blob: d1e029a92dceab68c28a3f63475c89410a1f3a5e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/cy_GB/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: cy\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Methwyd a'ch mewngofnodi"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Nid yw eich porwr yn derbyn cwcis"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Mae'r sesiwn yn anghywir neu wedi dod i ben"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Methwyd cysylltu a'r gweinydd IMAP"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Gwall Gweinydd!"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Gwall Gweinydd: $msg"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Gwall Cronfa Ddata!"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Methwyd gweithredu. Mae'r ffolder yn darllen-yn-unig"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Methwyd gweithredu. Gwrthodwyd caniatad"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Cais annilys! Ni chadwyd unrhyw wybodaeth."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Dim negeseuon wedi eu canfod yn y blwch hwn"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Rydych wedi gorffen y sesiwn yn llwyddianus. Hwyl fawr!"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Blwch yn wag"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Yn llwytho..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Yn llwytho ffeil i fyny..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Yn llwytho fyny ffeiliau..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Yn llwytho data..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yn edrych am negeseuon newydd..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Yn danfon neges..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Danfonwyd y neges yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Yn cadw neges..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Cadwyd neges i'r Drafftiau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Cadwyd yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Cyswllt wedi ei ychwanegu i'r llyfr cyfeiriadau yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Mae cyswllt gyda'r cyfeiriad e-bost yma yn bodoli'n barod"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Mae cyswllt gyda'r un enw yn bodoli yn barod."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "I amddiffyn eich preifatrwydd, fe ataliwyd lluniau allanol yn y neges yma."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Mae hon yn neges amgryptedig a felly ni ellir ei ddangos. Flin iawn!"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw gysylltiadau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Ni gafwyd hyd i'r cysylltiad gofynnwyd amdano"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Rhowch dermau chwilio i ganfod cysylltiadau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Methwyd danfon y neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Arhoswch $sec eiliad cyn danfon y neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Fe gafwyd gwall wrth cadw'r neges ddanfonwyd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Fe gafwyd gwall wrth gadw"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Methwyd symud y neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Methwyd copïo'r neges(euon)"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Methwyd dileu y neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Methwyd nodi y neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu y cysylltiadau ddewiswyd?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r grŵp dewiswyd?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu y neges(euon) ddewiswyd?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu y ffolder yma?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu yr holl negeseuon yn y ffolder yma?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Dileu cyswllt/cysylltiadau..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Yn dileu grŵp..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Yn dileu ffolder..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Yn symud ffolder..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Yn tanysgrifio i'r ffolder..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Yn dad-danysgrifio i'r ffolder..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Nid oedd y ffurflen wedi ei gwblhau yn llawn"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Rhowch enw"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Rhowch maint tudalen"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost y danfonwr"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Rhowch o leiaf un derbynnydd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Mae'r pennawd \"Pwnc\" yn wag. Hoffech chi roi un fewn nawr?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Danfon y neges hwn heb destun?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Ni ddanfonwyd y neges. Hoffech chi gael gwared a'r neges?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Dewiswch weinydd ldap i chwilio"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Rhowch enw cyswllt neu gyfeiriad e-bost"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Nid yw pob atodiad wedi eu llwytho i fyny eto. Triwch eto neu canslo."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Cafwyd hyd i $nr neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "Canfuwyd $nr cyswllt."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw ganlyniadau chwilio"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Yn chwilio..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Yn gofyn..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw wallau gwirio"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Dilëwyd y ffolder yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Ffolder wedi ei danysgrifio yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Ffolder wedi ei ddad-danysgrifio yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Ffolder wedi ei lanhau yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Ffolder wedi ei wagio yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Dilëwyd yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Yn cael gwared a'r fformatio..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Methwyd llwytho'r neges o'r gweinydd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil i fyny"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Mae'r ffeil a lwythyd fyny yn fwy na'r maint uchaf ganiateir o $size"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Copïwyd $nr cyfeiriad yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Methwyd copïo unrhyw gyfeiriad"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Mae ffynhonnell y cyfeiriadau i'w ddarllen yn unig"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Methwyd cadw cyfeiriad y cyswllt"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Yn symud neges..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Yn copïo'r neges"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Yn copïo cyswllt/cysylltiadau..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Yn dileu neges(euon)..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Yn marcio neges(euon)..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Yn ychwanegu cyswllt/cysylltiadau i'r grŵp..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Yn dileu cyswllt/cysylltiadau o'r grŵp..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Danfonwyd cadarnhad derbyn yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Methwyd danfon cadarnhad derbyn"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r personoliaeth hwn?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Allwch chi ddim dileu'r personoliaeth yma, hwn yw'r un olaf."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Mae enw'r ffolder yn cynnwys llythyren annerbynniol"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Dewiswch ffeil i'w lwytho fyny"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Nid yw'n bosib ysgrifennu i'r llyfr cyfeiriadau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Ychwanegwyd y cysylltiadau i'r grŵp yma yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Dilëwyd y cysylltiadau o'r grŵp yma yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Yn mewnforio, arhoswch os gwelwch yn dda..."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Methwyd a mewnforio! Nid yw'r ffeil a lwythwyd fyny yn ffeil vCard dilys."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped "
"cofnod presennol</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Neidiwyd $skipped cofnod oedd yn bodoli</b>"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Ni chaniateir y weithred!"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll yn y personoliaeth a ddewiswyd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli "
"unrhyw arddulliau yn eich testun. Hoffech chi barhau?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar "
"unwaith. <b>Nid oedd yn bosib dangos eich neges.</b>"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd cysylltu a'r gweinydd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd dilysu'r cyfrif"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd gosod y danfonwr \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd ychwanegu derbynwr \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Gwall SMTP: Nid oedd yn bosib darllen y rhestr o dderbynnwyr"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Gwall SMTP: $msg"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Cyfeiriad e-bost anghywir: $email"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Gormod o dderbynnwyr. Lleihewch y nifer i $max"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Mae nifer o aelodau'r grŵp yn fwy na'r uchafswm o $max"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Fe gafwyd gwall mewnol. Rhowch gynnig arni eto."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Methwyd dileu cyswllt"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Cyswllt wedi ei ddileu yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Methwyd adfer y cyswllt/cysylltiadau a ddilëwyd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Adferwyd y cyswllt/cysylltiadau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grŵp wedi ei ddileu yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grŵp wedi ei ailenwi yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grŵp wedi ei greu yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Dilëwyd y chwiliad yn llwyddiannus."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Methwyd dileu y chwiliad."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Crëwyd y chwiliad yn llwyddiannus."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Methwyd creu y chwiliad."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Neges(euon) wedi eu dileu yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Neges(euon) wedi eu symud yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Neges(euon) wedi eu copïo yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Neges(euon) wedi eu marcio yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Rhowch o leia $min llythyren ar gyfer awto-gwblhau"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Canfuwyd mwy o gofnodion sy'n cyfateb. Teipiwch fwy o lythrennau."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Ni all yr enw fod yn wag"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Mae'r enw yn rhy hir"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd y ffolder yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Crëwyd y ffolder yn llwyddiannus"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Ddim yn fformat llun dilys."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Gwelwyd camsillafu yn y neges."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Methwyd creu/symud ffolder i'r ffolder rhiant ddewiswyd. Dim hawl mynediad."
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Mae darn y neges yn rhy fawr i'w brosesu."
|