summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/labels/lt.po
blob: c2fea5a5a6ba3de5921e8ce9ebd038a402b045bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/lt_LT/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lt_LT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Sveiki! Čia $product"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Serveris"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "El. paštas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųsti laiškai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Siuntėjas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Gavėjas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Slaptoji kopija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Atsakymą gaus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "Neskaitytas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Laiškai nuo $from iki $to iš $count"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "Gijos nuo $from iki $to iš $count"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Laiškas $nr iš $count"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "Perkelti į…"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "Parsisiųsti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Failo vardas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Failo dydis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Sek"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Pir"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Ant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Tre"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Ket"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Pen"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Sau"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Vas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Kov"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Bal"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:may
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Gegužė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Bir"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Lie"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Rgp"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Rgs"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Spl"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Lap"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Grd"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Sausis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Vasaris"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Kovas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "Balandis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Biržėlis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Liepa"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Spalis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "Gruodis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti naują laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Rašyti naują laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reply
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Atsakyti siuntėjui"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Atsakyti el. pašto grupei arba laiško siuntėjui ir visiems jo gavėjams"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "Atsakyti visiems"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "Atsakyti el. pašto grupei"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forward
msgid "Forward"
msgstr "Peradresuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "Persiųsti cituojant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Persiųsti priedu"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Persiųsti laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Pašalinti laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Perkelti laišką į šiukšlinę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Atspausdinti laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Rodyti ankstesnį laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Rodyti pirmąjį laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Rodyti tolesnį laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Rodyti paskutinį laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Grižti į laiškų sarašą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Rodyti pirminį tekstą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Pažymėti laiškus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Kaip skaitytus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Kaip neskaitytus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "Pažymėti gairele"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "Pašalinti gairelę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "Kiti veiksmai…"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:more
msgid "More"
msgstr "Daugiau"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:back
msgid "Back"
msgstr "Grįžti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:options
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Pažymėti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "visus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:none
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Nerūšiuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "matomus šiame puslapyje"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "neskaitytus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "su gairele"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "neatsakytus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "pašalintus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "invertuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "Rodyti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "išskleisti visas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "išskleisti turinčias neskaitytų laiškų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "suskleisti visas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "Rodyti gijas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "Išskleisti gijas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "visas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "tik turinčias neskaitytų laiškų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "Siuntėjas/Gavėjas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "Gairelė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "Išsiuntimo laikas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "Gavimo laikas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "didėjančiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "mažėjančiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "Stulpelių sąrašas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "Stulpelis rikiavimui"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "Sąrašo rodymo veiksena"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "Veiksmai su aplankais…"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Suglaudinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Ištuštinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Disko naudojimas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "neribotas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Sparčioji paieška"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Atšaukti paiešką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "Paieškos modifikatoriai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "Visas laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "Atverti naujame lange"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "Parsisiųsti (.eml)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "Redaguoti kaip naują"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Išsaugoti šį juodraštį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Išsiųsti laiską"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Pridėti failą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Koduotė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Laiško tipas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Prašyti pristatymo pažymos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "Laiško pristatymo pažyma"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr "$date, $sender rašė:"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "Originalus laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "Tvarkyti tapatybes"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Tęsti redagavimą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Atstatyti į"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attach
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Pridėti failai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "$percent ($current iš $total)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Užverti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "Laiško savybės…"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Žemas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Aukštas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(tema nenurodyta)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Rodyti paveikslėlius"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Visada rodyti paveikslėlius $sender laiškuose"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:isdraft
msgid "This is a draft message."
msgstr "Tai – laiško juodraštis."

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Grynasis tekstas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti į"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "neįrašyti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis yra $size"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Pridėti Cc"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Pridėti Bcc"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Pridėti Reply-To"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "Pridėti Followup-To"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte. "
"Ar išsiųsti tai patvirtinančią pažymą?"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Patvirtinimas (laiškas perskaitytas)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Tai – pažyma, patvirtinanti, jog buvo perskaitytas Jūsų laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas "
"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško "
"turinį."

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "Kiti vardai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "Titulas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiksas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "Lytis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "Mergautinė pavardė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefono numeris"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "Adresas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "Gatvė, namas ir butas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "Miestas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "Pašto kodas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "Regionas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "Valstybė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Gimimo data"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "vyras"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "moteris"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas(-ė)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:assistant
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "Padėjėjo(-os)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "Visi laukai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "Paieška"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "Išplėstinė paieška"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advanced
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:other
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "Kitas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "Namų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "Darbo"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "Pagrindinis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "Namų faksas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "Darbo faksas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "Automobilyje"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "Pranešimų gaviklis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "Tinklalapis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "Tinklaraštis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "Pridėti lauką…"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Pridėti adresatą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Taisyti adresatą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Adresatai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "Adresato savybės"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "Asmeniniai duomenys"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "Pervardinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Sukurti naują adresatą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus adresatus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Rašyti laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Adresatai nuo $from iki $to iš $count"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "Eksportuoti adresatus  „vCard“ formatu"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "Kurti adresatų grupę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "Pervardinti grupę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "Pašalinti grupę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Rodyti pirmąjį puslapį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Rodyti tolesnį puslapį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Rodyti paskutinį puslapį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "Grupė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Asmeniniai adresai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "Įrašyti kaip radinių aplanką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "Pašalinti radinių aplanką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "Importuoti adresatus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "Importuoti iš failo:"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "Pridėti naujus adresatus į adresų knygą:"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Perrašyti visą adresų knygą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtext
msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų "
"knygos.<br/>Šiuo metu galima importuoti adresus iš <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> tipo failų."

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "Baigta"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:about
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Naudotojo nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Redaguoti naudotojo nustatymus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Tapatybės"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Tvarkyti šios paskyros tapatybes"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Nauja tapatybė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Naujas elementas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Redaguoti elementą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Rodyti HTML"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "Numatytoji koduotė"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "Laiko formatas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Dailios datos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Laikyti numatytąja"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "Aptikti automatiškai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Laiko juosta"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Vasaros laikas skiriasi"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Laiškus kurti HTML formatu"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "tik atsakymus į HTML formato laiškus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML parašas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Grafinis apvalkalas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Išvalyti Šiukšlinę atsijungiant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Suglaudinti gautųjų laiškų aplanką atsijungiant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Pašto dėžutės rodymas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Gavus prašymą patvirtinti, jog laiškas perskaitytas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "visuomet klausti, ar siųsti patvirtinimą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "visuomet siųsti patvirtinimą automatiškai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, "
"kitu atveju klausti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, "
"kitu atveju nesiųsti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "niekada nesiųsti patvirtinimo"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Pažymėti laišką kaip skaitytą prieš šalinant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Pažymėti laišką šalinimui užuot šalinus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "Nerodyti pašalintų laiškų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "Pašalinti laiškus, jeigu nepavyksta jų perkelti į Šiukšlinę"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "Įkelti paveikslėlius iš interneto serverių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "tik žinomų siuntėjų laiškuose"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "visada"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Rodyti pridėtus paveikslėlius žemiau laiško"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Automatiškai įrašyti juodraščius"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "kas $n min."

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiškų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "niekada"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "nedelsiant"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Laiškų rodymas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Laiškų rašymas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "Prisegtų failų vardų kodavimas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "visiškas RFC 2231 (Thunderbird)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "visiškas RFC 2047 (kitos programos)"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "Naudoti MIME kodavimą 8 bitų simboliams"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "Papildomi nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "Fokusuoti naršyklės langą gavus naują laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "Naujų laiškų ieškoti visuose aplankuose"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "Rodyti pranešimą pašalinus/perkėlus laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultfont
msgid "Default font of HTML message"
msgstr "Numatytasis HTML laiškų šriftas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Priežiūra"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "Naujas laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "Parašo nustatymai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "Kuriant atsakymą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "rašyti atsakymą virš cituojamo laiško"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "rašyti atsakymą po cituojamu laišku"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "Pašalinti cituojamame laiške esantį parašą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "Automatiškai pridėti parašą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "tik naujuose laiškuose"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "tik atsakymuose ir persiunčiamuose laiškuose"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "Atsakant ir persiunčiant laiškus, parašą pridėti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "po citata"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "virš citatos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "Pridėti parašą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "Peržiūros polangyje parodytus laiškus žymėti skaitytais"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "praėjus $n sek."

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "Visuomet prašyti patvirtinimo, jog laiškas perskaitytas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "Visuomet prašyti laiško pristatymo pažymos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Atsakymus talpinti į tą patį aplanką, kuriame yra pirminis laiškas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "Pridėti naujus adresatus į pasirinktąją adresų knygą"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
msgstr "Užbaigiant adresus, praleisti antrinius"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "Tikrinti rašybą prieš išsiunčiant laišką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "Rašybos tikrinimo nuostatos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "Nepaisyti žodžių su spec. simboliais"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "Nepaisyti žodžių su skaitmenimis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "Nepaisyti žodžių vien iš didžiųjų raidžių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Įtraukti į žodyną"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Aplanko vardas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Užsakytas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Tvarkyti aplankus"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Specialieji aplankai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "Aplanko savybės"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "Tėvinis aplankas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "Spustelėkite, norėdami sužinoti aplanko dydį"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "Spustelėkite, norėdami keisti prenumeratos nuostatas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "Aplanko tipas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "Asmeninis aplankas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "Kito naudotojo aplankas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "Viešas aplankas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Rikiuoti didėjančiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Rikiuoti mažėjančiai"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plugin
msgid "Plugin"
msgstr "Papildinys"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:version
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:source
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:license
msgid "License"
msgstr "Licencija"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "Gauti pagalbos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "B"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodas"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "Anglų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "Rytų Europos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "Pietryčių Europos"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "Baltijos šalių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "Šiaurės šalių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "Keltų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"

#: program/localization/lt_LT/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"