summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/lt.po
blob: b213417a5f1493ac5a5629449edad6d6f7b1a6a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/lt_LT/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lt_LT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Prisijungti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Jūsų naršyklė nepriima slapukų."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Jūsų sesija negaliojanti."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Serverio klaida!"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Serverio klaida: $msg"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Duomenų bazės klaida!"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – aplankas prieinamas tik skaitymui."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – nepakanka teisių."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Netinkama užklausa! Duomenys neišsaugoti."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Šioje pašto dėžutėje laiškų nėra."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Jūs sėkmingai atsijungėte. Iki kito karto!"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Pašto dėžutė tuščia."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Įkeliamas failas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Įkeliami failai…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Įkeliami duomenys…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinama ar nėra naujų pranešimų…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiamas laiškas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Laiškas sėkmingai nusiųstas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Laiškas įrašomas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Laiškas įrašytas į Juodraščių aplanką."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Sėkmingai įrašyta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Asmuo įtrauktas į adresų knygą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Adresatas, turintis šį el. pašto adresą, jau egzistuoja."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto "
"neįkelti."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti "
"parodytas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Adresatų nerasta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Ieškotas adresatas nerastas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Įveskite reikšminius žodžius adresatų paieškai"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Laiško išsiųsti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Turite luktelėti $sec sek., kad galėtumėte išsiųsti laišką."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Įrašant išsiųstą laišką įvyko klaida."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Įrašant įvyko klaida."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Laiško(-ų) perkelti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Laiško(-ų) nukopijuoti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Laiško(-ų) pašalinti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Laiško(-ų) pažymėti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) adresatą(-us)?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą grupę?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) laišką(-us)?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti šį aplanką?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti visus šiame aplanke esančius laiškus?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Grupė šalinama…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Aplankas šalinamas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Aplankas perkeliamas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Aplankas prenumeruojamas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Atsisakoma aplanko prenumeratos…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Forma nepilnai užpildyta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Prašom įvesti teisingą el. pašto adresą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Prašom įvesti vardą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Prašom įvesti puslapio dydį."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Prašom įvesti siuntėjo el. pašto adresą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Prašom įvesti bent vieną gavėją."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Temos laukelis tuščias. Ar norite temą įvesti dabar?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Išsiųsti šį laišką be teksto?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Laiškas neišsiųstas. Ar jūs tikrai norite jo atsikratyti?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Prašome pasirinkti LDAP serverį paieškai."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų "
"įkėlimą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Rasta laiškų: $nr."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "Rasta adresatų: $nr."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Paiešką atitinkančių rezultatų nėra."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Tikrinama…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Rašybos klaidų nerasta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Aplankas sėkmingai pašalintas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Aplankas sėkmingai užprenumeruotas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Aplanko prenumeratos sėkmingai atsisakyta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Aplankas sėkmingai ištuštintas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Aplankas sėkmingai išvalytas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Sėkmingai pašalinta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Šalinamas laiško formatavimas…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Nepavyko įkelti laiško iš serverio."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Nepavyko įkelti failo."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį – $size."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Nukopijuota adresų: $nr."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Adresų nukopijuoti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Šis adresų šaltinis prieinamas tik skaitymui."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Asmens adreso įrašyti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Laiškas(-ai) perkeliamas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Laiškas(-ai) kopijuojamas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Adresatas(-ai) kopijuojamas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Laiškas(-ai) šalinamas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Laiškas(-ai) žymimas(-i)…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Adresatas(-ai) įtraukiamas(-i) į grupę…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i) iš grupės…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Laiško perskaitymo pažyma sėkmingai išsiųsta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Laiško perskaitymo pažymos išsiųsti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią tapatybę?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Negalite ištrinti šios tapatybės, nes ji vienintelė likusi."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Aplanko varde rasta neleistinų simbolių."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Parinkite įkelti norimą failą."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Pasirinktoji adresų knyga prieinama tik skaitymui."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Adresatai sėkmingai įtraukti į šią grupę."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Adresatai sėkmingai pašalinti iš šios grupės."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importuojama, prašome palaukti…"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Importavimas nepavyko! Įkeltasis failas nėra „vCard“ formato."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Sėkmingai importuoti $inserted adresatai(-ų)</b>"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Praleisti $skipped jau egzistuojantys adresatai(-ų)</b>"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Veiksmas neleistinas!"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus "
"prarastas. Ar tęsti?"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su "
"administratoriumi. <b>Jūsų laiškas negali būti išsiųstas.</b>"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko prisijungti prie serverio."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko autentikuotis."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko nurodyti siuntėjo „$from“ ($msg)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko pridėti gavėjo „$to“ ($msg)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP klaida: nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP klaida: $msg"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Netinkamas el. pašto adresas: $email"

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Per daug gavėjų. Sumažinkite jų bent iki $max."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Grupės narių skaičius viršijo maksimalų leistiną ($max)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Įvyko klaida. Prašom bandyti iš naujo."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Nepavyko pašalinti adresato(-ų)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Nepavyko atkurti pašalinto(-ų) adresato(-ų)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai atkurtas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grupė sėkmingai pašalinta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grupė sėkmingai pervardinta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grupė sėkmingai sukurta."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Radinių aplankas sėkmingai pašalintas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Radinių aplanko pašalinti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Radinių aplankas sėkmingai sukurtas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Radinių aplanko sukurti nepavyko."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai perkeltas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai nukopijuotas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pažymėtas(-i)."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Automatiniam užbaigimui būtini bent $min simboliai."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Rasta daugiau atitikmenų. Įveskite dar porą simbolių."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Vardas negali būti tuščias."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Vardas yra per ilgas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Aplanko savybės sėkmingai atnaujintos."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Aplankas sėkmingai sukurtas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Paveikslo formatas yra netinkamas."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką. "
"Trūksta prieigos teisių."

#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Laiško dalis yra per didelė, kad galėtų būti apdorota."