# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/ar_SA/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: ar\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "فشل تسجيل الدخول" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير " "صالحة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "فشل الاتصال بخادم IMAP" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "خطأ في الخادم!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "خطأ خادم: $msg" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "خطأ في قاعدة البيانات!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "تعذر تنفيذ العملية. المجلد للقراءة فقط." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "تعذر تنفيذ العملية. ليست لديك الصلاحية." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "طلب غير صالح! لم تحفظ أية بيانات." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "لم يعثر على أية رسائل في صندوق البريد هذا" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "قمت بإنهاء هذه الجلسة بنجاح. إلى اللقاء!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "صندوق البريد فارغ" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "جاري العمل..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "جاري رفع الملف..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "جاري تحميل الملفات..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "تحميل البيانات..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "إرسال الرسالة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "تم إرسال الرسالة بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "حفظ الرسالة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "تم حفظ الرسالة في المسودات" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "تم الحفظ بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني " "موجود مسبقاً" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة " "(البعيدة) في هذه الرسالة." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولا يمكن عرضها. عذراً!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "لم يعثر على أي مراسل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على " "المُراسلين" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "فشل إرسال الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "رجاء انتظر $sec ثوان قبل إرسال هذه الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الرسالة المُرسلة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "تعذر نقل هذه الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "تعذر نسخ الرسائل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "تعذر حذف هذه الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "تعذر تحديد الرسائل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "هل تريد حقاً حذف المراسلـ(ين) المحدد(ين)؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعة المحددة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "هل تريد حذف الرسائل المحددة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا " "المجلد؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "جاري حذف المُراسلين..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "جاري حذف المجموعة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "جاري حذف المجلد..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "جاري نقل المجلد..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "الإشتراك في المجلد..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "إلغاء الإشتراك في المجد..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "لم يتم تعبئة بيانات الاستمارة بالكامل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "الرجاء إدخال اسم" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني " "للمُرسل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع " "للرسالة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل " "الرسالة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد " "إلكتروني" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً " "الانتظار أو إلغاء عملية الرفع." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "عثر على $nr رسائل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "عُثر على $nr مُراسَل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "لم يعثر على شيء" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "جاري التحقق..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "لم يعثر على أية أخطاء إملائية" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "تم حذف المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "تم الإشتراك في المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "تم إلغاء الإشتراك في المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "تم تفريغ المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "تم إفراغ المجلد بنجاح." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "تم الحذف بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "إزالة التنسيق من الرسالة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "تعذرت قراءة الرسالة من الخادم" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "فشل رفع الملف" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم " "الأقصى $size" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "تم نسخ $nr رسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "لم يمكن نسخ أية عناوين" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "لا يمكن تعديل مصدر العنوان هذا" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "تعذر حفظ عنوان المراسل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "جاري نقل الرسالة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "جاري نسخ الرسالة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "جاري نسخ المُراسلين..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "جاري حذف الرسائل..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "جاري تحديد الرسائل..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "جاري إضافة المُراسلين إلى المجموعة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "جاري إزالة المراسلين من المجموعة..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "أرسل إيصال الاستلام بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد " "المتبقي." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "اسم المجلّد يحتوي حروفاً ممنوعة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "رجاء اختر ملفاً لرفعه" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard " "صالح." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل " "$skipped موجودين مسبقاً:

$names

" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "تم تجاهل $skipped عناصر موجودة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "العملية ممنوعة!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في " "الهويّة المنتقاة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط " "بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال " "بمدير الخادم حالاً. لا يمكن إرسال " "بريدك." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر الاتصال بالخادم" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر التحقق من هويتك" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر تحديد المرسل \"$from\" ($msg)" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذرت إضافة المستلم \"$to\" ($msg)" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "خطأ SMTP: تعذرت قراءة قائمة المرسل إليهم" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "خطأ SMTP: $msg" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: $email" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "عدد المرسل إليهم كبير. قلص العدد إلى $max." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "عدد أعضاء المجموعة أكثر من $max" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "حدث خطأ داخلي. الرجاء المحاولة مرة أخرى" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "تعذر حذف أسماء جهات الإتصال" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "تم حذف أسماء جهات الإتصال بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "تعذر استعادة المُراسل المحذوف." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "تم استعادة المُراسل بنجاح." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "تم تغيير إسم المجموعة بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "تم بنجاح حذف البحث المحفوظ." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "تعذر حذف البحث المحفوظ" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "تم بنجاح إنشاء البحث المحفوظ." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "تعذر إنشاء بحث محفوظ." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "تم حذف الرسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "تم نقل الرسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "تم نسخ الرسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة " "التلقائية" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء " "اكتب كلمات بحث أكثر." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "لا يمكن ترك الإسم فارغاً" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "الإسم طويل جداً" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "تم تحديث المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "ليست صيغة صورة صحيحة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد. " "ليست لديك الصلاحية." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "جزء الرسالة أكبر بكثير مما يمكن معالجته."