# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/ku/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: ku\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/ku/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Têketin têk çû" #: program/localization/ku/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Geroka te destûrê nade çerezan" #: program/localization/ku/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Danişîna te çewt e an jî bi dawî bûye" #: program/localization/ku/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Girêdana pêşkêşkara IMAP têk çû" #: program/localization/ku/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Di vê peyamdankê de tu peyam nehat dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Te danişînî bi dawî anî. Oxir be!" #: program/localization/ku/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Peyamdank vala ye" #: program/localization/ku/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Tê barkirin..." #: program/localization/ku/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Dane tên barkirin..." #: program/localization/ku/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Li peyamên nû vedinihêre..." #: program/localization/ku/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Peyamê dişîne..." #: program/localization/ku/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Peyam hate şandin" #: program/localization/ku/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Peyam tê hilanîn..." #: program/localization/ku/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Peyam di Hilanînî de hat hilanîn" #: program/localization/ku/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Hat hilanîn" #: program/localization/ku/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Têkilî li navnîşanan hat zêdekirin" #: program/localization/ku/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Têkiliyeke bi vê navnîşanê jixwe heye" #: program/localization/ku/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Ji bo ewlekariya te wêneyên cuda yên vê peyamê hatin astenkirin." #: program/localization/ku/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Ev peyamenek şîfrekirî ye, bibore, nayê vekirin!" #: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Tu têkiliyek nehat dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Têkiliya dihat xwestin nehat dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Peyam nehat şandin" #: program/localization/ku/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Di tomarkirinê de çewtiyek derket" #: program/localization/ku/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Ciyê peyamê nehat guherandin" #: program/localization/ku/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Peyam nehat jêbirin" #: program/localization/ku/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Ji dil dixwazî têkiliya/ên nîşankirî jê bibî?" #: program/localization/ku/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Ji dil dixwazî peya/ên nîşankirî jê bibî?" #: program/localization/ku/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Ji dil dixwazî vê peldankê jê bibî?" #: program/localization/ku/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Ji dil dixwazî hemû peyamên di vê peldankê de jê bibî?" #: program/localization/ku/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Form bi temamî nehat tijekirin" #: program/localization/ku/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Tika ye, navnîşaneke rast têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Tika ye, navekî têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Tika ye, mezinahiyeke pelê têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Tika ye, herî kêm standyarekê têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Qada \"Mijar\"ê vala ye. Dixwazî niha tiştekî lê binivîsî?" #: program/localization/ku/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Peyamê bê nivîs bişeyînî?" #: program/localization/ku/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Peyam nehat şandin. Dixwazî peyamê pişTgo bikî?" #: program/localization/ku/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Tika ye, ji bo lêgerînê pêşkêşkareke Idap têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Tika ye, nav an jî navnîşaneke têkiliyê têkevê" #: program/localization/ku/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr peyam hat(in) dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Di lêgerînê de tu tişt nehat dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Digere..." #: program/localization/ku/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Vedinihêre..." #: program/localization/ku/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Tu şaşiyeke rastnivîsê nehat dîtin" #: program/localization/ku/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Peldank hat jêbirin" #: program/localization/ku/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Hat jêbirin" #: program/localization/ku/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Formatkirin ji peyamê tê birin..." #: program/localization/ku/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Peyam ji pêşkêşkar nehat barkirin" #: program/localization/ku/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Barkirina pelê têk çû" #: program/localization/ku/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Pel pir mezin e. Herî zêde divê $size be" #: program/localization/ku/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "$nr navnîşan hat(in) jibergirtin" #: program/localization/ku/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Tu navnîşan nehat jibergirtin" #: program/localization/ku/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Çavkaniya vê navnîşanê tenê-xwendin e" #: program/localization/ku/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Navnîşana têkiliyê nehat barkirin" #: program/localization/ku/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Ciyê peyamê tê guhertin..." #: program/localization/ku/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Rapora şandina serkeftî" #: program/localization/ku/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Rapor nehat şandin" #: program/localization/ku/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Nikarî vê nasnameyê jê bibî. Ew ya dawî ye."