blob: d3690f6df29e6e456ce624255dd5127d5b5ebd19 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/sq_AL/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sq\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Mirëseerdhe te $product"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Përdoruesi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Serveri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Hyr"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Dil"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "Mesazhet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Konfigurimi Personal"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Libri i Adresave"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Ardhjet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Drafte"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Dërguar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Fshirë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Reklama"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Dërguesi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Marrësi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopje"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Përparësia"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Organizata"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Kutitë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Mesazhet $from në $to nga $count"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Mesazhi $nr nga $count"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopje"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "ço te..."
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "shkarko"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Emër skedari"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Madhësi skedari"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Shto në librin e adresave"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Dje"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Hën"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Mër"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Enj"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Pre"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Sht"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "e djelë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "e hënë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "e martë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "e mërkurë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "e enjte"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "e premte"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "e shtunë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "sot"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Shiko për mesazhe të reja"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Shkruaj një mesazh"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Krijo një mesazh të ri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Ktheji përgjigje mesazhit"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Ktheji përgjigje dërguesit dhe të gjithë marrësve"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Pasoje mesazhin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Fshije mesazhin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Hidhe mesazhin në kosh"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Shtype këtë mesazh"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Shfaq mesazhin e mëparshëm"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Shfaq mesazhin e parë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Shfaq mesazhin pasardhës"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Shfaq mesazhin e fundit"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Kthehu te lista e mesazheve"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Shfaq tekstin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Shëno mesazhet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Si të lexuara"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Si të palexuara"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Zgjidh"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:none
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Palexuar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Zvogëlo"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Boshatis"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Përdorimi i diskut"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "i panjohur"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "i pakufizuar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Kërkim i shpejtë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Pastro kërkimin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Ruaje si draft"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Dërgoje mesazhin tani"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Bashkangjit një skedar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Bashkësi shkronjash"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Lloj editori"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Njoftim marrje"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontroll gabimesh"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Vazhdo editimin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Ktheje te"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Bashkangjitjet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Ngarko"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "I ulët"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Më i ulëti"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "I lartë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Më i larti"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(pa subjekt)"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Shfaq imazhet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "TEXT"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Shto Cc"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Shto Bcc"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Shto Reply-To"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni "
"këtë mesazh. Dëshironi ta njoftoni dërguesin?"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Njoftim Leximi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ky është një njoftim leximi për mesazhin tuaj"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e "
"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar "
"përmbajtjen e mesazhit."
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Emri që thirret"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Emri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Mbiemri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Shto një kontakt të ri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Ndrysho kontaktin"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Krijo nje kartë të re kontakti"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhura"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Shkruaj email për"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Kontaktet $from në $to nga $count"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Shfaq grupin e mëparshëm"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Shfaq grupin e parë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Shfaq grupin tjetër"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Shfaq grupin e fundit"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Grupet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Adresat Personale"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Konfigurimet për"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencat"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Preferencat e përdoruesit"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Ndrysho preferencat e përdoruesit"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identitetet"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Manaxho identitetet per këtë llogari"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Identitet i ri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Element i ri"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Ndrysho element"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Shfaq HTML"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "Mesazh HTML"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Data të këndshme"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Bëje identitet kryesor"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Brezi orar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Rreshtat për faqe"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Nënshkrim"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Ndryshim ore"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Shkruaj mesazhe HTML"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "Nënshkrimi HTML"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Shiko si duket"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Ruaje automatikisht si draft"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "kurrë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Kutia"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Emër kutie"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Regjistruar"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Mesazhe"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Krijo kuti të re"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Sistemo kutitë"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Rradhit sipas"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Rradhitje rritëse"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Rradhitje zbritëse"
|