# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/lt_LT/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: lt_LT\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Prisijungti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Jūsų naršyklė nepriima slapukų." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Jūsų sesija negaliojanti." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Serverio klaida!" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Serverio klaida: $msg" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Duomenų bazės klaida!" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – aplankas prieinamas tik skaitymui." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – nepakanka teisių." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Netinkama užklausa! Duomenys neišsaugoti." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Šioje pašto dėžutėje laiškų nėra." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Jūs sėkmingai atsijungėte. Iki kito karto!" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Pašto dėžutė tuščia." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Įkeliamas failas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Įkeliami failai…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Įkeliami duomenys…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinama ar nėra naujų pranešimų…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiamas laiškas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Laiškas sėkmingai nusiųstas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Laiškas įrašomas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Laiškas įrašytas į Juodraščių aplanką." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Sėkmingai įrašyta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Asmuo įtrauktas į adresų knygą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Adresatas, turintis šį el. pašto adresą, jau egzistuoja." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto " "neįkelti." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti " "parodytas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Adresatų nerasta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Ieškotas adresatas nerastas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Įveskite reikšminius žodžius adresatų paieškai" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Laiško išsiųsti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Turite luktelėti $sec sek., kad galėtumėte išsiųsti laišką." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Įrašant išsiųstą laišką įvyko klaida." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Įrašant įvyko klaida." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Laiško(-ų) perkelti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Laiško(-ų) nukopijuoti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Laiško(-ų) pašalinti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Laiško(-ų) pažymėti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) adresatą(-us)?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą grupę?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) laišką(-us)?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Ar tikrai pašalinti šį aplanką?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Ar tikrai pašalinti visus šiame aplanke esančius laiškus?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Grupė šalinama…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Aplankas šalinamas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Aplankas perkeliamas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Aplankas prenumeruojamas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Atsisakoma aplanko prenumeratos…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Forma nepilnai užpildyta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Prašom įvesti teisingą el. pašto adresą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Prašom įvesti vardą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Prašom įvesti puslapio dydį." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Prašom įvesti siuntėjo el. pašto adresą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Prašom įvesti bent vieną gavėją." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Temos laukelis tuščias. Ar norite temą įvesti dabar?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Išsiųsti šį laišką be teksto?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Laiškas neišsiųstas. Ar jūs tikrai norite jo atsikratyti?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Prašome pasirinkti LDAP serverį paieškai." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų " "įkėlimą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "Rasta laiškų: $nr." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Rasta adresatų: $nr." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Paiešką atitinkančių rezultatų nėra." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Tikrinama…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Rašybos klaidų nerasta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Aplankas sėkmingai pašalintas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Aplankas sėkmingai užprenumeruotas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Aplanko prenumeratos sėkmingai atsisakyta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Aplankas sėkmingai ištuštintas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Aplankas sėkmingai išvalytas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Sėkmingai pašalinta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Šalinamas laiško formatavimas…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nepavyko įkelti laiško iš serverio." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Nepavyko įkelti failo." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį – $size." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Nukopijuota adresų: $nr." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Adresų nukopijuoti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Šis adresų šaltinis prieinamas tik skaitymui." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Asmens adreso įrašyti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Laiškas(-ai) perkeliamas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Laiškas(-ai) kopijuojamas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Adresatas(-ai) kopijuojamas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Laiškas(-ai) šalinamas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Laiškas(-ai) žymimas(-i)…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Adresatas(-ai) įtraukiamas(-i) į grupę…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i) iš grupės…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Laiško perskaitymo pažyma sėkmingai išsiųsta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Laiško perskaitymo pažymos išsiųsti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią tapatybę?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Negalite ištrinti šios tapatybės, nes ji vienintelė likusi." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Aplanko varde rasta neleistinų simbolių." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Parinkite įkelti norimą failą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Pasirinktoji adresų knyga prieinama tik skaitymui." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Adresatai sėkmingai įtraukti į šią grupę." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Adresatai sėkmingai pašalinti iš šios grupės." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importuojama, prašome palaukti…" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Importavimas nepavyko! Įkeltasis failas nėra „vCard“ formato." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Sėkmingai importuoti $inserted adresatai(-ų)" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Praleisti $skipped jau egzistuojantys adresatai(-ų)" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Veiksmas neleistinas!" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus " "prarastas. Ar tęsti?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su " "administratoriumi. Jūsų laiškas negali būti išsiųstas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko prisijungti prie serverio." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko autentikuotis." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko nurodyti siuntėjo „$from“ ($msg)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko pridėti gavėjo „$to“ ($msg)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP klaida: nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP klaida: $msg" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Netinkamas el. pašto adresas: $email" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Per daug gavėjų. Sumažinkite jų bent iki $max." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Grupės narių skaičius viršijo maksimalų leistiną ($max)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Įvyko klaida. Prašom bandyti iš naujo." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Nepavyko pašalinti adresato(-ų)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Nepavyko atkurti pašalinto(-ų) adresato(-ų)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai atkurtas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grupė sėkmingai pašalinta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Grupė sėkmingai pervardinta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grupė sėkmingai sukurta." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Radinių aplankas sėkmingai pašalintas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Radinių aplanko pašalinti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Radinių aplankas sėkmingai sukurtas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Radinių aplanko sukurti nepavyko." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai perkeltas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai nukopijuotas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pažymėtas(-i)." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Automatiniam užbaigimui būtini bent $min simboliai." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Rasta daugiau atitikmenų. Įveskite dar porą simbolių." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Vardas negali būti tuščias." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Vardas yra per ilgas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Aplanko savybės sėkmingai atnaujintos." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Aplankas sėkmingai sukurtas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Paveikslo formatas yra netinkamas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką. " "Trūksta prieigos teisių." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Laiško dalis yra per didelė, kad galėtų būti apdorota."