blob: 19a98e52d9c923441eda5eb22021ea958c0d7b05 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/bs_BA/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errortitle
msgid "An error occurred!"
msgstr "Desila se greška!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Prijava nije uspjela."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Vaš preglednik ne prihvata kolačiće."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Vaša sesija je neispravna ili je istekla."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "Neuspješna konekcija na IMAP server"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Serverska greška!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Serverska greška: $msg"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Greška u bazi podataka!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Nije moguće izvršiti operaciju. Folder je samo za čitanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Nije moguće izvršiti operaciju. Pristup je odbijen."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Neispravan zahtjev! Podaci nisu sačuvani."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Nema poruka u ovom sandučetu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Uspješno ste se odjavili. Doviđenja!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Sanduče je prazno."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Dodajem datoteku..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Dodajem datoteke..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Učitavanje podataka..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Provjeram ima li novih poruka..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Šaljem poruku..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Poruka je uspješno poslana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Poruka se snima..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Poruka je uspješno sačuvana u skicama."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Uspješno sačuvano."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakt uspješno dodan u adresar."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "Kontakt sa ovom email adresom već postoji u adresaru."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "Kontakt s tim imenom već postoji."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa drugih servera su blokirane u ovoj "
"poruci."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Ova poruka je šifrirana i nije je moguće prikazati. Žao nam je!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Adresar je prazan."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Traženi kontakt nije pronađen."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Unesite neki pojam za pretragu"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Greška pri slanju poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Molimo sačekajte $sec sekundi prije slanja ove poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Desila se greška pri snimanju poslane poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Desila se greška pri snimanju."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Nije moguće premjestiti poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Nije moguće kopirati poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Nije moguće obrisati poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Nije moguće označiti poruke."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati označene kontakte?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati označenu grupu?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati označene poruke?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj folder?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati sve poruke u ovom folderu?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Brišem kontakte..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Brišem grupu..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Brišem folder..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Premještam folder..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Pretplaćujem se na folder..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Uklanjam pretplatu za folder..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Obrazac nije popunjen u cjelosti."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Molimo vas da upišete ime."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Molimo vas da upišete veličinu stranice."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Molimo vas da upišete email adresu pošiljaoca"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Molimo vas da upišete barem jednog primaoca."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Poruka nije poslana. Želite li odbaciti ovu poruku?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Molimo vas da odaberete LDAP server za pretragu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Molimo vas da upišete ime kontakta ili email adresu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Neki od priloga još nisu dodani na server. Molimo vas da sačekate ili da "
"otkažete dodavanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr kontakata je pronađeno."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Traženi pojam nije pronađen ni u jednoj poruci."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Pretražujem..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Provjeravam..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Pravopisne greške nisu pronađene."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Folder je uspješno obrisan."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Uspješno ste pretplaćeni na folder."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Pretplata na folder je uspješno ukinuta."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Folder je uspješno ispražnjen."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Folder je uspješno optimiziran."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Brisanje uspješno."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Uklanjam formatiranje..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Nije moguće učitati poruku sa servera."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Dodavanje datoteke nije uspjelo."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "Uspješno kopirano $n adresa."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Nije moguće kopirati adrese."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Ovaj izvor adresa je samo za čitanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Nije moguće sačuvati kontakt adresu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Premještam poruke..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopiram poruke..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopiram kontakte..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Brišem poruke..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Označavam poruke..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Dodajem kontakte u grupu..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Uklanjam kontakte iz grupe..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Potvrda o primitku je uspješno poslana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Nije moguće poslati potvrdu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deleteidentityconfirm
msgid "Do you really want to delete this identity?"
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj identitet?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Ne možete obrisati jedini identitet."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Naziv foldera sadrži nedozvoljeni znak."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Molimo vas da odaberete datoteku za dodavanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivati."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Kontakti su uspješno dodani u ovu grupu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Kontakti su uspješno uklonjeni iz ove grupe."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Uvoz u toku, molimo sačekajte..."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakata</b>"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Preskočeno $skipped postojećih unosa</b>"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Operacija nije dozvoljena!"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "U odabrani identitet nije upisana email adresa."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Prebacivanje u obični tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje "
"formatiranja teksta. Želite li nastaviti?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "Dogodila se fatalna konfiguracijska greška. Odmah kontaktirajte "
"administratora. <b>Vaša poruka se ne poslati.</b>"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP greška ($code): Veza sa serverom nije uspostavljena."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP greška ($code): Autentifikacija nije uspjela."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljaoca \"$from\" ($msg)."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primaoca \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP greška: Nije moguće pročitati listu primaoca."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP greška: $msg"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Netačna email adresa: $email"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Previše primaoca. Smanjite broj primaoca na $max."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Broj članova grupe prelazi maksimum od $max."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo vas da pokušate ponovo."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakti su uspješno obrisani."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Nije moguće vratiti obrisane kontakte."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakti su uspješno vraćeni."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grupa je uspješno obrisana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Grupa je uspješno preimenovana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grupa je uspješno kreirana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Sačuvana pretraga je uspješno obrisana."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Nije moguće obrisati sačuvanu pretragu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Uspješno ste sačuvali rezultate pretrage."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Nije moguće sačuvati pretragu."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Poruke su uspješno obrisane."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Poruke su uspješno premještene."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Poruke uspješno kopirane."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Poruke uspješno označene."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Unesite barem $min znakova za automatsko popunjavanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Pronađeno je još rezultata. Molimo vas da upišete još znakova."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Polje za ime ne može biti prazno."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Ime je predugo."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Folder je uspješno ažuriran."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Folder je uspješno kreiran."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Format slike nije ispravan."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Pronađene su pravopisne greške u ovoj poruci."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Nije moguće kreirati/premjestiti folder u odabrani matični folder. Nemate "
"prava pristupa."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "Dio poruke je prevelik za procesiranje."
|