1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ca_ES/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "L'accés ha fallat."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "El vostre navegador no accepta cookies"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "La vostra sessió no existeix o ha expirat"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Error de conexió amb el servidor IMAP"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Error del Servidor!"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Error del Servidor: $msg"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Error a la Base de Dades!"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Impossible de realitzar l'operació. La carpeta és de només lectura"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Impossible de realitzar l'operació. Permís denegat"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Petició no vàlida! No s'ha desat les dades."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "No s'han trobat missatges en aquesta bústia"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Heu tancat la sessió. Fins aviat!"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Pujant fitxer..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Pujant fitxers..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Carregant dades..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Cercant nous missatges..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviant missatge..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Missatge enviat correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Desant missatge..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Missatge desat a Esborranys"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Desat correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Contacte afegit correctament a la llibreta d'adreces"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Ja hi ha un contacte amb aquesta adreça de correu"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Ja existeix un contacte amb el mateix nom."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat "
"bloquejades en aquest missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Aquest és un missatge xifrat i no pot ser mostrat. Ho sento!"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "No hi ha contactes"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte sol·licitat"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Introdueix termes de cerca per a trobar contactes"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Error enviant missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Si us plau, espereu $sec segon(s) abans d'enviar aquest missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava el missatge enviat"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "No s'ha pogut moure el missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "No s'ha pogut copiar el(s) missatge(s)"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "No s'ha pogut marcar el missatge."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) contacte(s) selecionat(s)?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "De veres voleu eliminar el grup seleccionat?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) missatge(s) selecionat(s)?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir aquesta carpeta?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir tots els missatges d'aquesta carpeta?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Esborrant contacte(s)..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Eliminant el grup..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Suprimint la carpeta..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Movent la carpeta..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Subscribint la carpeta..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Desubscribint la carpeta..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "El formulari no ha sigut emplenat totalment"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduïu una adreça d'e-mail vàlida"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Introduïu un nom"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Introduïu una mida de pàgina"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Si us plau, entreu l'adreça d'e-mail del remitent"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Introduïu com a mínim un destinatari"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "El camp \"Assumpte\" és buit. Voleu introduir-ne un ara?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Voleu enviar aquest missatge sense text?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "El missatge no s'ha enviat. Voleu descartar el vostre missatge?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Seleccioneu un servidor LDAP per a cercar"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Introduïu un nom de contacte o una adreça e-mail"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu "
"la pujada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr missatges trobats"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr contactes trobats"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Comprovant..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "No s'han trobat errors d'ortografia"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Carpeta eliminada correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Carpeta subscrita correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Carpeta desubscrita correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "La carpeta ha estat buidada satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "La carpeta ha estat compactada satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Eliminat correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Traient format del missatge..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "No s'ha pogut carregar el missatge del servidor"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "La pujada del fitxer ha fallat"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "El fitxer pujat excedeix la grandària màxima de $size"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "S'han copiat $nr adreces correctament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "No s'ha pogut copiar cap adreça"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Aquesta adreça és només de lectura"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "No s'ha pogut desar l'adreça de contacte"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Movent el missatge..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Copiant missatge..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Copiant contacte(s)..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Esborrant missatge(s)..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Marcant missatge(s)..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Afegint contacte(s) al grup..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Eliminant contacte(s) del grup"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Confirmació de lectura enviada satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "No es pot enviar la confirmació"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "No podeu suprimir aquesta identitat, és l'última."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "El nom de carpeta conté un caràcter prohibit"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer per pujar"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "La llibreta d'adreces seleccionada no és modificable"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "S'han afegit correctament els contactes a aquest grup"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "S'han suprimit correctament els contactes d'aquest grup"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "S'està important, espereu si us plau..."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "La importació ha fallt! El fitxer pujat no és un fitxer vCard vàlid"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat "
"$skipped entrades ja existents</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Saltades $skipped entrades existents</b>"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operació no permesa!"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Falta l'adreça d'e-mail a la identitat seleccionada"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu "
"continuar?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre "
"administrador immediatament. <b>El vostre missatge no pot ser enviat.</b>"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "Error SMTP ($code): La connexió al servidor ha fallat."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "Error SMTP ($code): La identificació ha fallat."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$from\" com a remitent ($msg)"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$to\" com a destinatari ($msg)"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "Error SMTP: No s'ha pogut analitzar la lista de destinataris"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "Error SMTP: $msg"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Adreça d'e-mail incorrecta: $email"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Massa destinataris. Reduïu el nombre de destinataris a $max."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "El nombre de membres del grup excedeix el màxim de $max."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Hi ha hagut un error intern. Si us plau torneu-ho a provar"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el(s) contacte(s)"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Contacte(s) esborrat(s) satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "No s'ha pogut restaurar el(s) contacte(s) eliminat(s)."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Contacte(s) restaurats correctament."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grup esborrat satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grup renombrat satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grup creat satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "S'ha eliminat correctament la cerca desada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la cerca desada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "S'ha creat correctament la cerca desada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "No s'ha pogut crear la cerca desada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Missatge(s) esborrat(s) satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Missatge(s) mogut(s) satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Missatge(s) copiat(s) satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Missatge(s) marcat(s) satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Introdueix al menys $min caracters per a l'autocompleció"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "S¡han trobat més entrades coincidents. Si us plau, introdueix més "
"caràcters."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "El nom és massa llarg"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "La carpeta ha estat actualitzada satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "La carpeta ha estat creada satisfactòriament"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "No és un format d'imatge vàlid."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "S'han detectat errors d'ortografia al misstage."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent "
"seleccionada. No hi ha permisos d'escriptura."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "La part del missatge és massa gran per a processar-la."
|