# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/fa/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations \n"
"Language: fa\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/fa/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "ورود ناموفق بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "مرورگر شما کوکی قبول نمی کند"
#: program/localization/fa/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "نشست شما معتبر نیست، یا منقضی شده است"
#: program/localization/fa/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "ناموفق بود IMAPاتصال به سرور"
#: program/localization/fa/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا "
"نگهدار"
#: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "صندوق نامه خالی است"
#: program/localization/fa/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "...در حال بارگذاری"
#: program/localization/fa/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "...در حال بارگذاری دادهها"
#: program/localization/fa/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "...بررسی برای پیغام جدید"
#: program/localization/fa/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "...در حال ارسال پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "پیغام با موفقیت فرستاده شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "...درحال ذخیرهی پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "پیغام در پیشنویسها ذخیره شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "با موفقیت ذخیره شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانیها اضافه شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود "
"دارد"
#: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکسهای "
"دوردست از پیغام حذف شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل "
"نمایش نیست. ببخشید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "هیج تماسی پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "تماس درخواست شده پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این "
"پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به "
"وجود آمد"
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "هنگام ذخیرهسازی، اشکالی پیش آمد"
#: program/localization/fa/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "ناتوان در انتقال پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "ناتوان در حذف پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید تماس (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید پیغام (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پوشه را حذف "
"کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید همهی پیغامهای "
"داخل این پوشه را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "...در حال حذف پوشه"
#: program/localization/fa/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "...در حال انتقال پوشه"
#: program/localization/fa/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "فرم کاملاً پر نشده بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "لطفاً یک اندازه برای صفحه وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "لطفاً آدرس فرستنده ایمیل را وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا میخواهید "
"اکنون وارد کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا میخواهید "
"پیغام را از بین ببرید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "برای جست و جو انتخاب کنید LDAP لطفاً یک سرور"
#: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد "
"کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "پیغام پیدا شد $nr"
#: program/localization/fa/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "جست و جو هیچ نتیجهای نداشت"
#: program/localization/fa/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "...در حال جست و جو"
#: program/localization/fa/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "...در حال بررسی"
#: program/localization/fa/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "هیچ اشکال املایی پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "پوشه با موفقیت حذف شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "حذف انجام شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "...در حال حذف قالببندیها از پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "ناتوان در بارگذاری پیغام از روی سرور"
#: program/localization/fa/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "بیشتر است $size اندازهی پروندهی "
"بالاگذاری شده از بیشینه اندازهی"
#: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "نشانی با موفقیت رونوشتبرداری شدند $nr"
#: program/localization/fa/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "رونوشتبرداری از نشانیها ناموفق بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "این منبع نشانی فقطخواندنی است"
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "ذخیرهی نشانی تماس ناموفق بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "...در حال انتقال پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "رسید خواندن با موفقیت ارسال شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "ناتوان در ارسال رسید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr ".نمیتوانید این هویت را حذف کنید، زیرا "
"آخرین هویت شماست"
#: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "نام پوشه شامل یک حرف غیر مجاز است"
#: program/localization/fa/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن "
"ندارید"
#: program/localization/fa/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده "
"، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت"
#: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm
msgid "Successfully imported $inserted contacts"
msgstr "p>$names
: متوقف شد$skipped تماس با "
"موفقبت انتقال یافت و $inserted "
#: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "!عملیات مجاز نیست"
#: program/localization/fa/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده"
#: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه "
"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود "
"عملیات را ادامه بدهید ؟"