blob: 4a255bbbf12c47ea68cd6ca88fea79ab3319a858 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/el_GR/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Είσοδος απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται "
"cookies"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Η συνεδρία σας είναι άκυρη ή έχει λήξει"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή IMAP απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Σφάλμα του εξυπηρετητή!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν "
"δεδομένα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Δε βρέθηκαν μηνύματα σε αυτή τη θυρίδα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία. "
"Αντίο!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Η θυρίδα είναι άδεια"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Το αρχείο φορτώνεται..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Φόρτωση δεδομένων..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Μήνυμα εστάλη επιτυχώς"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Μήνυμα αποθηκεύτηκε στα Πρόχειρα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στις Επαφές"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση "
"e-mail"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι "
"απομακρυσμένες εικόνες έχουν "
"απενεργοποιηθεί σε αυτό το μήνυμα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και "
"δε μπορεί να προβληθεί. Συγνώμη!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Η ζητούμενη επαφή δεν βρέθηκε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα, "
"πριν στείλετε το μήνυμα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την "
"αποθήκευση του απεσταλμένου μηνύματος"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την "
"αποθήκευση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να μετακινηθεί"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να διαγραφεί"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Δεν έγινε επισήμανση στο μύνημα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη "
"επαφή/ές;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο "
"μήνυμα/τα;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο "
"φάκελο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο "
"συγκεκριμένο φάκελο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Διαγραφή φακέλου"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Μεταφορά φακέλου"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Η φόρμα δεν έχει συμπληρωθεί πλήρως"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρη διεύθυνση email"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μέγεθος σελίδας"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση "
"αποστολέα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν "
"παραλήπτη"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να "
"εισάγεται ένα τώρα;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Αποστολή μηνύματος χωρίς κείμενο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το "
"απορρίψετε;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για "
"αναζήτηση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή "
"διεύθυνση email"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα. "
"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το "
"ανέβασμα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr μηνύματα βρέθηκαν"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Η αναζήτηση δεν επέστρεψε αποτελέσματα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Έλεγχος..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Ο φάκελος διαγράφηκε επιτυχώς"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Διαγραφή Επιτυχώς"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Μετακίνηση διαμορφώσεων κειμένου..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή "
"απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Ανέβασμα αρχείου απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το "
"μέγιστο μέγεθος των $size"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Επιτυχής αντιγραφή $nr διευθύνσεων"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής διευθύνσεων"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Η διεύθυνση έχει μόνο δικαίωμα ανάγνωσης"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Αποθήκευση επαφής απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Μετακίνηση μηνύματος..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Επιτυχής αποστολή αναφοράς ανάγνωσης"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Αποστολή αναφοράς απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την "
"ταυτότητα, είναι η τελευταία."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό "
"χαρακτήρα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για ανέβασμα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν "
"είνα εγγράψιμη"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή, παρακαλώ περιμένετε..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι "
"έγκυρο vcard αρχείο."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email "
"διεύθυνση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε "
"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. <b>Το "
"μηνυμά σας δεν στάλθηκε.</b>"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον "
"εξυπηρετητή"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Σφάλμα ταυτοποίησης"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού "
"αποστολέα \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης "
"παραλήπτη \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η "
"λίστα παραληπτών"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Σφάλμα SMTP: $msg"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Λανθασμένη διεύθνση email: $email"
|