summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/th.po
blob: a637baf89b0aeaa6e69d06a0917f529b89889ce5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/th_TH/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: th_TH\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Browser "
"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน "
"Cookie ไว้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Your session is invalid or expired"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "ไม่สามารถติดต่อ IMAP Server ได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "ไม่มีจดหมายในกล่องจดหมายนี้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "ทำการออกจากระบบเรียบร้อย"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "กล่องจดหมายนี้ว่างเปล่า"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "กำลังโหลดข้อมูล..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "กำลังเช็คจดหมายใหม่..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "กำลังส่งจดหมาย..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "จดหมายถูกส่งเรียบร้อยแล้ว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "กำลังบันทึกจดหมาย..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "จดหมายถูกบันทึกเป็นจดหมายร่าง"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "บันทึกเรียบร้อยแล้ว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "รายชื่อถูกบันทึกเรียบร้อยแล้ว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว "
"รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไม่สามารถแสดงผลได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "การส่งจดหมายล้มเหลว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการบันทึก"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "ไม่สามารถย้ายจดหมายได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "ไม่สามารถลบจดหมายได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบรายชื่อที่เลือกใช่หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายที่เลือกใช่หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบแฟ้มนี้หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายทั้งหมดในแฟ้มนี้ใช่หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "ฟอร์มยังไม่ครบถ้วนสมบูรณ์"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "โปรดใส่อีเมล์ให้ถูกต้อง"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "โปรดใส่ชื่อ"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1 "
"ชื่อ"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า "
"คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม่มีข้อความใช่หรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง "
"คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "โปรดเลือก LDAP Server เพื่อค้นหา"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "โปรดใสชื่อหรืออีเมล์"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "พบจดหมายจำนวน $nr ฉบับ"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "การค้นหาไม่พบ"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "กำลังค้นหา..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "กำลังตรวจสอบ..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "ไม่พบคำที่สะกดผิด"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "ลบแฟ้มเสร็จสมบูรณ์"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "ลบเสร็จสมบูรณ์"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมายออก..."

#: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server "
"ได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr "
"ฉบับเรียบร้อย"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "จดหมายนี้เป็นแบบอ่านอย่างเดียว"

#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายชื่อได้"