summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages/de_CH.po
blob: 4397c339959315914bdd3344d0b9d9d210b5f6c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/de_CH/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: de_CH\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errortitle
msgid "An error occurred!"
msgstr "Fehlermeldung"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Ihr Browser akzeptiert keine Cookies"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Ihre Session ist ungültig oder abgelaufen"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP Server"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Serverfehler!"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Serverfehler: $msg"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Datenbankfehler!"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Ordner ist schreibgeschützt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Zugriff verweigert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Ungültige Anfrage! Es wurden keine Daten gespeichert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Sie haben Ihre Session erfolgreich beendet. Auf Wiedersehen!"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ordner ist leer"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Daten werden geladen..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Datei wird hochgeladen..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Dateien werden hochgeladen..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Daten werden geladen..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Nachricht wird gespeichert..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Nachricht als Entwurf gespeichert"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Erfolgreich gespeichert"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakt zum Adressbuch hinzugefügt"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit dieser E-Mail-Adresse."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Namen"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt "
"werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Keine Kontakte gefunden"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Die gewählte Adresse wurde nicht gefunden"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um Kontakte zu finden"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Versand der Nachricht fehlgeschlagen"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Bitte warten Sie $sec Sekunde(n) vor dem Senden dieser Nachricht"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Beim Speichern der gesendeten Nachricht ist ein Fehler aufgetreten."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Nachricht(en) konnte(n) nicht verschoben werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Nachticht(en) konnte(n) nicht kopiert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Nachricht(en) konnte(n) nicht gelöscht werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Nachricht(en) konnte(n) nicht markiert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Kontakte wirklich löschen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Wollen Sie die gewählte Gruppe wirklich löschen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich löschen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich leeren?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Kontakte werden gelöscht..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Gruppe wird gelöscht..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Order wird gelöscht..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Ordner wird verschoben..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Ordner wird abonniert..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Ordner wird abbestellt..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Das Formular wurde nicht vollständig ausgefüllt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Bitte geben Sie die Einträge pro Seite an."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Senders an."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Empfänger an."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Die Betreffzeile ist leer. Möchten Sie jetzt einen Betreff eingeben?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Wollen Sie diese Nachricht ohne Inhalt senden?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Wollen Sie die Nachricht verwerfen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Bitte wählen Sie einen LDAP-Server aus"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload "
"abbrechen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr Nachrichten gefunden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr Kontakte gefunden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Überprüfung..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abonniert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abbestellt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gepackt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Formatierung wird entfernt..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Server geladen werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Der Dateiupload ist fehlgeschlagen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Die Datei überschreitet die maximale Grösse von $size."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr Adressen erfolgreich kopiert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Die Adressen konnten nicht kopiert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Das Adressverzeichnis kann nicht verändert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kontakte werden kopiert..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Nachrichten werden markiert..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Kontakte werden der Gruppe hinzugefügt..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Kontakte werden von der Gruppe entfernt..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Lesebestätigung erfolgreich gesendet."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Bestätigung konnte nicht gesendet werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Möchten Sie diese Identität wirklich löschen?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Diese Identität kann nicht gelöscht werden, da dies die letzte ist."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Der Ordnername enthält ein ungültiges Zeichen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei zum Importieren aus."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Das gewählte Adressbuch kann nicht verändert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Kontakte wurden dieser Gruppe hinzugefügt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Kontakte wurden aus dieser Gruppe entfernt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Daten werden importiert, bitte warten..."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Import fehlgeschlagen! Die hochgeladene Datei ist nicht im vCard-Format."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Es wurden $inserted Adressen erfolgreich importiert</b>"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>$skipped bestehende Einträge wurden übersprungen</b>"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operation nicht erlaubt!"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren. "
"Möchten Sie fortfahren?"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den "
"Server-Administrator. <b>Die Nachricht wurde nicht gesendet!</b>"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Verbindung ist fehlgeschlagen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP Fehler: Die Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP Fehler: $msg"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email"

#: program/localization/de_CH/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf "
"$max."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang "
"erneut."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Fehler beim Löschen."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakt(e) erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Die gelöschten Kontakte konnten nicht wiederhergestellt werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakte erfolgreich wiederhergestellt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Gruppe erfolgreich umbenannt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Suche erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Suche konnte nicht gelöscht werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Suche erfolgreich gespeichert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Suche konnte nicht gespeichert werden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Nachricht(en) erfolgreich gelöscht."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Nachricht(en) erfolgreich verschoben."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Nachricht(en) erfolgreich kopiert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Nachricht(en) erfolgreich markiert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Geben Sie mind. $min Zeichen für die Auto-Vervollständigung ein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Mehrere Treffer. Bitte geben Sie mehr Buchstaben ein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Der Name ist zu lang."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich aktualisiert."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Kein gültiges Bildformat."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Es wurden noch Rechtschreibfehler in der Nachricht gefunden."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Konnte den Ordner nicht erstellen/verschieben. Keine Berechtigung."

#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Die Nachricht ist zu gross und kann nicht verarbeitet werden."