summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/fi.po
blob: 0a44dbe94499f9e13e2db2465a734d8f556078aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/fi_FI/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fi_FI\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errortitle
msgid "An error occurred!"
msgstr "Virhe havaittu."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Selaimesi ei hyväksy evästeitä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Sessio ei kelpaa tai ei ole enää voimassa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Yhteys IMAP-palvelimeen epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Palvelinvirhe!"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Palvelinvirhe: $msg"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Tietokantavirhe!"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Toiminnon suoritus ei onnistu, koska hakemisto on vain lukutilassa."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Toimintoa ei voitu suorittaa. Ei oikeuksia."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Virheellinen pyyntö! Tietoa ei tallennettu."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Kansiossa ei ole sähköpostiviestejä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Sinut on kirjattu ulos järjestelmästä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kansio on tyhjä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Ladataan tiedostoa palvelimelle..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Ladataan tiedostoja..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Ladataan tietoja..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tarkistetaan saapuneita viestejä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Viesti lähetetty"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Tallennetaan viestiä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Viesti tallennettu \"Luonnokset\"-kansioon"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Tallennus onnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Yhteystieto lisätty osoitekirjaan"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Samalla sähköpostiosoitteella on jo olemassa yhteystieto"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Yhteystieto samalla nimellä on jo olemassa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Turvallisuussyistä viestin kuvia ei näytetty."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Viesti on salattu, eikä sitä voida näyttää."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Anna hakusanoja, joilla yhteystietoja haetaan"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Viestin lähetys epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Odota $sec sekunti(a) ennen viestin lähettämistä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Lähetetyn viestin tallennuksessa tapahtui virhe"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Tallennuksessa tapahtui virhe"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Viestiä ei voitu siirtää"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Viestiä ei voitu kopioida"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Viestiä ei voitu poistaa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Viestiä ei voitu merkiä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut yhteystiedot?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ryhmän?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut viestit?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki viestit kansiosta?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Poistetaan yhteystietoja..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Poistetaan ryhmää..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Poistetaan kansiota..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Siirretään kansiota..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Tilataan kansio..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Perutaan kansio tilaus..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Lomakkeen tiedot olivat puutteelliset"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Anna nimi"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Anna sivukoko"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Anna lähettäjän sähköpostiosoite"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Anna ainakin yksi vastaanottaja"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "\"Otsikko\"-kenttä on tyhjä. Haluatko kirjoittaa viestillesi otsikon?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman tekstiä?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Viestiä ei lähetetty. Haluatko poistaa viestin?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Valitse LDAP-palvelin"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Anna yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta "
"lataus."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Löydetty $nr viestiä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "Löydetty $nr yhteystietoa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Tarkistetaan..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Kirjoitusvirheitä ei löytynyt"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Kansio poistettu onnistuneesti"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Kansio tilattu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Kansion tilaus poistettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Kansio on tyhjennetty onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Kansio on pakattu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Poistettu onnistuneesti"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Poistetaan asettelu viestistä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Virhe kopioitaessa viestiä palvelimelta"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Lähetettävä tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon $size"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Kopioitu $nr osoitetta onnistuneesti"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Yhtään osoitetta ei voitu kopioida"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Tämän osoitteen lähde on kirjoitussuojattu"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Yhteystietoa ei voitu tallentaa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Siirretään viestiä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopioidaan viestiä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopioidaan yhteystietoja..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Poistetaan viestejä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Merkitään viestejä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Lisätään yhteystietoja ryhmään..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Poistetaan yhteystietoja ryhmästä..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Lukukuittaus lähetetty onnistuneesti"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Lukukuittausta ei voitu lähettää"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa identiteetin?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Et voi poistaa tätä identiteettiä, koska se on ainoa jäljelläoleva"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Kansion nimessä on kiellettyjä merkkejä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Valittuun osoitekirjaan ei voi kirjoittaa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Yhteystiedot lisätty ryhmään"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Yhteystiedot poistettu ryhmästä"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Tuodaan, odota..."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard-muodossa."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>$inserted yhteystietoa tuotu onnistuneesti</b>"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Ohitettu $skipped  olemassa olevaa merkintää</b>"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Toiminto ei ole sallittu!"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen. "
"Haluatko jatkaa?"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon. "
"<b>Viestiäsi ei voida lähettää.</b>"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP-virhe ($code): Palvelimelle yhdistäminen epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP-virhe ($code): Tunnistus epäonnistui"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP-virhe ($code): Lähettäjän \"$from\" asettaminen epäonnistui ($msg)"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP-virhe ($code): Vastaanottajan \"$to\" lisääminen epäonnistui ($msg)"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP-virhe: Ei voida jäsentää vastaanottajien listaa"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP-virhe: $msg"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: $email"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Liikaa vastaanottajia. Vähennä vastaanottajien määrä maksimiin $max."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Ryhmän jäsenten määrä ylittää maksimin $max"

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Ilmeni sisäinen virhe. Yritä uudelleen."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Yhteystietoja ei voitu poistaa."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Yhteystiedot poistettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Poistettujen yhteystietojen palautus epäonnistui."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Yhteystiedot palautettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Ryhmä poistettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Ryhmä nimetty uudelleen onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Ryhmä luotu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Tallennettu haku poistettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Tallennetun haun poisto epäonnistui."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Tallennettu haku luotu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Tallennetun haun tallennus epäonnistui."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Viestit poistettu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Viestit siirretty onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Viestit kopioitu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Viestit merkitty onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Kirjoita vähintään $min merkkiä  ennen automaattista täydennystä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Täsmääviä kohteita löytyi enemmän. Syötä lisää merkkejä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Kansio päivitetty onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Kansio luotu onnistuneesti."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Virheellinen kuvamuoto."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Viestissä havaittiin kielioppivirheitä."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Kansiota ei voitu siirtää tai luoda valittuun yläkansioon. Ei "
"käyttöoikeutta."

#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Viestiosa on liian suuri prosessoitavaksi."