summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/sk.po
blob: 3f767ac341282a4d71a95b40ff3fc9841cd7b631 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/sk_SK/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sk_SK\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errortitle
msgid "An error occurred!"
msgstr "Vyskytla sa chyba!"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Chybné prihlásenie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné "
"pre prihlásenie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Vaše prihlásenie je neplatné alebo vypršala jeho platnosť"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Nepodarilo sa spojiť s IMAP serverom"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Chyba servera!"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Chyba servera: $msg"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Databázová chyba!"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Adresár je len na čítanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Prístup odmietnutý"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Chybný požiadavek. Žiadne údaje neboli uložené."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Vo Vašej schránke nie je žiadna správa"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Odhlásenie prebehlo úspešne. Dovidenia."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Nahrávám súbor..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Nahrávam súbory..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Načítavajú sa údaje..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolujú sa nové správy..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Správa sa odosiela..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Správa bola úspešne odoslaná"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Správa sa ukladá..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Správa bola uložená medzi Rozpísané správy"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Úspešne uložená"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakt bol pridaný do adresára"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Kontakt s touto e-mailovou adresou už existuje"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Kontakt s rovnakým menom už existuje."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v správe zablokované obrázky."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Táto správa je zašifrovaná, a nie je možné ju zobraziť!"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Nemáte žiadne kontakty"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Požadovaný kontakt nebol nájdený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Zadaj nejaký vyhľadávací výraz pre hľadanie kontaktov."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Odosielanie správy zlyhalo"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Počkajte $sec sekúnd pred odoslaním tejto správy"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Pri ukladaní odoslanej správy nastala chyba"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Správa sa nedá presunúť"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Správa sa nedá skopírovať"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Správa sa nedá zmazať"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Správa sa nedá označiť"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolený(é) kontakt(y)?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Skutočne chceš zmazať vybranú skupinu?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolenú(é) správu(y)?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento priečinok?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky správy v tomto priečinku?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Mažem kontakt(y)..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Mažem skupinu..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Odstraňuje sa priečinok ..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Prečinok sa presúva ..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Prihlasujem sa k adresáru..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Odhlasujem sa z adresára..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Formulár nie je kompletne vyplnený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Prosím, vložte platnú emailovú adresu"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Prosím, zadajte meno"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Prosím, zadajte veľkosť strany"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Prosím, zadajte adresu odosielateľa"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Prosím, vložte aspoň jedného príjemcu"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Predmet správy je prázdny. Chcete ho teraz zadať?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Chcete odoslať správu bez textu?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Správa nebola odoslaná, chcete ju zrušiť?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Prosím, zvoľte LDAP server na vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie "
"zrušte."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "nájdených $nr správ"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "Bolo nájdených $nr kontaktov."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Hľadaný výraz nebol nájdený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhľadáva sa..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Kontroluje sa..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Pri kontrole pravopisu neboli nájdené chyby"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Priečinok bol zmazaný"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Úspešne prihlásený k adresáru"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Úspešne odhlásený z adresára"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Adresár bol vyprázdnený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Adresár bol zhustený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Úspešne zmazané"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Odstraňuje sa formátovanie správy..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Nedá sa načítať správa zo servera"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Načítanie súboru nebolo úspešné"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Načítavaný súbor prekročil maximálnu veľkosť $size"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Úspešne sa skopírovalo $nr adries"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Nedá sa kopírovať žiadna adresa"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Tento zdroj adries je len na čítanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Nedá sa uložiť adresa kontaktu"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Správa sa presúva..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Správa sa kopíruje..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopírujem kontakt(y)"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Mažem správu(y)..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Označujem správu(y)..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Pridávam kontakt(y) do skupiny..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Odoberám kontakt(y) zo skupiny"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Potvrdenie o prijatí správy bolo odoslané"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Potvrdenie o prijatí správy sa nedalo odoslať"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Skutočne chcete zmazať túto identitu?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Identita sa nedá odstrániť, je posledná a musí zostať."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Názov priečinka obsahuje nepovolený znak"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete načítať"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Zvolený adresár kontaktov je iba na čítanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Kontakty boli úspešne presunuty do tejto skupiny"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Kontakty boli úspešne odstráneny z tejto skupiny"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Prebieha import, počkajte ..."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped "
"existujúcich záznamov</b>:<p><em>$names</em></p>"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Preskočených $skipped existujúcich záznamov</b>"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operácia nie je povolená!"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania. "
"Chcete napriek tomu pokračovať?"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne "
"administrátora. <b>Vaša správa nemohla byť odoslaná.</b>"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Chyba SMTP: Pripojenie na server zlyhalo"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Chyba SMTP: Autorizácie zlyhala"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Chyba SMTP: Nemožno nastaviť odosielateľa ($msg)"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Chyba SMTP: Nemožno pridať príjemca ($msg)"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Chyba SMTP: Nemožno spracovať zoznam príjemcov"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Chyba SMTP: $msg"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Príliš veľa príjemcov. Zmenšite počet príjemcov na $max."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Počet členov skupiny dosiahol maxima z $max"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Došlo k internej chybe. Skúste to znova"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Nemôžem vymazať kontakt(y)"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakt(y) bol vymazaný"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Nemôžem obnoviť zmazané kontakty"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakty boli úspešne obnovené"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Skupina bola vymazaná"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Skupina bola premenovaná"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Skupina bola vytvorená"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Uložené vyhľadávanie bolo vymazané."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Nemôžem zmazať uložené vyhľadávanie."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Uložené vyhľadávanie bolo vytvorené."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Nemôžem vytvoriť uložené vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Správa(y) bola vymazaná"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Správa(y) bola presunutá"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Správa(y) bola skopírovaná"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Správa(y) bola označená"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Zadajte najmenej $min znamkov pre automatické dopĺňanie"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Bolo nájdených viac záznamov. Napíšte prosím viac znakov."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Meno nemôže byť prázdne"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Meno je príliš dlhé"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Adresár bol aktualizovaný"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Adresár bol vytvorený"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Zlý formát obrázku"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "V správe boli nájdené pravopisné chyby"

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Nemôžem vytvoriť/presunúť adresár do zvoleného nadradeného "
"adresára. Nemáte oprávnenia na zmenu."

#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Časť správy je príliš veľká na spracovanie."