blob: a194779a082e286579bafa8e93a69c237888acfb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/km_KH/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: km\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "ការពិនិត្យចូលមិនបានសំរេចព្រោះមានបញ្ហាកើតឡើង"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "កម្មវិធីមើលគេហទំព័រនេះមិនទទួលយកCookies"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Session មិនត្រឹមត្រូវ ឬហួសកំណត់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនIMAP"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "មានបញ្ហានៅម៉ាស៊ីនមេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "បញ្ហា: $msg"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះថតនេះត្រូវបានគេកំណត់សំរាប់តែមើល"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះមិនមានសិទ្ទគ្រប់គ្រាន់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទិន្នន័យបានពីព្រោះមានបញ្ហានៅពេលបញ្ជូនទិន្នន័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "ពុំមានសំបុត្រក្នុងប្រអប់សំបុត្រនេះទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "អ្នកបានពិនិត្យចេញដោយជោគជ័យ។"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រទទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងដំណើរការ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "កំពុងបញ្ជូនឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "កំពុងស្វែងរកមើលសំបុត្រថ្មី៝..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "កំពុងផ្ញើសំបុត្រ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "សំបុត្រត្រូវបានបញ្ជូនដោយជោគជ័យ!"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "កំពុងរក្សាសំបុត្រទុក..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "សំបុត្រត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងថតពង្រៀង"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "រក្សាទុកដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "អាសយដ្ឋានត្រូវបានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "ព័ត៌មានទាក់ទងដែលមានអ៊ីមែលនេះមានក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរួចហើយ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "រូបភាពដែលមានក្នុងសំបុត្រនេះត្រូវបានបិទដើម្បីរក្សាសុវត្ថភាព"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "លោកអ្នកមិនអាចមើលសំបុត្រនេះបានទេពីព្រោះសំបុត្រនេះជាសំបុត្រសំងាត់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "ពុំមានអាសយដ្ឋានទាក់ទងទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទងដែលលោកអ្នកចង់រកពុំមានឡើយ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "មិនអាចផ្ញើសំបុត្របាន"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "សូមរងចាំ $sec "
"វិនាទីមុននឹងផ្ញើសំបុត្រនេះ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាទុកសំបុត្រដែលបានផ្ញើរួច"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាសំបុត្រទុក"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "មិនអាចផ្ទេរសំបុត្របាន"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "មិនអាចចំលងសំបុត្របាន"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "មិនអាចលុបសំបុត្រចោលបាន"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "មិនអាចកំណត់ចំណាំលើសំបុត្របាន"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបព័ត៌មានទំនាក់ទំនងនេះមែនទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រនេះមែនទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបថតនេះមែនទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រទាំងអស់នៅក្នុងថតនេះមែនទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "កំពុងលុបថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "កំពុងផ្ទេរថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "កំពុងកំណត់ប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "កំពុងកំណត់មិនប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យអោយបានគ្រប់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះរបស់អ្នក"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "សូមកំណត់ទំហំទំព័រ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "សូមសរសេរអ៊ីមែលរបស់អ្នកផ្ញើ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "សូមសរសេរអ្នកទទួលយ៉ាងហោចណាស់ម្នាក់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "សំបុត្រគ្មានចំណងជើងតើអ្នកចង់សរសេរចំណងជើងនៅពេលនេះទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "តើលោកអ្នកចង់ផ្ញើសំបុត្រដែលគ្មានតួអត្ថបទសំបុត្រទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "សំបុត្រនេះមិនទាន់បានផ្ញើទេ។ "
"តើលោកអ្នកចង់លុបចោលទេ?"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "សូមកំណត់ម៉ាស៊ីន "
"LDAPដើម្បីស្វែងរក"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះទំនាក់ទំនង "
"ឬអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "រកឃើញសំបុត្រចំនួន $nr"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "រកមិនឃើញអ្វីទាំងអស់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "កំពុងស្វែងរក..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "កំពុងពិនិត្យរក..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "គ្មានកំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "លុបថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "អាចកំណត់ប្រើថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "កំណត់លែងប្រើថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "សំអាតថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "បង្រួមថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "លុបបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "កំពុងលុបការរចនាចោល..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "មិនអាចទាញយកសំបុត្រពីម៉ាស៊ីនមេបានទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "មិនអាចបញ្ជូលភ្ជាប់ឯកសារ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "ទំហំឯកសារត្រូវបញ្ជូនលើសចំណុះទំហំធំបំផុតគឺ "
"$size"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "បានចំលងអាសយដ្ឋានចំនួន "
"$nrដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "មិនអាចចំលងអាសយដ្ឋានណាមួយឡើយ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "លោកអ្នកមានសិទ្ធត្រឹមតែមើលប្រភពនៃអាសយដ្ឋាននេះ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "មិនអាចរក្សាអាសយដ្ឋានបានទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "កំពុកផ្តេរសំបុត្រ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "កំពុងចំលងសំបុត្រ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "កំពុងលុបសំបុត្រ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "កំពុងកំណត់សំគាល់សំបុត្រ..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "បានបញ្ជូនអត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអានបានសំរេច"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "មិនអាចបញ្ជូនអត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអាន "
"ទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "លោកអ្នកមិនអាចលុបអត្តសញ្ញាណនេះទេព្រោះវានៅសល់ចុងក្រោយគេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "ឈ្មោះថតនេះមានអក្សរដែលត្រូវហាមឃាត់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារដើម្បីបញ្ជូនភ្ជាប់"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាននោះមិនអាចសរសេរចូលបានទេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "បានដាក់ពត៌មានទំនាក់ទំនងចូលក្នុងក្រុមនេះដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "បានលុបពត៌មានទំនាក់ទំនងចេញពីក្រុមនេះដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "សូមមេត្តារង់ចាំកំពុងទាញទិន្នន័យចូល "
"..."
#: program/localization/km_KH/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "ការទាញចូលមិនបានសំរេច!ឯកសារដែលជ្រើសរើសនោះមិនមែនជាប្រភេទឯកសារvCard "
"ទេ ។"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង "
"$insertedបានបញ្ចូលដោយជោគជ័យ,ហើយបានរំលងចោលពត៌មានដែលមានស្រាប់$skipped "
"</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "ប្រតិ្តបត្តិការត្រូវបានគេហាមឃាត់!"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "ខ្វះអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលក្នុងអត្តសញ្ណាណមួយនេះ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP Error "
"($code):មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP Error "
"($code):ព័ត៌មានគនីយមិនត្រឹមត្រូវ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP Error "
"($code):មិនអាចកំនត់អ្នកផ្ញើ \"$from\" "
"($msg)"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP Error "
"($code):មិនអាចកំនត់អ្នកទទួល \"$to\" "
"($msg)"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP "
"Error:មិនអាចបំលែងបញ្ជីអ្នកទទួល"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP Error: $msg"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវទេ:$email"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "ចំនួនអ្នកទទួលច្រើនលើសកំនត់!សូមមេត្តាលុបចោលរហូតដល់ "
"$max។"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "ចំនួនក្រុមលើសកំនត់ហើយចំនួនច្រើនបំផុតគឺ "
"$max"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "មានបញ្ហាខាងម៉ាស៊ីនមេ "
"។សូមព្យាយាមម្តងទៀត!"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "មិនអាចលុបអាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនង"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "អាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនងត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "លុបក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "បង្កើតក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "លុបសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "ផ្ទេរសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "ចំលងសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "កំណត់សំគាល់សំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "សូមសរសេរអក្សរយ៉ាងតិច "
"$minដើម្បីបង្ហាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "ឈ្មោះវែងពេក"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "បង្កើតថតបានដោយជោគជ័យ"
#: program/localization/km_KH/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "ប្រភេទរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
|