summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/labels/ro.po
blob: 6f739f0966fb4c0047b818609b5fd79cf81a9aed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/ro_RO/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ro_RO\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Bine aţi venit la $product"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Parolă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Deconectare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Setări personale"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Agendă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Primite"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Ciorne"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Trimise"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Spam"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Expeditor"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Destinatar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Copie (CC)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Copie oarbă (BCC)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Răspunde la"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Organizaţie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "Starea de citit"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Mesaje de la $from până la $to din $count"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "Grupuri de la $from până la $to din $count"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "$nr mesaje din $count"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromtoshort
msgid "$from – $to of $count"
msgstr "$from - $to din $count"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Mută"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "Mută in..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Nume fişier"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Mărime fişier"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Adaugă în agendă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Dum"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Joi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Vin"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Ian"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:may
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Iun"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Iul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Noi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Februarie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Martie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "Aprilie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Iunie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Iulie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "August"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "Septembrie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Octombrie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "Decembrie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Verifică mesaje noi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Scrie un mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Scrie mesaj nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:reply
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Răspunde la mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Răspunde la toţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "Răspunde la toţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "Lista de răspuns"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forward
msgid "Forward"
msgstr "Înaintează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "Înaintează ca citat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Înaintează ca ataşament"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Trimite mesajul mai departe"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Trimite mesajul la gunoi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Mută mesajul la gunoi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Listează mesajul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Afişează mesajul anterior"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Afişează primul mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Afişează următorul mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Afişează ultimul mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Înapoi la lista cu mesaje"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Afişează sursa"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mark
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Marchează mesajele"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Ca citit"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Ca necitit"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "Ca marcat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "Ca nemarcat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "Mai multe acțiuni..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:more
msgid "More"
msgstr "Mai multe"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:back
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:options
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Selectează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:none
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Fără sortare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "Pagina curentă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Necitite"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "Marcat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "Fără răspuns"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "Şterse"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "Inversează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "Listă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "Grupare după subiect"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "Extinde toate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "Extinde necitite"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "Compactează toate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "Grupate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "Extinde mesajele grupate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "toate grupările"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "doar pe cele cu mesaje necitite"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "Expeditor/Destinatar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "Marcaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Ataşament"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "Data trimiterii"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "Data primirii"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "ascendent"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "descendent"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "Arată coloane"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "Sortează după"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "Ordinea de sortare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "Mod de vizualizare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "Actiuni asupra folder-ului..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Compactează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Goleşte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Spaţiu folosit"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Căutare rapidă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Anulează căutarea"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "Parametrii de căutare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "Tot mesajul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "Salvează în format .eml"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "Editează ca nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Salvează această ciornă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Trimite mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Ataşează fişier"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Set de caractere"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Tip de editor"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Returnează confirmare de primire"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "Notificare despre starea trimiterii"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr "În $date, $sender a scris:"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "Mesaj original"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "Editează identităţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheck
msgid "Spell"
msgstr "Ortografie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Verifică ortografie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Reia editarea"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Revino la"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attach
msgid "Attach"
msgstr "Ataşează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Ataşamente"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "$percent ($current din $total)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "Opţiuni mesaj..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Mică"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Cea mai mică"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Mare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Cea mai mare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(fără subiect)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Afişează imagini"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Afişează întotdeauna imaginile de la $sender"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:isdraft
msgid "This is a draft message."
msgstr "Acesta este un mesaj schiţă."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Salvează mesajele în"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "Nu salva"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "Mărimea maximă admisă a fişierului este $size"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Adaugă Cc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Adaugă Bcc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Adaugă Raspunde-La"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "Adaugă Followup-To"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea "
"mesajului. Doriţi să notificaţi expeditorul?"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Returnează confirmare (citit)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Aceasta este o confirmare de primire a mesajului dumneavoastră."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat "
"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că "
"destinatarul a citit sau a inţeles conţinutul mesajului."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Numele Contactului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Nume"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Prenume"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "Iniţiala tatălui"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "Funcția"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "Departament"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "Sex"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "Nume de fată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "Adresă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "Stradă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "Oraș"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "Cod poştal"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Judeţ"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "Țară"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Ziua de naştere:"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "IM (Mesaj Instant)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "masculin"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "feminin"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:assistant
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "Soț/soție"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "Toate câmpurile"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "Căutare avansată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:advanced
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:other
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "Pagina Principală"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "Servici"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax acasă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax serviciu"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "Mașină"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "Pagină de pornire"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "Adaugă câmp..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Adaugă contactul selectat în agendă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Modifică contact"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "Proprietăţile contactului..."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "Informații personale"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "Redenumeşte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Creează contact nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Şterge contactul selectat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Compune e-mail pentru"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Contacte de la $from până la $to din $count"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Listează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Exportă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "Exportă contactele în format vCard"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "Creează un nou grup de contacte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "Redenumește grupul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "Șterge grupul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Pagina anterioară"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Arată primul set"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Pagina următoare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Arată ultimul set"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Adrese personale"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "Salvează căutarea"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "Şterge căutarea"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "Importă contacte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "Importă din fişier:"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "Adaugă contactele noi în agenda:"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Înlocuieşte întreaga agendă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtext
msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa "
"adresele în format vCard."

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "Finalizat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Setări pentru"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:about
msgid "About"
msgstr "Despre"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Preferinţe utilizator"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Modifică preferinţe utilizator"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identităţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Administrează identităţi pentru acest cont"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Identitate nouă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Obiect nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Editează obiect"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Format HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "Set implicit de caractere"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "Mesaj HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "Format oră"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Dată formatată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Setează implicit"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "Automat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Limba"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Fus orar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Rânduri pe pagină"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Reglare automată oră de vară"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Scrie mesaje HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "la răspunsul doar către un mesaj HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "Semnatură HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Previzualizare mail"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Temă interfaţă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Goleşte Coşul de Gunoi la deconectare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Compactează dosarul Primite la deconectare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaţă utilizator"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuraţii server"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Afişare căsuţă poştală"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Notificări expeditor"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "întreabă utilizatorul"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "trimite automat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "trimite confirmarea de primire către contactele mele, în rest "
"întreabă-mă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "trimite confirmarea de primire către contactele mele, în rest ignoră"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "ignoră"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Marchează mesajul ca şi citit la ştergere"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Marchează mesajul pentru ştergere în loc de a-l şterge direct"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "Nu arăta mesajele şterse"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "Dacă mutarea mesajelor în coş eşuează, se vor şterge"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "Arată imaginile care nu fac parte din e-mail"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "de la expeditori cunoscuţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "întotdeauna"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Arată imaginile ataşate sub mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Salvează ciorna automat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "la fiecare $n minut(e)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "Verifică mesaje noi la"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "niciodată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "imediat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Afişarea mesajelor"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compunerea mesajelor"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "Nume ataşamente"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "RFC 2047 (Altele)"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "Foloseşte encodarea MIME pentru caracterele cu 8 biţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "Opţiuni avansate"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "Focalizare pe fereastra browser-ului la mesaje noi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "Verifică toate dosarele pentru mesaje noi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din "
"listă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:defaultfont
msgid "Default font of HTML message"
msgstr "Font-ul implicit al mesajului HTML"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "Opţiuni principale"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "Secţiune"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Mentenanţă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "Opţiuni semnătură"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "Când răspundeţi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "începeţi mesajul nou deasupra originalului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "începeţi mesajul nou dedesubtul originalului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "Când răspundeţi, se şterge semnătura originală din mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "Adăugarea automată a semnăturii"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "numai la mesajele noi"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "numai la răspunsuri si cele trimise mai departe"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "Când răspundeţi sau trimiteţi mai departe, semnătura se va plasa"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "dedesubtul citatului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "deasupra citatului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "Introduce o semnătură"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "Marchează mesajele previzualizate ca citite"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "după $n secunde"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "Cere întotdeauna o confirmare de primire"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "Cere întotdeauna o notificare a stării de trimitere"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Pune răspunsurile în folder-ul mesajului la care se răspunde"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "Adaugă noile contacte la agenda selectată"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
msgstr "Sari peste adresele e-mail alternative la autocompletare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "Verifică ortografia înainte de a trimite un mesaj"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "Opţiuni verificare ortografie"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "Ignoră cuvintele cu simboluri"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "Ignoră cuvintele cu numere"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "Ignoră cuvintele din litere mari"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Adaugă la dicţionar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Nume dosar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Înscris"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Creează"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Creează dosar nou"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Administrează dosare"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Dosare speciale"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "Proprietăţile folder-ului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "Dosar părinte"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "Locație"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "Informații"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "Click pentru dimensiunea dosarului"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "Click pentru a modifica abonarea"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "Tip dosar"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "Dosar privat"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "Dosarul altui utilizator"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "Dosar public"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortează ascendent"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortează descendent"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "Anulaţi/Revocați"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:plugin
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:version
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:source
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:license
msgid "License"
msgstr "Licență"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "Cere asistenţă"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "O"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "KO"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "MO"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "GO"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "Englezesc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "Europa de Vest"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "Europa de Est"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "Europa de Sud-Est"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "Grecesc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Evreiesc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "Turcesc"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "Ţările Nordice"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "Tailandez"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamez"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japonez"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "Coreean"

#: program/localization/ro_RO/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinezesc"