# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/he_IL/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: he\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/he_IL/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "הכניסה נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "הדפדפן אינו מקבל עוגיות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "כניסתך למערכת אינה חוקית או שפג תוקפה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "הקשר לשרת הדואר נכשל" #: program/localization/he_IL/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "! שגיאת שרת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "$msg שגיאת שרת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "! שגיאה במסד הנתונים" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה " "בלבד" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי אין הרשאה לבצעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "בקשה לא חוקית. המידע לא נשמר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "לא נמצאו הודעות בתיבה זו" #: program/localization/he_IL/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "הקשר הסתיים. להתראות!" #: program/localization/he_IL/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "רשימת ההודעות ריקה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "טעינה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "קובץ עולה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "מעלה קבצים..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "טעינת מידע..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "בדיקת קיום הודעות חדשות..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "ההודעה נמסרת..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "ההודעה נמסרה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "שמירת הודעה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "ההודעה נשמרה כטיוטה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "נשמרה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "איש הקשר נוסף לפנקס בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "קיים כבר איש קשר עם כתובת דוא\"ל זו" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם" #: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על " "הפרטיות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "זו הודעת מוצפנת ולא ניתן להציגה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "איש הקשר המבוקש לא נמצא" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "יש להקיש מפתחות חיפוש כדי למצוא אנשי קשר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "שליחת ההודעה נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק " "הודעות יוצאות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "נגרמה שגיאה במהלך השמירה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "לא ניתן לתייק את ההודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "העתקת ההודעות נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "לא ניתן למחוק את ההודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "לא ניתן לסמן ההודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "האם למחוק את איש הקשר?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הקבוצה שנבחרה?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "האם למחוק את ההודעות המסומנות?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "האם למחוק תיק זה?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "האם למחוק את כל ההודעות בתיק זה?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "אנשי קשר נמחקים..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "מחיקת קבוצה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "התיקיה נמחקת..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "העברת תיקיה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "התיק נרשם..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "רישום התיק בוטל..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "לא הוזנו כל השדות בטופס זה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "נא להוסיף כתובת דוא\"ל חוקית" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "נא להוסיף שם" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "נא להוסיף גודל דף" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "נא להוסיף כתובת השולח" #: program/localization/he_IL/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא " "כעת?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "האם לשלוח הודעה ללא תוכן?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "ההודעה לא נשלחה. האם לבטל?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "נא לבחור שרת כתובות לחיפוש" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל" #: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל " "הפעולה." #: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "נמצאו $nr הודעות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "נמצאו $nr אנשי קשר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "תוצאת החיפוש ריקה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "חיפוש..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "בדיקה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב" #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "התיק נמחק בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "התיק נרשם בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "ביטול רישום תיק הצליח" #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "התיק נמחק בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "התיק רוקן בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "המחיקה הסתיימה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "הסרת העיצוב מההודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "לא ניתן לטעון ההודעה מהשרת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "העלאת הקובץ נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא " "$size" #: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "$nr כתובות הועתקו בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "לא ניתן להעתיק אף כתובת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "המקור לכתובת הוא לקריאה בלבד" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "לא ניתן לשמור את כתובת איש הקשר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "תיוק ההודעה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "הודעת מועתקת..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "העתקת אנשי קשר..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "המחיקה בתהליך..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "סימון ההודעה בתהליך..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "הוספת אנשי קשר לקבוצה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "הסרת אנשי קשר מהקבוצה..." #: program/localization/he_IL/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "אישור הקבלה נשלח בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "לא ניתן לשלוח אישור קבלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "האם אכן ברצונך למחוק זהות זאת?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "זו הזהות האחרונה ולכן לא ניתן לבטלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "שם התיקיה מכיל תוים אסורים" #: program/localization/he_IL/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא" #: program/localization/he_IL/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "פנקס הכתובות שנבחר אינו ניתן לכתיבה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "אנשי הקשר נוספו בהצלחה לקבוצה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "אנשי הקשר הוסרו בהצלחה מהקבוצה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "ייבוא, נא להמתין.." #: program/localization/he_IL/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמט" #: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים " ":

$names

" #: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr " דילוג של $skipped נתונים קיימים " #: program/localization/he_IL/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "פעולה אסורה!" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה " "הקיימת. האם להמשיך?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד " "למנהל/ת המערכת. הודעתך לא תשלח " #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP ($code): אבד הקשר לשרת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP ($code): ההזדהות נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "($msg) SMTP ($code): \"$from\" לא נרשמה כתובת השולח" #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "($msg) SMTP ($code): \"$to\" לא נרשמה כתובת המקבל" #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP : לא ניתן לפענח רשימת נמענים" #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP: $msg" #: program/localization/he_IL/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "$email כתובת דוא\"ל שגויה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "יותר מדי נמענים. יש להקטין מספרם ל - $max" #: program/localization/he_IL/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "מספרם של חברי הקבוצה אינו יכול לעבור $max" #: program/localization/he_IL/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "שגיאת מערכת. נא לנסות שנית" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "לא ניתן למחוק איש קשר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "איש הקשר נמחק" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "לא ניתן לשחזר איש קשר שנמחק" #: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "איש הקשר שוחזר בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "הקבוצה נמחקה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "שם הקבוצה שונה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "הקבוצה נוצרה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "נמחק החיפוש שנשמר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "לא ניתן למחוק החיפוש שנשמר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "החיפוש נשמר בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "לא ניתן לשמור את החיפוש" #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "ההודעה נמחקה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "ההודעה הועברה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "ההודעה הועתקה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית " "של המחרוזת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים " "נוספים." #: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "השם אינו יכול להיות ריק" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "השם ארוך מדי" #: program/localization/he_IL/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "התיק עודכן בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "התיק נוצר בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "פורמט תמונה לא חוקי" #: program/localization/he_IL/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב " "שנבחרה. אין הרשאה לגישה." #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של " "התוכנה"