blob: 2fdf1571fc108d661b33e1e6b0fe03512b2b7a2c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ko_KR/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "로그인 실패"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "브라우저가 쿠키를 지원하지 않습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "세션이 유효하지 않거나 종료되었습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "IMAP 서버 연결 실패"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "이 메일함에 메일이 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "세션을 성공적으로 종료하였습니다. 안녕히 가십시오!"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "메일함이 비어있습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "데이터 불러오는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "새 메일 확인 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "메일 보내는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "메일을 성공적으로 보냈습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "메일 저장 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "메일이 드래프트 폴더에 저장되었습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "성공적으로 저장"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "연락처가 주소록에 성공적으로 추가되었습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "이 메일로 지정된 연락처가 이미 있습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를 "
"차단하였습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "이 메일은 암호화되어 볼 수 없습니다. 죄송합니다!"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "연락처 없음"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "요청한 연락처가 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "메일을 보내지 못했습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "이 메시지를 보내기 전에 $sec 초 동안 기다리십시오."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "보낸 메시지를 저장할 때 에러가 발생했습니다."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "저장 중 에러가 발생했습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "메일을 옮길 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "메일을 지울 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "정말 선택한 연락처들을 삭제하시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "정말 선택한 메일들을 삭제하시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "정말 이 폴더를 삭제하시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "정말 이 폴더의 모든 메일을 삭제하시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "폴더 지우는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "폴더 옮기는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "양식을 완전히 채우지 않았습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "유효한 이메일 주소를 넣어주십시오"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "이름을 넣어주십시오"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "페이지 크기를 넣어주십시오"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "발신자 이메일 주소를 넣어주십시오"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "적어도 한 개 이상의 수신 주소를 넣어주십시오"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "\"제목\"이 없습니다. 제목을 넣으시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "텍스트 없이 메일을 보낼까요?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "메일을 보내지 않았습니다. 메일을 버리시겠습니까?"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "검색할 LDAP 서버를 선택하세요"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "연락처 이름이나 메일 주소를 넣으세요"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr개의 메일 발견"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "검색 결과가 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "검색 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "체크 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "스펠링 에러가 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "폴더를 성공적으로 삭제하였습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "성공적으로 삭제하였습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "메일의 포맷을 지우는 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "서버에서 메일을 가져올 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "파일 업로드 실패"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "올린 파일이 $size의 최대 크기를 초과했습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr개의 주소를 성공적으로 복사했습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "주소를 복사할 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "이 주소 소스는 읽기 전용입니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "연락처 주소를 저장할 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "메시지 이동 중..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "메일 읽음 확인을 보냈습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "읽음 확인을 보낼 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "이 정보는 마지막 남은 것이므로 지울 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "폴더 이름에 쓸 수 없는 문자가 포함되어 있습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "업로드할 파일을 선택하세요"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "선택한 주소록은 쓸 수 없습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "가져오는 중, 기다리세요..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이 "
"아닙니다."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped "
"존재하는 항목은 건너뛰었습니다.</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "작업이 허가되지 않았습니다!"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "선택한 신원에 이메일 주소가 없음"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다. "
"계속할까요?"
|