# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/fa/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: fa\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/fa/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "ورود ناموفق بود" #: program/localization/fa/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "مرورگر شما کوکی قبول نمی کند" #: program/localization/fa/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "نشست شما معتبر نیست، یا منقضی شده است" #: program/localization/fa/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "ناموفق بود IMAPاتصال به سرور" #: program/localization/fa/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا " "نگه‌دار" #: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "صندوق نامه خالی است" #: program/localization/fa/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "...در حال بارگذاری" #: program/localization/fa/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "...در حال بارگذاری داده‌ها" #: program/localization/fa/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "...بررسی برای پیغام جدید" #: program/localization/fa/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "...در حال ارسال پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "پیغام با موفقیت فرستاده شد" #: program/localization/fa/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "...درحال ذخیره‌ی پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "پیغام در پیش‌نویس‌ها ذخیره شد" #: program/localization/fa/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "با موفقیت ذخیره شد" #: program/localization/fa/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانی‌ها اضافه شد" #: program/localization/fa/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود " "دارد" #: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکس‌های " "دوردست از پیغام حذف شد" #: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل " "نمایش نیست. ببخشید" #: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "هیج تماسی پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "تماس درخواست شده پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این " "پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به " "وجود آمد" #: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "هنگام ذخیره‌سازی، اشکالی پیش آمد" #: program/localization/fa/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "ناتوان در انتقال پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "ناتوان در حذف پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تماس (های) انتخاب " "شده را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پیغام (های) انتخاب " "شده را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پوشه را حذف " "کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های " "داخل این پوشه را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "...در حال حذف پوشه" #: program/localization/fa/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "...در حال انتقال پوشه" #: program/localization/fa/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "فرم کاملاً پر نشده بود" #: program/localization/fa/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "لطفاً یک اندازه برای صفحه وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "لطفاً آدرس فرستنده ایمیل را وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا می‌خواهید " "اکنون وارد کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟" #: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا می‌خواهید " "پیغام را از بین ببرید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "برای جست و جو انتخاب کنید LDAP لطفاً یک سرور" #: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد " "کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "پیغام پیدا شد $nr" #: program/localization/fa/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "جست و جو هیچ نتیجه‌ای نداشت" #: program/localization/fa/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "...در حال جست و جو" #: program/localization/fa/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "...در حال بررسی" #: program/localization/fa/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "هیچ اشکال املایی پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "پوشه با موفقیت حذف شد" #: program/localization/fa/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "حذف انجام شد" #: program/localization/fa/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "...در حال حذف قالب‌بندی‌ها از پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "ناتوان در بارگذاری پیغام از روی سرور" #: program/localization/fa/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود" #: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "بیشتر است $size اندازه‌ی پرونده‌ی " "بالاگذاری شده از بیشینه اندازه‌ی" #: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "نشانی با موفقیت رونوشت‌برداری شدند $nr" #: program/localization/fa/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "رونوشت‌برداری از نشانی‌ها ناموفق بود" #: program/localization/fa/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "این منبع نشانی فقط‌خواندنی است" #: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "ذخیره‌ی نشانی تماس ناموفق بود" #: program/localization/fa/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "...در حال انتقال پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "رسید خواندن با موفقیت ارسال شد" #: program/localization/fa/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "ناتوان در ارسال رسید" #: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr ".نمی‌توانید این هویت را حذف کنید، زیرا " "آخرین هویت شماست" #: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "نام پوشه شامل یک حرف غیر مجاز است" #: program/localization/fa/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن " "ندارید" #: program/localization/fa/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده " "، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت" #: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "p>$names

: متوقف شد$skipped تماس با " "موفقبت انتقال یافت و $inserted " #: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "!عملیات مجاز نیست" #: program/localization/fa/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده" #: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه " "متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود " "عملیات را ادامه بدهید ؟"