summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/labels/sk.po
blob: 631d3864c5e76ed5a9174d8935a385aa69a6b9d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/sk_SK/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sk_SK\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Vitajte v $product"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Prihlasovacie meno"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Osobné nastavenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Rozpísané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Odosielateľ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Adresát"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Tajná kópia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať na"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "Pokračovať na"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "Čítať stav"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listoptions
msgid "List options..."
msgstr "Nastavenia zoznamu..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Správy od $from do $to z $count"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "Konverzácie od $from do $to z $count"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Správa $nr z $count"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromtoshort
msgid "$from – $to of $count"
msgstr "$from – $to z $count"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "presunúť do..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "stiahnuť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Meno súboru"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Veľkosť súboru"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Ne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Po"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Ut"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "St"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Št"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Pi"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "So"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:may
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Jún"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Júl"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Január"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Február"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Jún"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Júl"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "August"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "September"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Október"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "November"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "December"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Skontrolovať nové správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Vytvoriť správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Vytvoriť novú správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reply
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Odpovedať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Odpovedať všetkým"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "Odpovedať všetkým"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "Zoznam odpovedí"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forward
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "Poslať ďalej"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Poslať ďalej"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Zmazať správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Presunúť správu do koša"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Vytlačiť správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Zobraziť prvú správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Zobraziť ďalšiu správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Zobraziť poslednú správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Späť na zoznam správ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Ukázať zdroj správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mark
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Označiť správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Ako prečítané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Ako neprečítané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "Ako označené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "Ako neoznačené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "Ďalšie akcie..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:more
msgid "More"
msgstr "Ďalšie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:back
msgid "Back"
msgstr "Dozadu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:options
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Výber"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Všetky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:none
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Nič"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "Aktuálna stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "Označené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "Neoznačené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "Prevrátiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "Konverzácie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbaliť všetko"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "Rozbaliť neprečítané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "Zbaliť všetko"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "Spájať do konverzácií"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "Rozbaliť konverzácie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "všetky konverzácie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "len s neprečítanými správami"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "Odosielateľ/Príjemca"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "Vlajka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "Dátum odoslania"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "Dátum prijatia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "vzostupne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "zostupne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "Zoznam stĺpcov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "Triedenie stĺpcov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "Usporiadanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "Režim zobrazenia zoznamu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "Akcie so zložkou..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Zhustiť priečinok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdniť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Zaplnenie schránky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "neobmedzené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Rýchle vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Vyčistiť vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "Parametre hľadanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "Celá správa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "Stiahnuť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "Upraviť ako novú"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložiť do rozpísaných"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Pridať prílohu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Typ editora"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Potvrdenie o doručení"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "Doručenie oznámenia o stave"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr "$date odosielateľ napísal:"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "Pôvodná správa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "Editovať identity"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheck
msgid "Spell"
msgstr "Pravopis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Skontrolovať pravopis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Pokračovať v úpravách"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Vrátiť sa na"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attach
msgid "Attach"
msgstr "Priložiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "$percent ($current z $total)"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "Nastavenia správy..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez predmetu)"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Ukázať obrázky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Vždy zobraziť obrázky od $sender"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:isdraft
msgid "This is a draft message."
msgstr "Toto je rozpísaná správa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Čistý text"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Ukladať odoslané správy do"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "Neukladať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "Maximálna povolená veľkosť súboru je $size"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Pridať kópiu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Pridať skrytú kopiu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Pridať odpoveď"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "Pridať pokračovať na"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu "
"obdržali. Chcete potvrdiť prijatie správy?"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Potvrdenie o prijatí správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Toto je potvrdenie o prijatí Vašej správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom "
"prečítaná a porozumel jej obsahu."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Celé meno"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Meno"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "Stredné meno"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "Titul"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "Názov práce"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "Dievčenské meno"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "Smerovacie čéslo"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "Kraj"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "Web stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "muž"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "žena"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:assistant
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "Partner"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "Všetky polia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advanced
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:other
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "Práca"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "Hlavný"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "Domáci fax"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax - práca"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "Pridať položku..."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Upraviť kontakt"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "Vlastnosti kontaktu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uploadphoto
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrať fotku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Vytvoriť nový kontakt"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Zmazať zvolené kontakty"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Vytvoriť správu pre"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Kontakty od $from do $to z $count"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Tlač"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "Exportovať kontakty vo formáte vCard"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu kontaktov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "Premenovať skupinu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "Zmazať skupinu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Prvá stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Nasledujúca stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Posledná stránka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Osobné adresy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "Uložiť vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "Zmazať vyhľadávanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "Importovať kontakty"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "Importovať zo súboru:"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "Pridať nové kontakty do adresára:"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Nahradiť celý zoznam kontaktov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtext
msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import "
"adries vo formáte vCard."

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Nastavenia pre"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:about
msgid "About"
msgstr "O programe"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Používateľské nastavenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Upraviť používateľské nastavenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Profily"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Spravovať profily pre tento účet"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Nový profil"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Nová položka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Upraviť položku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Uprednostniť HTML zobrazenie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "Predvolené kódovanie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML správa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Krajší dátum"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Obnoviť pôvodné"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Riadky na stránku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Letný čas"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Vytvoriť HTML správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "len v odpovedi na HTML správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Ukázať náhľad"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Vzhľad"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri odhlásení"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Zhustiť priečinok Doručená pošta pri odhlásení"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavenia servera"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Pohľad na schránku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Upozornenia odosielateľovi"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "spýtať sa používateľa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "poslať potvrdenie automaticky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "poslať potvrdenie iba mojím kontaktom"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "poslať potvrdenie mojím kontaktom, inak ignorovať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "ignorovať"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Označiť správu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Pri odstránení správy iba označiť správu ako odstránenú"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "Nezobrazovať zmazané správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "Odstrániť správy, ak zlyhá ich presun do koša"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "Zobrazovať obrázky uložené mimo mail"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "od známych užívateľov"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "vždy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Zobraziť pripojené obrázky pod správou"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Automaticky uložiť koncept"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "každých $n minút"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "Kontrolovať nové správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "ihneď"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Zobrazovanie správ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Vytváranie správ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "Názvy príloh"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "Full RFC 2047 (other)"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "Použiť kódovanie MIME pre 8-bitové znaky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšírené nastavenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "Aktivovať okno prehliadača pri príchozí správe"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých zložkách"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "Zobraziť ďalšiu správu po zmazanie / prenosu správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultfont
msgid "Default font of HTML message"
msgstr "Prednastavený font HTML správ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "Hlavné nastavenia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:browseroptions
msgid "Browser Options"
msgstr "Nastavenia prehliadania"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "Sekcia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Údržba"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "Nastavenia podpísania"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "Pri odpovedaní"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "začať novú správu nad pôvodňou"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "začať novú správu pod pôvodňou"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "Pri odpovedaní odstrániť zo správy pôvodný podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "Automaticky pridať podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "iba k novým správam"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "len k odpovede a preposílanej správe"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "Pri odpovedaní alebo preposielanie správy vložiť podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "nad citáciu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "pod citáciu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložit podpis"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "Označiť zobrazenej správy ako prečítané"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "po $n sekundách"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "Vždy požadovať doručenku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "Vždy vyžadovať potvrdenie o doručení správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa "
"odpovedalo"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "Pridať nové kontakty do zvoleného adresára"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
msgstr "Vynechať alternatívnu emailovú adresu pri automatickom dopĺňaní"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listnamedisplay
msgid "List contacts as"
msgstr "Zobraziť kontakt ako"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "Voľby kontroly pravopisu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "Ignorovať slová so symbolmi"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "Ignorovať slová s číslami"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Pridať do slovníka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Názov priečinku"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlásený k odberu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Počet správ"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Vytvor nový priečinok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Spravovať priečinky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Špeciálne priečinky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "Vlastnosti adresára"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "Rodičovský adresár"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "Kliknúť pre získanie leľkosti adresára"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "Kliknúť pre zmenu prihlásenia odberu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "Typ priečinka"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "Súkromný priečinok"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "Iné užívateľove adresáre"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "Verejný adresár"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Triediť podľa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Triediť vzostupne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Triediť zostupne"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:plugin
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:version
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:source
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:license
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "Získať podporu"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "B"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "Východná Európa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "Juho-východná Európa"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "Baltština"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyriliky"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabčina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejčina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "Nordština"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "Turečtina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "Tajština"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "Keltština"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamčina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japončina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "Korejčina"

#: program/localization/sk_SK/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"