# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/th_TH/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: th_TH\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/th_TH/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Browser " "ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน " "Cookie ไว้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Your session is invalid or expired" #: program/localization/th_TH/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "ไม่สามารถติดต่อ IMAP Server ได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "ไม่มีจดหมายในกล่องจดหมายนี้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "ทำการออกจากระบบเรียบร้อย" #: program/localization/th_TH/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "กล่องจดหมายนี้ว่างเปล่า" #: program/localization/th_TH/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "กำลังโหลดข้อมูล..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "กำลังเช็คจดหมายใหม่..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "กำลังส่งจดหมาย..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "จดหมายถูกส่งเรียบร้อยแล้ว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "กำลังบันทึกจดหมาย..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "จดหมายถูกบันทึกเป็นจดหมายร่าง" #: program/localization/th_TH/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "บันทึกเรียบร้อยแล้ว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "รายชื่อถูกบันทึกเรียบร้อยแล้ว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว " "รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไม่สามารถแสดงผลได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา" #: program/localization/th_TH/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา" #: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "การส่งจดหมายล้มเหลว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการบันทึก" #: program/localization/th_TH/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "ไม่สามารถย้ายจดหมายได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "ไม่สามารถลบจดหมายได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบรายชื่อที่เลือกใช่หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายที่เลือกใช่หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบแฟ้มนี้หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายทั้งหมดในแฟ้มนี้ใช่หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "ฟอร์มยังไม่ครบถ้วนสมบูรณ์" #: program/localization/th_TH/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "โปรดใส่อีเมล์ให้ถูกต้อง" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "โปรดใส่ชื่อ" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า" #: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1 " "ชื่อ" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า " "คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม่มีข้อความใช่หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง " "คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "โปรดเลือก LDAP Server เพื่อค้นหา" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "โปรดใสชื่อหรืออีเมล์" #: program/localization/th_TH/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "พบจดหมายจำนวน $nr ฉบับ" #: program/localization/th_TH/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "การค้นหาไม่พบ" #: program/localization/th_TH/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "กำลังตรวจสอบ..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "ไม่พบคำที่สะกดผิด" #: program/localization/th_TH/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "ลบแฟ้มเสร็จสมบูรณ์" #: program/localization/th_TH/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "ลบเสร็จสมบูรณ์" #: program/localization/th_TH/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมายออก..." #: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server " "ได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size" #: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr " "ฉบับเรียบร้อย" #: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "จดหมายนี้เป็นแบบอ่านอย่างเดียว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายชื่อได้"