summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/fa.po
blob: 8d8c8c0bae1526320fc230016217b85112fc9fb4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/fa/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fa\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/fa/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "ورود ناموفق بود"

#: program/localization/fa/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "مرورگر شما کوکی قبول نمی کند"

#: program/localization/fa/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "نشست شما معتبر نیست، یا منقضی شده است"

#: program/localization/fa/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "ناموفق بود IMAPاتصال به سرور"

#: program/localization/fa/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد"

#: program/localization/fa/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا "
"نگه‌دار"

#: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "صندوق نامه خالی است"

#: program/localization/fa/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "...در حال بارگذاری"

#: program/localization/fa/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "...در حال بارگذاری داده‌ها"

#: program/localization/fa/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "...بررسی برای پیغام جدید"

#: program/localization/fa/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "...در حال ارسال پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "پیغام با موفقیت فرستاده شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "...درحال ذخیره‌ی پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "پیغام در پیش‌نویس‌ها ذخیره شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "با موفقیت ذخیره شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانی‌ها اضافه شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود "
"دارد"

#: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکس‌های "
"دوردست از پیغام حذف شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل "
"نمایش نیست. ببخشید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "هیج تماسی پیدا نشد"

#: program/localization/fa/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "تماس درخواست شده پیدا نشد"

#: program/localization/fa/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این "
"پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به "
"وجود آمد"

#: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "هنگام ذخیره‌سازی، اشکالی پیش آمد"

#: program/localization/fa/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "ناتوان در انتقال پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "ناتوان در حذف پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تماس (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پیغام (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پوشه را حذف "
"کنید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های "
"داخل این پوشه را حذف کنید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "...در حال حذف پوشه"

#: program/localization/fa/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "...در حال انتقال پوشه"

#: program/localization/fa/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "فرم کاملاً پر نشده بود"

#: program/localization/fa/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "لطفاً یک اندازه برای صفحه وارد کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "لطفاً آدرس فرستنده ایمیل را وارد کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا می‌خواهید "
"اکنون وارد کنید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا می‌خواهید "
"پیغام را از بین ببرید؟"

#: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "برای جست و جو انتخاب کنید LDAP لطفاً یک سرور"

#: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد "
"کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "پیغام پیدا شد $nr"

#: program/localization/fa/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "جست و جو هیچ نتیجه‌ای نداشت"

#: program/localization/fa/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "...در حال جست و جو"

#: program/localization/fa/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "...در حال بررسی"

#: program/localization/fa/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "هیچ اشکال املایی پیدا نشد"

#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "پوشه با موفقیت حذف شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "حذف انجام شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "...در حال حذف قالب‌بندی‌ها از پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "ناتوان در بارگذاری پیغام از روی سرور"

#: program/localization/fa/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود"

#: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "بیشتر است $size اندازه‌ی پرونده‌ی "
"بالاگذاری شده از بیشینه اندازه‌ی"

#: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "نشانی با موفقیت رونوشت‌برداری شدند $nr"

#: program/localization/fa/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "رونوشت‌برداری از نشانی‌ها ناموفق بود"

#: program/localization/fa/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "این منبع نشانی فقط‌خواندنی است"

#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "ذخیره‌ی نشانی تماس ناموفق بود"

#: program/localization/fa/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "...در حال انتقال پیغام"

#: program/localization/fa/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "رسید خواندن با موفقیت ارسال شد"

#: program/localization/fa/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "ناتوان در ارسال رسید"

#: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr ".نمی‌توانید این هویت را حذف کنید، زیرا "
"آخرین هویت شماست"

#: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "نام پوشه شامل یک حرف غیر مجاز است"

#: program/localization/fa/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن "
"ندارید"

#: program/localization/fa/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید"

#: program/localization/fa/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده "
"، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت"

#: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "p><em>$names</em></p> </b>: متوقف شد$skipped تماس با "
"موفقبت انتقال یافت و  $inserted <b>"

#: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "!عملیات مجاز نیست"

#: program/localization/fa/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده"

#: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه "
"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود "
"عملیات را ادامه بدهید ؟"