для "
"автозаповнення"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Знайдено багато відповідних записів. "
"Будь ласка введіть більше символів."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Ім’я не може бути пустим"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Занадто довге ім’я"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Папка відновлена"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Папка створена"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Невірний формат зображення"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Знайдено орфографічні помилки у "
"повідомленні."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до "
"обраної батьківської папки. Нема прав "
"доступу."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Частина повідомлення занадто велика для "
"опрацювання."
|