blob: b0bc5ad8797aaf54f9f0bc448d25178abf608820 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/mr_IN/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: mr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "प्रवेश करता आला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर "
"बराच वेळ काही न करता गेला "
"म्हणून तुमचा कालावधी संपला "
"किंवा तुमच्या कालावधीच्या "
"नोंदेत काही चूक झाली आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू "
"शकला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "सर्व्हरची चूक!"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "अवैध विनंती! माहिती "
"साठवलेली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश "
"आलेला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते "
"बंद केले आहे . राम राम !"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "खात्यात कोणताही संदेश नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "संदेश आणत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "फाईल चढवली जात आहे..."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "माहिती आणत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे "
"पहात आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "संदेश पाठवत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "संदेश यशस्वीरित्या "
"पाठवण्यात आला आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "संदेश जतन करुन ठेवत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत "
"आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "यशस्वीरित्या ठेवला"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत "
"व्यवस्थित ठेवला"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच "
"आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी "
"या संदेशातील दुसर्या "
"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे "
"थांबवले आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश "
"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता "
"येणार नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "कोणताच पत्ता नोंदवहीत नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता "
"नोंदवहीत नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "संदेश पाठवता आला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "कृपया हा संदेश "
"पाठवण्यापूर्वी $sec थांबा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून "
"देतांना काहीतरी चूक झाली."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी "
"चूक झाली."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "संदेश तेथे ठेवता आला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "संदेशांची नक्कल करता आली "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "संदेश काढून टाकता आला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "संदेशांवर खूण करता आली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते "
"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश "
"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला "
"काढून टाकायचा आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश "
"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "फोल्डर काढून टाकत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "फोल्डर हलवत आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "फॉर्म पूर्णपणे भरलेला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल "
"पत्ता द्या."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "नाव द्या"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "पानाचा आकार द्या"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "पाठवणार्याचा इमेल पत्ता "
"द्या"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या "
"ज्यांना तुम्हाला संदेश "
"पाठवावयाचा आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला "
"विषय द्यायचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर "
"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश "
"पाठवावयाचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही. "
"तुम्हाला हा संदेश रद्द "
"करायचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर "
"निवडा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला "
"संदेश पाठवावयाचा आहे "
"त्यांचे नाव किंवा इमेल "
"पत्ता द्या."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्या "
"गेलेल्या नाहीत. कृपया वाट "
"पहा किंवा मागे फिरा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr संदेष मिळाले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश "
"मिळाला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "शोधत आहे......"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "तपासत आहे....."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून "
"टाकण्यात आला आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "यशस्वी रित्या काढून "
"टाकण्यात आला आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात "
"येत आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला "
"नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "फाईल चढवता आली नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल "
"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी "
"आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या "
"प्रत केली."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत "
"बनवता आली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "पत्ता फक्त वाचण्यासाठी आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला "
"नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "संदेश हलवत आहे.."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "संदेशाची नक्कल करत आहे..."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या "
"पाठवण्यात आली आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "पोचपावती पाठवता आली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू "
"शकत नाही कारण हे तुमचे "
"शेवटचे खाते आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी "
"अक्षरे किंवा खूणा आहेत."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "चढवण्यासाठी फाईल निवडा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत "
"नोंद करता येत नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया "
"गटात वाढवण्यात आले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया "
"गटातून काढून टाकले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "आयात करत आहे, कृपया वाट पहा....."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत "
"असलेली फाईल व्हीकार्ड "
"प्रकाराची नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>$inserted पत्ते यशस्वीरित्या "
"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या "
"नोंदी केल्या "
"नाहीत</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी "
"नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल "
"पत्ता दिलेला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास "
"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून "
"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे "
"आहे ना?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "हानीकारक चूक झाली. "
"व्यवस्थापकाशी तात्काळ "
"संपर्क साधा. <b> तुमचा संदेश "
"पाठवला नाही </b>"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्हरशी संपर्क "
"साधता येत नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP चूक ($code): ओळख पटवता येत नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्याचे "
"नाव टाकता आले नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्तकर्ता \"$to\" "
"टाकता आला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP चूक : प्राप्तकर्त्यांची "
"यादी चालू करता आली नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP चूक : $msg"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "अवैध ईमेल पत्ता : $email"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "खूप जास्त प्राप्तकर्ते. "
"प्राप्तकर्त्यांची "
"संख्या $max पर्यंत कमी करा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "गट सभासद संख्या $max पेक्षा "
"जास्त झाली आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत "
"प्रयत्न करा."
|