# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/bs_BA/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: bs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errortitle msgid "An error occurred!" msgstr "Desila se greška!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Prijava nije uspjela." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Vaš preglednik ne prihvata kolačiće." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Vaša sesija je neispravna ili je istekla." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Neuspješna konekcija na IMAP server" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Serverska greška!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Serverska greška: $msg" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Greška u bazi podataka!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Nije moguće izvršiti operaciju. Folder je samo za čitanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Nije moguće izvršiti operaciju. Pristup je odbijen." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Neispravan zahtjev! Podaci nisu sačuvani." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Nema poruka u ovom sandučetu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Uspješno ste se odjavili. Doviđenja!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Sanduče je prazno." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Dodajem datoteku..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Dodajem datoteke..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Učitavanje podataka..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Provjeram ima li novih poruka..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Šaljem poruku..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Poruka je uspješno poslana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Poruka se snima..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Poruka je uspješno sačuvana u skicama." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Uspješno sačuvano." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakt uspješno dodan u adresar." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Kontakt sa ovom email adresom već postoji u adresaru." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Kontakt s tim imenom već postoji." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa drugih servera su blokirane u ovoj " "poruci." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Ova poruka je šifrirana i nije je moguće prikazati. Žao nam je!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Adresar je prazan." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Traženi kontakt nije pronađen." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Unesite neki pojam za pretragu" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Greška pri slanju poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Molimo sačekajte $sec sekundi prije slanja ove poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Desila se greška pri snimanju poslane poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Desila se greška pri snimanju." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Nije moguće premjestiti poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Nije moguće kopirati poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Nije moguće obrisati poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Nije moguće označiti poruke." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Da li zaista želite obrisati označene kontakte?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Da li zaista želite obrisati označenu grupu?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Da li zaista želite obrisati označene poruke?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj folder?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Da li zaista želite obrisati sve poruke u ovom folderu?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Brišem kontakte..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Brišem grupu..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Brišem folder..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Premještam folder..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Pretplaćujem se na folder..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Uklanjam pretplatu za folder..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Obrazac nije popunjen u cjelosti." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Molimo vas da upišete ime." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Molimo vas da upišete veličinu stranice." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Molimo vas da upišete email adresu pošiljaoca" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Molimo vas da upišete barem jednog primaoca." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Poruka nije poslana. Želite li odbaciti ovu poruku?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Molimo vas da odaberete LDAP server za pretragu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Molimo vas da upišete ime kontakta ili email adresu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Neki od priloga još nisu dodani na server. Molimo vas da sačekate ili da " "otkažete dodavanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "$nr kontakata je pronađeno." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Traženi pojam nije pronađen ni u jednoj poruci." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Pretražujem..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Provjeravam..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Pravopisne greške nisu pronađene." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Folder je uspješno obrisan." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Uspješno ste pretplaćeni na folder." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Pretplata na folder je uspješno ukinuta." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Folder je uspješno ispražnjen." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Folder je uspješno optimiziran." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Brisanje uspješno." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Uklanjam formatiranje..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nije moguće učitati poruku sa servera." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Dodavanje datoteke nije uspjelo." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Uspješno kopirano $n adresa." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Nije moguće kopirati adrese." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Ovaj izvor adresa je samo za čitanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Nije moguće sačuvati kontakt adresu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Premještam poruke..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopiram poruke..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopiram kontakte..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Brišem poruke..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Označavam poruke..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Dodajem kontakte u grupu..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Uklanjam kontakte iz grupe..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Potvrda o primitku je uspješno poslana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Nije moguće poslati potvrdu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj identitet?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Ne možete obrisati jedini identitet." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Naziv foldera sadrži nedozvoljeni znak." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Molimo vas da odaberete datoteku za dodavanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivati." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakti su uspješno dodani u ovu grupu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakti su uspješno uklonjeni iz ove grupe." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Uvoz u toku, molimo sačekajte..." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Uspješno je uvezeno $inserted kontakata" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Preskočeno $skipped postojećih unosa" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Operacija nije dozvoljena!" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "U odabrani identitet nije upisana email adresa." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Prebacivanje u obični tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje " "formatiranja teksta. Želite li nastaviti?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Dogodila se fatalna konfiguracijska greška. Odmah kontaktirajte " "administratora. Vaša poruka se ne poslati." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP greška ($code): Veza sa serverom nije uspostavljena." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP greška ($code): Autentifikacija nije uspjela." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljaoca \"$from\" ($msg)." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primaoca \"$to\" ($msg)" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP greška: Nije moguće pročitati listu primaoca." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP greška: $msg" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Netačna email adresa: $email" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Previše primaoca. Smanjite broj primaoca na $max." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Broj članova grupe prelazi maksimum od $max." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo vas da pokušate ponovo." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakti su uspješno obrisani." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Nije moguće vratiti obrisane kontakte." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakti su uspješno vraćeni." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grupa je uspješno obrisana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Grupa je uspješno preimenovana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grupa je uspješno kreirana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Sačuvana pretraga je uspješno obrisana." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Nije moguće obrisati sačuvanu pretragu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Uspješno ste sačuvali rezultate pretrage." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Nije moguće sačuvati pretragu." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Poruke su uspješno obrisane." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Poruke su uspješno premještene." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Poruke uspješno kopirane." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Poruke uspješno označene." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Unesite barem $min znakova za automatsko popunjavanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Pronađeno je još rezultata. Molimo vas da upišete još znakova." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Polje za ime ne može biti prazno." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Ime je predugo." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Folder je uspješno ažuriran." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Folder je uspješno kreiran." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Format slike nije ispravan." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Pronađene su pravopisne greške u ovoj poruci." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Nije moguće kreirati/premjestiti folder u odabrani matični folder. Nemate " "prava pristupa." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Dio poruke je prevelik za procesiranje."