# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/sk_SK/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: sk_SK\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errortitle msgid "An error occurred!" msgstr "Vyskytla sa chyba!" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Chybné prihlásenie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné " "pre prihlásenie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Vaše prihlásenie je neplatné alebo vypršala jeho platnosť" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Nepodarilo sa spojiť s IMAP serverom" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Chyba servera!" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Chyba servera: $msg" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Databázová chyba!" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Adresár je len na čítanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Prístup odmietnutý" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Chybný požiadavek. Žiadne údaje neboli uložené." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Vo Vašej schránke nie je žiadna správa" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Odhlásenie prebehlo úspešne. Dovidenia." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Nahrávám súbor..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Nahrávam súbory..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Načítavajú sa údaje..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolujú sa nové správy..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Správa sa odosiela..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Správa bola úspešne odoslaná" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Správa sa ukladá..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Správa bola uložená medzi Rozpísané správy" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Úspešne uložená" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakt bol pridaný do adresára" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Kontakt s touto e-mailovou adresou už existuje" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Kontakt s rovnakým menom už existuje." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v správe zablokované obrázky." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Táto správa je zašifrovaná, a nie je možné ju zobraziť!" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Nemáte žiadne kontakty" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Požadovaný kontakt nebol nájdený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Zadaj nejaký vyhľadávací výraz pre hľadanie kontaktov." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Odosielanie správy zlyhalo" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Počkajte $sec sekúnd pred odoslaním tejto správy" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Pri ukladaní odoslanej správy nastala chyba" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Správa sa nedá presunúť" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Správa sa nedá skopírovať" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Správa sa nedá zmazať" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Správa sa nedá označiť" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolený(é) kontakt(y)?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Skutočne chceš zmazať vybranú skupinu?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolenú(é) správu(y)?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento priečinok?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky správy v tomto priečinku?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Mažem kontakt(y)..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Mažem skupinu..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Odstraňuje sa priečinok ..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Prečinok sa presúva ..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Prihlasujem sa k adresáru..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Odhlasujem sa z adresára..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formulár nie je kompletne vyplnený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Prosím, vložte platnú emailovú adresu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Prosím, zadajte meno" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Prosím, zadajte veľkosť strany" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Prosím, zadajte adresu odosielateľa" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Prosím, vložte aspoň jedného príjemcu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Predmet správy je prázdny. Chcete ho teraz zadať?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Chcete odoslať správu bez textu?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Správa nebola odoslaná, chcete ju zrušiť?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Prosím, zvoľte LDAP server na vyhľadávanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie " "zrušte." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "nájdených $nr správ" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Bolo nájdených $nr kontaktov." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Hľadaný výraz nebol nájdený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Vyhľadáva sa..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Kontroluje sa..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Pri kontrole pravopisu neboli nájdené chyby" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Priečinok bol zmazaný" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Úspešne prihlásený k adresáru" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Úspešne odhlásený z adresára" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Adresár bol vyprázdnený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Adresár bol zhustený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Úspešne zmazané" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Odstraňuje sa formátovanie správy..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nedá sa načítať správa zo servera" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Načítanie súboru nebolo úspešné" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Načítavaný súbor prekročil maximálnu veľkosť $size" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Úspešne sa skopírovalo $nr adries" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Nedá sa kopírovať žiadna adresa" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Tento zdroj adries je len na čítanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Nedá sa uložiť adresa kontaktu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Správa sa presúva..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Správa sa kopíruje..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopírujem kontakt(y)" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Mažem správu(y)..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Označujem správu(y)..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Pridávam kontakt(y) do skupiny..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Odoberám kontakt(y) zo skupiny" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Potvrdenie o prijatí správy bolo odoslané" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Potvrdenie o prijatí správy sa nedalo odoslať" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Skutočne chcete zmazať túto identitu?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Identita sa nedá odstrániť, je posledná a musí zostať." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Názov priečinka obsahuje nepovolený znak" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete načítať" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Zvolený adresár kontaktov je iba na čítanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakty boli úspešne presunuty do tejto skupiny" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakty boli úspešne odstráneny z tejto skupiny" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Prebieha import, počkajte ..." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped " "existujúcich záznamov:

$names

" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Preskočených $skipped existujúcich záznamov" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Operácia nie je povolená!" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania. " "Chcete napriek tomu pokračovať?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne " "administrátora. Vaša správa nemohla byť odoslaná." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "Chyba SMTP: Pripojenie na server zlyhalo" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "Chyba SMTP: Autorizácie zlyhala" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "Chyba SMTP: Nemožno nastaviť odosielateľa ($msg)" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "Chyba SMTP: Nemožno pridať príjemca ($msg)" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "Chyba SMTP: Nemožno spracovať zoznam príjemcov" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "Chyba SMTP: $msg" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Príliš veľa príjemcov. Zmenšite počet príjemcov na $max." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Počet členov skupiny dosiahol maxima z $max" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Došlo k internej chybe. Skúste to znova" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Nemôžem vymazať kontakt(y)" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakt(y) bol vymazaný" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Nemôžem obnoviť zmazané kontakty" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakty boli úspešne obnovené" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Skupina bola vymazaná" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Skupina bola premenovaná" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Skupina bola vytvorená" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Uložené vyhľadávanie bolo vymazané." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Nemôžem zmazať uložené vyhľadávanie." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Uložené vyhľadávanie bolo vytvorené." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Nemôžem vytvoriť uložené vyhľadávanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Správa(y) bola vymazaná" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Správa(y) bola presunutá" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Správa(y) bola skopírovaná" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Správa(y) bola označená" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Zadajte najmenej $min znamkov pre automatické dopĺňanie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Bolo nájdených viac záznamov. Napíšte prosím viac znakov." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Meno nemôže byť prázdne" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Meno je príliš dlhé" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Adresár bol aktualizovaný" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Adresár bol vytvorený" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Zlý formát obrázku" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "V správe boli nájdené pravopisné chyby" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Nemôžem vytvoriť/presunúť adresár do zvoleného nadradeného " "adresára. Nemáte oprávnenia na zmenu." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Časť správy je príliš veľká na spracovanie."