blob: 1814d897a81dac03548b3287778da3937c87e797 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ku/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ku\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/ku/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Têketin têk çû"
#: program/localization/ku/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Geroka te destûrê nade çerezan"
#: program/localization/ku/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Danişîna te çewt e an jî bi dawî bûye"
#: program/localization/ku/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Girêdana pêşkêşkara IMAP têk çû"
#: program/localization/ku/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Di vê peyamdankê de tu peyam nehat dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Te danişînî bi dawî anî. Oxir be!"
#: program/localization/ku/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Peyamdank vala ye"
#: program/localization/ku/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Tê barkirin..."
#: program/localization/ku/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Dane tên barkirin..."
#: program/localization/ku/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Li peyamên nû vedinihêre..."
#: program/localization/ku/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Peyamê dişîne..."
#: program/localization/ku/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Peyam hate şandin"
#: program/localization/ku/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Peyam tê hilanîn..."
#: program/localization/ku/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Peyam di Hilanînî de hat hilanîn"
#: program/localization/ku/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Hat hilanîn"
#: program/localization/ku/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Têkilî li navnîşanan hat zêdekirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Têkiliyeke bi vê navnîşanê jixwe heye"
#: program/localization/ku/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Ji bo ewlekariya te wêneyên cuda yên vê peyamê hatin astenkirin."
#: program/localization/ku/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Ev peyamenek şîfrekirî ye, bibore, nayê vekirin!"
#: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Tu têkiliyek nehat dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Têkiliya dihat xwestin nehat dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Peyam nehat şandin"
#: program/localization/ku/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Di tomarkirinê de çewtiyek derket"
#: program/localization/ku/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Ciyê peyamê nehat guherandin"
#: program/localization/ku/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Peyam nehat jêbirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ji dil dixwazî têkiliya/ên nîşankirî jê bibî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ji dil dixwazî peya/ên nîşankirî jê bibî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ji dil dixwazî vê peldankê jê bibî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ji dil dixwazî hemû peyamên di vê peldankê de jê bibî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Form bi temamî nehat tijekirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Tika ye, navnîşaneke rast têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Tika ye, navekî têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Tika ye, mezinahiyeke pelê têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Tika ye, herî kêm standyarekê têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Qada \"Mijar\"ê vala ye. Dixwazî niha tiştekî lê binivîsî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Peyamê bê nivîs bişeyînî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Peyam nehat şandin. Dixwazî peyamê pişTgo bikî?"
#: program/localization/ku/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Tika ye, ji bo lêgerînê pêşkêşkareke Idap têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Tika ye, nav an jî navnîşaneke têkiliyê têkevê"
#: program/localization/ku/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr peyam hat(in) dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Di lêgerînê de tu tişt nehat dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Digere..."
#: program/localization/ku/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Vedinihêre..."
#: program/localization/ku/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Tu şaşiyeke rastnivîsê nehat dîtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Peldank hat jêbirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Hat jêbirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Formatkirin ji peyamê tê birin..."
#: program/localization/ku/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Peyam ji pêşkêşkar nehat barkirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Barkirina pelê têk çû"
#: program/localization/ku/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Pel pir mezin e. Herî zêde divê $size be"
#: program/localization/ku/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr navnîşan hat(in) jibergirtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Tu navnîşan nehat jibergirtin"
#: program/localization/ku/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Çavkaniya vê navnîşanê tenê-xwendin e"
#: program/localization/ku/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Navnîşana têkiliyê nehat barkirin"
#: program/localization/ku/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Ciyê peyamê tê guhertin..."
#: program/localization/ku/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Rapora şandina serkeftî"
#: program/localization/ku/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Rapor nehat şandin"
#: program/localization/ku/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Nikarî vê nasnameyê jê bibî. Ew ya dawî ye."
|