blob: a935a145cccd44c8dae33568e2d8507627d70b95 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/he_IL/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "הכניסה נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "הדפדפן אינו מקבל עוגיות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "כניסתך למערכת אינה חוקית או שפג תוקפה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "הקשר לשרת הדואר נכשל"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "! שגיאת שרת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "$msg שגיאת שרת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "! שגיאה במסד הנתונים"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה "
"בלבד"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי אין הרשאה לבצעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "בקשה לא חוקית. המידע לא נשמר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "לא נמצאו הודעות בתיבה זו"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "הקשר הסתיים. להתראות!"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "רשימת ההודעות ריקה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "טעינה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "קובץ עולה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "מעלה קבצים..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "טעינת מידע..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "בדיקת קיום הודעות חדשות..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "ההודעה נמסרת..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "ההודעה נמסרה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "שמירת הודעה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "ההודעה נשמרה כטיוטה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "נשמרה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "איש הקשר נוסף לפנקס בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "קיים כבר איש קשר עם כתובת דוא\"ל זו"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על "
"הפרטיות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "זו הודעת מוצפנת ולא ניתן להציגה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "איש הקשר המבוקש לא נמצא"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "יש להקיש מפתחות חיפוש כדי למצוא אנשי קשר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "שליחת ההודעה נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק "
"הודעות יוצאות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "נגרמה שגיאה במהלך השמירה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "לא ניתן לתייק את ההודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "העתקת ההודעות נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "לא ניתן למחוק את ההודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "לא ניתן לסמן ההודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "האם למחוק את איש הקשר?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הקבוצה שנבחרה?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "האם למחוק את ההודעות המסומנות?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "האם למחוק תיק זה?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "האם למחוק את כל ההודעות בתיק זה?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "אנשי קשר נמחקים..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "מחיקת קבוצה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "התיקיה נמחקת..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "העברת תיקיה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "התיק נרשם..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "רישום התיק בוטל..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "לא הוזנו כל השדות בטופס זה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "נא להוסיף כתובת דוא\"ל חוקית"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "נא להוסיף שם"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "נא להוסיף גודל דף"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "נא להוסיף כתובת השולח"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא "
"כעת?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "האם לשלוח הודעה ללא תוכן?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "ההודעה לא נשלחה. האם לבטל?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "נא לבחור שרת כתובות לחיפוש"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל "
"הפעולה."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "נמצאו $nr הודעות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "נמצאו $nr אנשי קשר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "תוצאת החיפוש ריקה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "חיפוש..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "בדיקה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "התיק נמחק בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "התיק נרשם בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "ביטול רישום תיק הצליח"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "התיק נמחק בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "התיק רוקן בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "המחיקה הסתיימה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "הסרת העיצוב מההודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "לא ניתן לטעון ההודעה מהשרת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "העלאת הקובץ נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא "
"$size"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr כתובות הועתקו בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "לא ניתן להעתיק אף כתובת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "המקור לכתובת הוא לקריאה בלבד"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "לא ניתן לשמור את כתובת איש הקשר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "תיוק ההודעה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "הודעת מועתקת..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "העתקת אנשי קשר..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "המחיקה בתהליך..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "סימון ההודעה בתהליך..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "הוספת אנשי קשר לקבוצה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "הסרת אנשי קשר מהקבוצה..."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "אישור הקבלה נשלח בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "לא ניתן לשלוח אישור קבלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק זהות זאת?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "זו הזהות האחרונה ולכן לא ניתן לבטלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "שם התיקיה מכיל תוים אסורים"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "פנקס הכתובות שנבחר אינו ניתן לכתיבה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "אנשי הקשר נוספו בהצלחה לקבוצה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "אנשי הקשר הוסרו בהצלחה מהקבוצה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "ייבוא, נא להמתין.."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמט"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים "
"</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b> דילוג של $skipped נתונים קיימים <b>"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "פעולה אסורה!"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה "
"הקיימת. האם להמשיך?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד "
"למנהל/ת המערכת. <B> הודעתך לא תשלח <B>"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP ($code): אבד הקשר לשרת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP ($code): ההזדהות נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "($msg) SMTP ($code): \"$from\" לא נרשמה כתובת השולח"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "($msg) SMTP ($code): \"$to\" לא נרשמה כתובת המקבל"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP : לא ניתן לפענח רשימת נמענים"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP: $msg"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "$email כתובת דוא\"ל שגויה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "יותר מדי נמענים. יש להקטין מספרם ל - $max"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "מספרם של חברי הקבוצה אינו יכול לעבור $max"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "שגיאת מערכת. נא לנסות שנית"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "לא ניתן למחוק איש קשר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "איש הקשר נמחק"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "לא ניתן לשחזר איש קשר שנמחק"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "איש הקשר שוחזר בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "הקבוצה נמחקה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "שם הקבוצה שונה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "הקבוצה נוצרה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "נמחק החיפוש שנשמר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "לא ניתן למחוק החיפוש שנשמר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "החיפוש נשמר בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "לא ניתן לשמור את החיפוש"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "ההודעה נמחקה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "ההודעה הועברה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "ההודעה הועתקה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית "
"של המחרוזת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים "
"נוספים."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "השם אינו יכול להיות ריק"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "השם ארוך מדי"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "התיק עודכן בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "התיק נוצר בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "פורמט תמונה לא חוקי"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב "
"שנבחרה. אין הרשאה לגישה."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של "
"התוכנה"
|