blob: 2d1632bcd0603f11771105e6e72550b74cf42abe (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/da_DK/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Det lykkedes ikke at logge på"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Din browser accepterer ikke cookies"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Din session er ugyldig eller udløbet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Forbindelse til IMAP serveren fejlede"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Server fejl!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Server fejl: $msg"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Database fejl!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Mappen er skrivebeskyttet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Adgang nægtet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Ugyldig forespørgsel! Ingen data blev gemt."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen beskeder i denne postkasse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Du er nu logget af webmail. Farvel så længe!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkassen er tom!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Uploader fil..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Uploader filer..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Indlæser data..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tjekker for nye beskeder..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender besked..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Beskeden blev sendt korrekt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Gemmer besked..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Beskeden er gemt i kladdemappen"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Det lykkedes at gemme"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakten blev tilføjet adressebogen"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Der er allerede en kontakt med denne e-mail adresse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "En kontakt med samme navn eksisterer allerede."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i "
"denne besked."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Beskeden er krypteret og kan ikke vises. Beklager!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Ingen kontakter blev fundet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Den søgte kontakt blev ikke fundet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Indtast ord for at finde kontakten"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Beskeden kunne ikke sendes"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Vent venligst $sec sekunder før du sender denne besked"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Der opstod en fejl da den sendte besked blev gemt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af data"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Beskeden kunne ikke flyttes"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Beskeden kunne ikke kopieres"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Beskeden kunne ikke slettes"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Beskeden kunne ikke markeres"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte kontakt(er)?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte gruppe(r)?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte besked(er)?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte mappe"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle beskeder i denne mappe?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Sletter kontakt(er)..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Sletter gruppe..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Sletter mappen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Flytter mappen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Abonnere på mappen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Fjerner abonnement på mappen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Formularen var ikke fuldstændig fyldt ud"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mail adresse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Angiv venligst et navn"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Angiv sidestørrelsen"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Indtast venligst afsenders email-adresse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Indtast mindst én modtager"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "'Emne'-feltet er tomt. Kunne du tænke dig at skrive et nu?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Send denne besked uden tekst?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Beskeden er ikke blevet sendt. Vil du kassere din besked?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Vælg venligst hvilken LDAP-server der skal søges i"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Indtast venligst en kontakts navn eller e-mail adresse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller "
"afbryd upload."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Fandt $nr beskeder"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr afsendere fundet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Søgningen fandt ingen beskeder"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Tjekker..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Ingen stavefejl fundet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Mappen er slettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Mappe abonnement oprettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Mappe abonnement opsagt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Mappen er tømt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Mappen er blevet optimeret"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Slettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Fjerner formatering fra besked..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Beskeden kunne ikke hentes fra serveren"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Den indsatte fil fejlede"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Den indsatte fil fylder mere end det maksimale på $size"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Det lykkedes at kopiere $nr adresser"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Kunne ikke kopiere adresserne"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Denne adressekilde er kun til læsning"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt adressen"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Flytter besked..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopierer besked..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopierer kontakt(er)..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Sletter besked(er)..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Markerer besked(er)..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Tilføjer kontakt(er) til gruppen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Fjerner kontakt(er) fra gruppen..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Kvittering for læsning er sendt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Kvitteringen kunne ikke sendes"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Vil du slette denne identitet?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Du kan ikke slette denne identitet, da det er den eneste der er tilbage."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Mappe-navnet indeholder ugyldige tegn"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Vælg venligst den fil der skal uploades"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Der kan ikke skrives i den valgte adressebog"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Succesfuldt tilføjet kontakten til denne gruppe"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Succesfuldt fjernet kontakten fra denne gruppe"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst..."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Fejl i importen! Den uploadede fil er ikke en gyldig vCard fil."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede "
"eksisterende kontakter</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Handlingen er ikke tilladt!"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Der mangler en email-adresse i den valgte identitet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil "
"du fortsætte?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din "
"system-administrator med det samme.<b>Din besked kunne ikke afsendes.</b>"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP fejl ($code): Forbindelsen til serveren afbrudt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP fejl ($code): Autenticering fejlede"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke afsende som \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke tilføje modtageren \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP fejl: kan ikke fortolke listen af modtagere"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP fejl: $msg"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Ugyldig email-adresse: $email"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "For mange modtagere. Reducer antallet af modtagere til $max"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Antallet af gruppemedlemmer overstiger maksimum på $max"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Der opstod en intern fejl - prøv venligst igen"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Kunne ikke slette kontakt(er)"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakt(er) slettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Kunne ikke gendanne slettede kontakt(er)."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakt(er) gendannet."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Gruppen er slettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Gruppen er omdøbt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Gruppen er oprettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Gemt søgning slettet."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Kunne ikke slette Gemt søgning."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Gemt søgning oprettet."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Kunne ikke oprette Gemt søgning."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Besked(er) slettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Besked(er) flyttet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Besked(er) kopieret"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Besked(er) markeret"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Du skal min. indtaste $min for at benytte autoopslag"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Flere emner fundet. Task flere bogstaver."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Navnet kan ikke været tomt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Navnet er for langt"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Mappen er opdateret"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Mappen er oprettet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Ikke et gyldigt billedformat"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Der er fundet stavefejl i beskeden."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Kan ikke oprette/flytte mappe ind i valgt mappe. Ingen adgangsrettigheder."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Denne del af beskeden er for stor til at blive behandlet."
|