1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/sl_SI/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21T07:25:55+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errortitle
msgid "An error occurred!"
msgstr "Prišlo je do napake!"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Prijava ni uspela"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Vaš spletni brskalnik ne sprejema piškotkov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Seja je neveljavna ali je potekla."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Povezava z IMAP strežnikom je spodletela."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Napaka strežnika!"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Napaka strežnika $msg"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Napaka v bazi"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Mapa je na voljo samo za branje."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Dostop zavrnjen."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Neveljavna zahteva. Podatki niso bili shranjeni."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "V poštnem predalu ni sporočil."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Odjava je bila uspešna."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poštni predal je prazen."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Prenos dokumenta na strežnik..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Nalaganje dokumentov.."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Nalaganje podatkov..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preverjanje novih sporočil..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Pošiljanje sporočil..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Sporočilo je bilo uspešno poslano."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Shranjevanje sporočila..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Sporočilo je bilo shranjeno v Osnutke"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Uspešno shranjeno."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Stik je bil uspešno dodan v imenik."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Stik s tem elektronskim naslovom že obstaja."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Stik s tem imenom že obstaja"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Zaradi zaščite zasebnosti je prikaz slik v sporočilu onemogočen."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Sporočilo je šifrirano in ne more biti prikazano."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Ni stikov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Iskanega stika ni bilo mogoče najti."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Vpišite iskalni parameter za iskanje stika"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče poslati."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Počakajte $sec sekund in nato znova poskusite s pošiljanjem sporočila."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Pri shranjevanju poslanega sporočila je prišlo do napake."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Pri shranjevanju je prišlo do napake."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče premakniti."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče kopirati."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče izbrisati."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče označiti."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označen(e) stik(e)?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrano skupino?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označeno(a) sporočilo(a)?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ste prepričani, da želite to mapo izbrisati?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati vsa sporočila v mapi?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Brisanje stika/ov..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Brisanje skupine..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Brisanje mape..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Premikanje mape..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Prijavljanje mape..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Odjavljanje mape..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Obrazec ni v celoti izpolnjen"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vnesite veljaven elektronski naslov"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Vnesite ime"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Vnesite velikost strani"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Vnesite elektronski naslov pošiljatelja"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Vnesite vsaj enega prejemnika sporočila"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Polje \"Zadeva\" je prazno. Želite dodati tekst v to polje?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Želite poslati sporočilo brez vsebine?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Sporočilo ni bilo poslano. Želite zavreči to sporočilo?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Izberite LDAP strežnik, v katerem želite iskati?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Vnesite ime ali elektronski naslov stika"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Priponke se še nalagajo na strežnik. Počakajte ali prekinite prenos."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr najdenih sporočil"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr najdenih stikov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Ni zadetkov"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Preverjanje..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "V tekstu ni bilo nobenih pravopisnih napak"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Mapa je bila uspešno izbrisana."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Mapa je bila uspešno prijavljena."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Mapa je bila uspešno odjavljena."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Mapa je bila uspešno izpraznjena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Mapa je bila uspešno skrčena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Uspešno izbrisano"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Odstranjevanje nastavitev oblikovanja..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Sporočila ni bilo mogoče prenesti iz strežnika"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Prenos datoteke je spodletel"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Naložena datoteka presega največjo dovoljeno velikost $size"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr naslovov je bilo uspešno prenešenih"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Nobenih naslovov ni bilo mogoče kopirati"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Ta naslov je na voljo samo za branje"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Stika ni bilo mogoče shraniti"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Premikanje sporočila..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopiranje sporočila..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopiranje stika/ov"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Brisanje sporočil/a"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Označevanje sporočil/a"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Dodajanje stika/ov v skupino..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Odstranjevanje stika/ov iz skupine.."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Sporočilo o branju je bilo uspešno poslano"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Sporočila o branju ni bilo mogoče poslati"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to identiteto?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Te identitete ni mogoče izbrisati, saj je edina."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Ime mape vsebuje nedovoljen znak"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite prenesti"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Izbran imenik ni zapisljiv"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Stik je bil uspešno dodan v skupino"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Stik je bil uspešno izbrisan iz skupine"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Uvažanje poteka..."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Uvažanje je spodletelo. Naložena datoteka ni veljavna vCard datoteka."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v "
"imeniku</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Preskočeni že obstoječi vnosi $skipped </b>"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operacija ni dovoljena."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "V izbrani identiteti manjka elektronski naslov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev "
"oblikovanja. Želite nadaljevati?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema. "
" <b>Sporočila ni bilo mogoče poslati.</b>"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Povezava s strežnikom je spodletela"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Napaka pri pošiljanju($code): Avtentikacija je spodletela"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja "
"\"$from\" ($msg)"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika "
"\"$to\" ($msg)"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Napaka pri pošiljanju: Seznama prejemnikov ni bilo mogoče razčleniti"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Napaka pri pošiljanju:$msg"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Nepravilen elektronski naslov: $email"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Navedli ste preveč prejemnikov. Zmanjšajte število prejemnikov na $max"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Število članov skupine presega največje dovoljeno število $max."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Prišlo je do napake. Poskusite znova."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Stika/ov ni bilo mogoče izbrisati"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Stik/i so bili uspešno izbrisani"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Ni bilo mogoče obnoviti izbrisanih stikov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Stiki so bili uspešno obnovljeni."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Skupina je bila uspešno izbrisana"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Skupina je bila uspešno preimenovana"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Skupina je bila uspešno ustvarjena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Shranjeno iskanje je bilo uspešno izbrisano."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati shranjenega iskanja."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Iskanje je bilo uspešno shranjeno."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Iskanja ni bilo mogoče shraniti."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Sporočila so bila uspešno izbrisana"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Sporočila so bila uspešno premaknjena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Sporočila so bila uspešno kopirana"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Sporočila so bila uspešno označena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Vnesite vsaj $min znakov za samodejno dokončanje"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Z iskanjem se ujema več vnosov. Vnesite dodatne črke."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Imena ni mogoče izbrisati"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Ime je predolgo"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Mapa je bila uspešno posodobljena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Mapa je bila uspešno ustvarjena"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Neveljaven format slike"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "V sporočilu so bile najdene napake v črkovanju"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Podmape v tej mapi ni bilo mogoče ustvariti/premakniti. Nimate pravic."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Sporočilo je preveliko za obdelavo."
|