# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/fi_FI/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: fi_FI\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errortitle msgid "An error occurred!" msgstr "Virhe havaittu." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Selaimesi ei hyväksy evästeitä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Sessio ei kelpaa tai ei ole enää voimassa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Yhteys IMAP-palvelimeen epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Palvelinvirhe!" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Palvelinvirhe: $msg" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Tietokantavirhe!" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Toiminnon suoritus ei onnistu, koska hakemisto on vain lukutilassa." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Toimintoa ei voitu suorittaa. Ei oikeuksia." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Virheellinen pyyntö! Tietoa ei tallennettu." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Kansiossa ei ole sähköpostiviestejä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Sinut on kirjattu ulos järjestelmästä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kansio on tyhjä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Ladataan tiedostoa palvelimelle..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Ladataan tiedostoja..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Ladataan tietoja..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tarkistetaan saapuneita viestejä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Viesti lähetetty" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Tallennetaan viestiä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Viesti tallennettu \"Luonnokset\"-kansioon" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Tallennus onnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Yhteystieto lisätty osoitekirjaan" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Samalla sähköpostiosoitteella on jo olemassa yhteystieto" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Yhteystieto samalla nimellä on jo olemassa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Turvallisuussyistä viestin kuvia ei näytetty." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Viesti on salattu, eikä sitä voida näyttää." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Anna hakusanoja, joilla yhteystietoja haetaan" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Viestin lähetys epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Odota $sec sekunti(a) ennen viestin lähettämistä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Lähetetyn viestin tallennuksessa tapahtui virhe" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Tallennuksessa tapahtui virhe" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Viestiä ei voitu siirtää" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Viestiä ei voitu kopioida" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Viestiä ei voitu poistaa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Viestiä ei voitu merkiä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut yhteystiedot?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ryhmän?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut viestit?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki viestit kansiosta?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Poistetaan yhteystietoja..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Poistetaan ryhmää..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Poistetaan kansiota..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Siirretään kansiota..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Tilataan kansio..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Perutaan kansio tilaus..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Lomakkeen tiedot olivat puutteelliset" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Anna sähköpostiosoite" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Anna nimi" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Anna sivukoko" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Anna lähettäjän sähköpostiosoite" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Anna ainakin yksi vastaanottaja" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "\"Otsikko\"-kenttä on tyhjä. Haluatko kirjoittaa viestillesi otsikon?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman tekstiä?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Viestiä ei lähetetty. Haluatko poistaa viestin?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Valitse LDAP-palvelin" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Anna yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta " "lataus." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "Löydetty $nr viestiä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Löydetty $nr yhteystietoa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Tarkistetaan..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Kirjoitusvirheitä ei löytynyt" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Kansio poistettu onnistuneesti" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Kansio tilattu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Kansion tilaus poistettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Kansio on tyhjennetty onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Kansio on pakattu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Poistettu onnistuneesti" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Poistetaan asettelu viestistä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Virhe kopioitaessa viestiä palvelimelta" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Lähetettävä tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon $size" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Kopioitu $nr osoitetta onnistuneesti" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Yhtään osoitetta ei voitu kopioida" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Tämän osoitteen lähde on kirjoitussuojattu" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Yhteystietoa ei voitu tallentaa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Siirretään viestiä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopioidaan viestiä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopioidaan yhteystietoja..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Poistetaan viestejä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Merkitään viestejä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Lisätään yhteystietoja ryhmään..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Poistetaan yhteystietoja ryhmästä..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Lukukuittaus lähetetty onnistuneesti" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Lukukuittausta ei voitu lähettää" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa identiteetin?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Et voi poistaa tätä identiteettiä, koska se on ainoa jäljelläoleva" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Kansion nimessä on kiellettyjä merkkejä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Valittuun osoitekirjaan ei voi kirjoittaa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Yhteystiedot lisätty ryhmään" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Yhteystiedot poistettu ryhmästä" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Tuodaan, odota..." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard-muodossa." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "$inserted yhteystietoa tuotu onnistuneesti" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Ohitettu $skipped olemassa olevaa merkintää" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Toiminto ei ole sallittu!" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen. " "Haluatko jatkaa?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon. " "Viestiäsi ei voida lähettää." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP-virhe ($code): Palvelimelle yhdistäminen epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP-virhe ($code): Tunnistus epäonnistui" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP-virhe ($code): Lähettäjän \"$from\" asettaminen epäonnistui ($msg)" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP-virhe ($code): Vastaanottajan \"$to\" lisääminen epäonnistui ($msg)" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP-virhe: Ei voida jäsentää vastaanottajien listaa" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP-virhe: $msg" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: $email" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Liikaa vastaanottajia. Vähennä vastaanottajien määrä maksimiin $max." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Ryhmän jäsenten määrä ylittää maksimin $max" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Ilmeni sisäinen virhe. Yritä uudelleen." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Yhteystietoja ei voitu poistaa." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Yhteystiedot poistettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Poistettujen yhteystietojen palautus epäonnistui." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Yhteystiedot palautettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Ryhmä poistettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Ryhmä nimetty uudelleen onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Ryhmä luotu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Tallennettu haku poistettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Tallennetun haun poisto epäonnistui." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Tallennettu haku luotu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Tallennetun haun tallennus epäonnistui." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Viestit poistettu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Viestit siirretty onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Viestit kopioitu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Viestit merkitty onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Kirjoita vähintään $min merkkiä ennen automaattista täydennystä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Täsmääviä kohteita löytyi enemmän. Syötä lisää merkkejä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Nimi on liian pitkä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Kansio päivitetty onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Kansio luotu onnistuneesti." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Virheellinen kuvamuoto." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Viestissä havaittiin kielioppivirheitä." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Kansiota ei voitu siirtää tai luoda valittuun yläkansioon. Ei " "käyttöoikeutta." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Viestiosa on liian suuri prosessoitavaksi."