summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/eo.po
blob: bbab33a77cf308fe4cf5fcd06facf90309c360d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/eo/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/eo/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Malsukcesis ensaluti"

#: program/localization/eo/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Via foliumilo ne akceptas kuketojn"

#: program/localization/eo/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Via seanco estas nevalida aŭ finita"

#: program/localization/eo/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Konekto kun IMAP-servilo malsukcesis"

#: program/localization/eo/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Neniu mesaĝo en ĉi tiu dosierujo"

#: program/localization/eo/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Vi sukcese finis la seancon. Ĝis!"

#: program/localization/eo/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dosierujo estas malplena"

#: program/localization/eo/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝarganta..."

#: program/localization/eo/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Ŝarganta datumojn..."

#: program/localization/eo/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolanta, ĉu  novaj mesaĝoj..."

#: program/localization/eo/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Sedanta mesaĝon..."

#: program/localization/eo/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Mesaĝo estas sendita sukcese"

#: program/localization/eo/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Savanta mesaĝon..."

#: program/localization/eo/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Mesaĝo savita en Malnetujo"

#: program/localization/eo/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Sukcese savis"

#: program/localization/eo/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Sukcese aldonis kontakton al adresaro"

#: program/localization/eo/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Kontakto kun ĉi tiu adreso jam ekzistas"

#: program/localization/eo/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu "
"mesaĝo."

#: program/localization/eo/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrata kaj ne estas montrebla. Pardonu!"

#: program/localization/eo/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Trovis neniun kontakton"

#: program/localization/eo/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "La petita kontakto ne trovis"

#: program/localization/eo/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Ne sukcesis sendi mesaĝon"

#: program/localization/eo/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Okazis eraro dum savo de mesaĝo"

#: program/localization/eo/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Ne povis transloki mesaĝon"

#: program/localization/eo/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Ne povis forigi mesaĝon"

#: program/localization/eo/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n kontakto(j)n?"

#: program/localization/eo/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n mesaĝo(j)n?"

#: program/localization/eo/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektatan dosierujon?"

#: program/localization/eo/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiun mesaĝon el ĉi tiu dosierujo?"

#: program/localization/eo/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "La formularo ne estis kompletigita"

#: program/localization/eo/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bonvolu enmeti validan retpoŝt-adreson"

#: program/localization/eo/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Bonvulu enmeti nomon"

#: program/localization/eo/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Bonvolu enmeti paĝ-grando"

#: program/localization/eo/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Bonvolu enmeti minumume unu ricevonto"

#: program/localization/eo/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "La temkampo estas malplena. Ĉu vi volas skribi temon nun?"

#: program/localization/eo/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Ĉu sendi ĉi tiun mesaĝon sen teksto?"

#: program/localization/eo/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Mesaĝo ne estas sendita. Ĉu vi volas forigi vian mesaĝon?"

#: program/localization/eo/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Bonvolu elekti ldap-servilon por serĉado"

#: program/localization/eo/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Bonvolu enmeti kontakt-nomon aŭ retpoŝt-adreson."

#: program/localization/eo/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "trovis $nr mesaĝojn"

#: program/localization/eo/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Serĉo donis nenion"

#: program/localization/eo/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Serĉanta..."

#: program/localization/eo/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolanta..."

#: program/localization/eo/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Neniujn literumada eraro trovita"

#: program/localization/eo/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Forigis dosierujon sukcese"

#: program/localization/eo/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Sukcese forigis"

#: program/localization/eo/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Foriganta formatan de mesaĝo..."

#: program/localization/eo/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Ne povis ŝargi mesaĝon de servilo"

#: program/localization/eo/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron"

#: program/localization/eo/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "La alŝutita dosiero superas la maksimuman grandon de $size"

#: program/localization/eo/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Sukcese kopiis $nr adresojn"

#: program/localization/eo/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Ne povis kopii ajn adreson"

#: program/localization/eo/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Ĉi tiu adres-fonto estas nurlegebla"

#: program/localization/eo/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Ne povis savi la kontakt-adreson"

#: program/localization/eo/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Translokanta mesaĝon..."

#: program/localization/eo/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Sukcese sendis konfirmon"

#: program/localization/eo/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Ne povis sendi konfirmon"

#: program/localization/eo/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Vi ne povas forigi ĉi tiun identon, ĉar ĝi estas la lasta"

#: program/localization/eo/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Dosierujo-nomo enhavas malpermesitan karaktron"