summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/ro.po
blob: 6d8908c8f98f693a72fe23239acf64f376e1bb65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ro_RO/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ro_RO\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Autentificare eşuată"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Browserul dumneavoastră nu acceptă cookies"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Sesiunea dumneavoastră este invalidă sau a expirat"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Conectarea la serverul IMAP a eşuat"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Eroare de server!"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Eroare Server: $msg"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Eroare bază de date!"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Nu se poate efectua operaţia. Dosarul este doar-citire."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Nu se poate efectua operaţia. Acces interzis."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Solicitare invalidă! Datele nu au fost salvate."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Nu a fost găsit nici un mesaj în această căsuţă poştală"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Sesiune încheiată cu succes. La revedere!"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Căsuţa poştală este goală"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Fişierul se încarcă..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Încarc fişierele..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Se încarcă informaţiile..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Se caută mesaje noi..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Trimitere mesaj..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Mesajul a fost trimis cu succes!"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Salvare mesaj..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Mesajul a fost salvat în Ciorne"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Salvarea s-a efectuat cu succes"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Contactul a fost adăugat cu succes în agendă"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Mai există un contact cu această adresă de e-mail"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Există deja un contact cu acelaşi nume."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Pentru a vă proteja intimitatea, imaginile externe au fost blocate."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Acesta este un mesaj criptat şi nu poate fi afişat. Ne pare rău."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Nu s-a găsit nici un contact"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Contactul solicitat nu a fost găsit."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Introdu nişte termeni decăutare pentru a găsi contactele"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Nu s-a reuşit trimiterea mesajului"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Vă rugăm aşteptaţi $sec sec. înainte de a trimite acest mesaj"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea mesajului trimis"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi mutat(e)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi copiat(e)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi şters(e)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi marcat(e)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi contactul(ele) selectate?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Chiar vrei să ştergi grupul selectat?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi mesajele selectate ?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest dosar?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi toate mesajele din acest dosar?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Şterg contactul(ele)..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Şterg grupul..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Se şterge dosarul..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Se mută dosarul..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Abonez dosarul..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Dezabonez dosarul..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Formularul nu a fost completat corect"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi o adresă de e-mail validă"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi mărimea paginii"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi adresa expeditorului"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi cel puţin un destinatar"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Mesajul nu are subiect. Vreţi să introduceţi unul acum?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Trimiteţi acest mesaj fără text?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Mesajul nu a fost trimis. Vreţi să renunţaţi la el?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Vă rugăm să alegeţi un server ldap pentru căutare"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de contact sau adresă de e-mail"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să "
"anulaţi încărcarea acestora."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr mesaje găsite"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr contact(e) găsit(e)."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Căutarea nu a returnat niciun rezultat"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Se caută..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Se verifică..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Nu s-a găsit nicio greşeală de ortografie"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Dosarul a fost şters cu succes"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Dosarul a fost abonat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Dosarul a fost dezabonat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Dosarul a fost golit cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Dosarul a fost comprimat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Mesaj şters cu succes !"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Resetez mesajul la parametrii iniţiali..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Nu s-a putut încărca mesajul din server"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Încărcarea pe server a eşuat"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Fişierul încărcat depăşeşte mărimea de $size"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr adrese s-au copiat cu succes"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Nu s-a putut copia nicio adresă"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Sursa acestei adrese este \"read-only\"(se poate doar citi)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Nu s-a putut salva adresa de contact"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Mutare mesaj...."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Copiere mesaj..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Copiez contact(ele)..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Şterg mesaj(ele)..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Marchez mesaj(ele)..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Adaug contact(ele) la grup..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Şterg contact(ele) din grup..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Confirmarea de citire a fost trimisă cu succes"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Confirmarea nu a putut fi trimisă"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Chiar vrei să ştergi aceasă identitate?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Nu puteţi şterge această identitate, este ultima."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Numele dosarului conţine un caracter nepermis."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Va rugăm să selectaţi fişierul pentru încărcare"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Agenda selectată nu poate fi actualizată"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Contactele au fost adăugate cu succes la acest grup"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Contactele au fost şterse cu succes din acest grup"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Datele sunt importate, vă rugăm să aşteptaţi..."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Importul a eşuat! Fişierul încărcat nu este un fişier vCard valid."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost "
"ignorate deoarece ele există deja:$names"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Am sărit peste $skipped înregistrări</b>"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operaţia nu este permisă!"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nu există o adresă de e-mail în identitatea selectată"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului. "
"Doriţi să continuaţi?"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail, "
"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu "
"a fost trimis."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Eroare SMTP ($code): Conexiunea cu serverul a eşuat"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Eroare SMTP ($code): Autentificare eşuată"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut seta expeditorul \"$from\" ($msg)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut adăuga destinatarul \"$to\" ($msg)"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Eroare SMTP: Nu s-a putut procesa lista cu destinatari"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Eroare SMTP: $msg"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Adresă de e-mail incorectă: $email"

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Prea mulţi destinatari. Reduceţi numărul de destinatari la $max."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Numărul de membri ai grupului depăşeşte maximul de $max."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "A avut loc o eroare internă. Încearcă mai târziu."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Nu am putut şterge contact(ele)."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Contact(ele) au fost şterse cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Nu am putut restaura contact(ele) şterse."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Contact(ele) au fost restaurate cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grupul a fost şters cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grupul a fost redenumit cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grupul a fost creat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Căutarea salvată a fost ştearsă cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Nu a putut şterge căutarea salvată."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Căutarea a fost salvată cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Nu am putut salva căutarea."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Mesaj(ele) a(u) fost şters(e) cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Mesaj(ele) a(u) fost mutat(e) cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Mesaj(ele) a(u) fost copiat(e) cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Mesaj(ele) a(u) fost marcat(e) cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Introdu măcar $min caractere pentru autocompletare."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Au fost găsite mai multe înregistrări. Introdu mai multe caractere."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "\"Nume\" nu poate fi gol."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Numele este prea lung."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Dosar actualizat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Dosar creat cu succes."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Tip invalid de imagine."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Au fost găsite greşeli de ortografie în mesaj."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Nu pot crea/muta dosarul în dosarul părinte selectat. Fără drepturi de "
"acces."

#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Partea de mesaj este prea mare pentru a o procesa."