blob: 317e0082ac03fb8c42ad597419a494d0161808ea (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ar_SA/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ar\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "فشل تسجيل الدخول"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير "
"صالحة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:storageerror
msgid "Connection to storage server failed."
msgstr "فشل الاتصال بخادم IMAP"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "خطأ في الخادم!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "خطأ خادم: $msg"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "تعذر تنفيذ العملية. المجلد للقراءة فقط."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "تعذر تنفيذ العملية. ليست لديك الصلاحية."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "طلب غير صالح! لم تحفظ أية بيانات."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "لم يعثر على أية رسائل في صندوق البريد هذا"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "قمت بإنهاء هذه الجلسة بنجاح. إلى اللقاء!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "صندوق البريد فارغ"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "جاري العمل..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "جاري رفع الملف..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "جاري تحميل الملفات..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "تحميل البيانات..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "إرسال الرسالة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "تم إرسال الرسالة بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "حفظ الرسالة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "تم حفظ الرسالة في المسودات"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "تم الحفظ بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني "
"موجود مسبقاً"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة "
"(البعيدة) في هذه الرسالة."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولا يمكن عرضها. عذراً!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "لم يعثر على أي مراسل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على "
"المُراسلين"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "فشل إرسال الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "رجاء انتظر $sec ثوان قبل إرسال هذه الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الرسالة المُرسلة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "تعذر نقل هذه الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "تعذر نسخ الرسائل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "تعذر حذف هذه الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "تعذر تحديد الرسائل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "هل تريد حقاً حذف المراسلـ(ين) المحدد(ين)؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعة المحددة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "هل تريد حذف الرسائل المحددة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا "
"المجلد؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "جاري حذف المُراسلين..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "جاري حذف المجموعة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "جاري حذف المجلد..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "جاري نقل المجلد..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "الإشتراك في المجلد..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "إلغاء الإشتراك في المجد..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "لم يتم تعبئة بيانات الاستمارة بالكامل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "الرجاء إدخال اسم"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني "
"للمُرسل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع "
"للرسالة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل "
"الرسالة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد "
"إلكتروني"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning
msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً "
"الانتظار أو إلغاء عملية الرفع."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "عثر على $nr رسائل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "عُثر على $nr مُراسَل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "لم يعثر على شيء"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "جاري البحث..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "جاري التحقق..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "لم يعثر على أية أخطاء إملائية"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "تم حذف المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "تم الإشتراك في المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "تم إلغاء الإشتراك في المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "تم تفريغ المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "تم إفراغ المجلد بنجاح."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "تم الحذف بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "إزالة التنسيق من الرسالة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "تعذرت قراءة الرسالة من الخادم"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "فشل رفع الملف"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم "
"الأقصى $size"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "تم نسخ $nr رسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "لم يمكن نسخ أية عناوين"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "لا يمكن تعديل مصدر العنوان هذا"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "تعذر حفظ عنوان المراسل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "جاري نقل الرسالة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "جاري نسخ الرسالة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "جاري نسخ المُراسلين..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "جاري حذف الرسائل..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "جاري تحديد الرسائل..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "جاري إضافة المُراسلين إلى المجموعة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "جاري إزالة المراسلين من المجموعة..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "أرسل إيصال الاستلام بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد "
"المتبقي."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "اسم المجلّد يحتوي حروفاً ممنوعة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "رجاء اختر ملفاً لرفعه"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard "
"صالح."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
msgstr "<b>تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل "
"$skipped موجودين مسبقاً</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>تم تجاهل $skipped عناصر موجودة</b>"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "العملية ممنوعة!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في "
"الهويّة المنتقاة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning
msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط "
"بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال "
"بمدير الخادم حالاً. <b>لا يمكن إرسال "
"بريدك.</b>"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر الاتصال بالخادم"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر التحقق من هويتك"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر تحديد المرسل \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذرت إضافة المستلم \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "خطأ SMTP: تعذرت قراءة قائمة المرسل إليهم"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "خطأ SMTP: $msg"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: $email"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "عدد المرسل إليهم كبير. قلص العدد إلى $max."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "عدد أعضاء المجموعة أكثر من $max"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "حدث خطأ داخلي. الرجاء المحاولة مرة أخرى"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "تعذر حذف أسماء جهات الإتصال"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "تم حذف أسماء جهات الإتصال بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "تعذر استعادة المُراسل المحذوف."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "تم استعادة المُراسل بنجاح."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "تم تغيير إسم المجموعة بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "تم بنجاح حذف البحث المحفوظ."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "تعذر حذف البحث المحفوظ"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "تم بنجاح إنشاء البحث المحفوظ."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "تعذر إنشاء بحث محفوظ."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "تم حذف الرسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "تم نقل الرسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "تم نسخ الرسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة "
"التلقائية"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء "
"اكتب كلمات بحث أكثر."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "لا يمكن ترك الإسم فارغاً"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "الإسم طويل جداً"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "تم تحديث المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "ليست صيغة صورة صحيحة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد. "
"ليست لديك الصلاحية."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
msgstr "جزء الرسالة أكبر بكثير مما يمكن معالجته."
|