summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/hr.po
blob: 4fd0058d212db1a685cd84f610ec03419049373f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/hr_HR/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Prijava neuspješna"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Vaš Web preglednik ne podržava kolačiće (cookies)"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Morate se ponovno ulogirati"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Neuspješna veza na IMAP server"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Greška poslužitelja"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Greška na serveru: $msg"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Greška baze podataka!"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Mapa je samo za čitanje."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Dozvola odbijena."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Nepravilan zahtijev! Podaci nisu spremljeni."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Nema poruka u sandučiću"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Uspješno ste se odjavili. Zbogom!"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Sandučuć je prazan"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Prenosim datoteku..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Prenosim datoteke..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Učitavanje podataka..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Provjera novih poruka u tijeku..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Poruka se šalje..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Poruka je uspješno poslana"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Poruka se sprema..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Poruka uspješno spremljena u 'Predlošci'"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Spremanje uspješno obavljeno"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakt uspješno dodan u imenik"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Kontakt sa ovom e-mail adresom već postoji u imeniku"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Kontak s istim imenom već postoji."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa udaljenih servera su blokirane."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Ova poruka je zaštićena pa se ne može prikazati"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Imenik je prazan"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Traženi kontakt nije pronađen"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Upišite nekoliko pojmova za pretragu imenika"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Greška pri slanju poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Molimo sačekajte $sec sek. prije slanja ove poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Greška pri spremanju poslane poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Greška pri spremanju"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Greška pri premještanju poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Greška pri kopiranju poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Greška pri brisanju poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Nije moguće označiti poruku"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Želite li obrisati izabrane kontakte?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati odabranu grupu?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane poruke?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Želite li obrisati ovu mapu?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Želite li obrisati sve poruke u mapi?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Brišem kontakt(e)..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Brišem grupu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Brišem mapu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Premještam mapu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Pretplata na mapu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Poništavanje pretplate na mapu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Obrazac nije u cjelosti popunjen"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Unesite valjanu e-mail adresu"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Unesite ime"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Unesite veličinu stranice"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Unesite e-mail adresu pošiljatelja"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Unesite primatelja (ZA)"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Poruka nije poslana. Želite li odbaciti ovu poruku?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Unesite LDAP poslužitelj za pretragu"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Unesite ime ili e-mail adresu"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili "
"zaustavite prsnimavanje."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr kontakata pronađeno."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Traženi termin nije pronađen ni u jednoj poruci"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraga u tijeku..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Provjera u tijeku..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Nije pronađena niti jedna pravopisna greška"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Mapa uspješno obrisana"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Mapa uspješno pretplaćena"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Pretplata na mapu uspješno poništena"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Mapa uspješno ispražnjena"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Mapa uspješno zbijena"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Uspješno obrisano"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Formatiranje poruke"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Učitavanje poruke nije uspjelo"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Prijenos datoteke nije uspio"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Uspješno kopirano $n adresa"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Nije uspjelo kopiranje adresa"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Ovaj resurs adresa je samo za čitanje"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Nije uspjelo spremanje adrese kontakta"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Premještanje poruke..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopiranje poruke..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopiram kontakt(e)..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Brisanje poruke..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Označavanje poruke..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Dodajem kontakt(e) u grupu..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Izbacujem kontakt(e) iz groupe..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Uspješno poslana potvrda (pročitano)"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Ne može poslati potvrdu"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati profil?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Ne možete izbrisati zadnji identitet."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Naziv mape sadrži zabranjene znakove"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Odaberite datoteku za prijenos"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivat..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Kontakti uspješno dodani ovoj grupi"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Kontakti uspješno izbrisani iz ove grupe"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Uvozim, molimo sačekajte..."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već "
"postojećih</b>:<p><em>$names</em></p>"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Preskočeno $skipped postojećih unosa</b>"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operacija nije dozvoljena!"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nije upisana e-mail adresa u odabrani identitet"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje "
"formatiranje teksta. Želite li nastaviti?"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte "
"administratora. <b>Vaša poruka se nemože poslati.</b>"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP Greška ($code): Veza na server nije uspjela"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\" "
"($msg)"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primatelja \"$to\" ($msg)"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP Greška: Nije moguće pročitati listu primatelja"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP Greška: $msg"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Nepravilna e-mail adresa: $email"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Previše primatelja. Smanjite broj primatelja na $max."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Broj članova grupe prelazi preko maximuma od $max"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo Vas pokušajte ponovo."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakti uspješno obrisani."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Ne mogu vratiti obrisan(e) kontakt(e)."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakt(i) uspješno vraćeni ."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grupa uspješno obrisana."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grupa uspješno preimenovana."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grupa uspješno kreirana."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Pohranjena pretraga uspješno obrisana."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Ne mogu obrisati pohranjenu pretragu"

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Pohranjena pretraga uspješno stvorena."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Ne mogu stvoriti pohranjenu pretragu."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Poruke uspješno obrisane."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Poruke uspješno pomjerene."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Poruke uspješno kopirane."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Poruke uspješno označene."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Unesite barem $min znakova za auto-dopunjavanje."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Više podudarajućih zapisa pronađeno. Molim upišite još znakova."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Polje za ime ne može biti prazno."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Ime predugo."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Ažuriranje mape uspješno."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Kreiranje mape uspješno."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Format slike nije ispravan."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Greške pravopisa su pronađene u poruci."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Nije moguće stvoriti/pomaknuti mapu u odabranu mapu. Nemate prava "
"pristupa."

#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Dio poruke je prevelik za procesiranje."