summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/labels/he.po
blob: 667d26a8169a125800ec1322e2599e48322b0653 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/he_IL/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "ברוך בואך אל $product"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "שרת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "כניסה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "רשימת הודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות אישיות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "פנקס כתובות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "נכנס"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "נשלח"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "זבל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "השולח"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "הנמען"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "לידיעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "מכותב מוסתר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "כתובת למענה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "כתובת להעברת הודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "נקרא"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/he_IL/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "תיקים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "הודעות $from עד $to מתוך $count"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "שרשור $from עד $to מתוך $count"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "הודעה $nr מתוך $count"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromtoshort
msgid "$from – $to of $count"
msgstr "$from – $to מתוך $count"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "העתק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "העבר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "תיוק ב..."

#: program/localization/he_IL/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "הורדה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "גודל קובץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "הוספה לפנקס כתובות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "יום א"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "יום ב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "יום ג"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "יום ד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "יום ה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "יום ו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "יום ש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "שני"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "ששי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "ינו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "פבר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "מרץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "אפר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:may
#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "מאי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "יונ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "יול"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "אוג"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "ספט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "אוק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "נוב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "דצמ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "ינואר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "פברואר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "מרץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "אפריל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "יוני"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "יולי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "נובמבר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "דצמבר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "היום"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:refresh
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "משיכת הודעות חדשות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "כתיבת הודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "יצירת הודעה חדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:reply
msgid "Reply"
msgstr "תגובה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "מענה לשולח"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "מענה לשולח ולכל הנמענים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "מענה לכולם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "מענה לרשימת תפוצה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:forward
msgid "Forward"
msgstr "העברה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "העבר בגוף ההודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "העבר כקובץ מצורף"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "העבר הודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "מחיקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "השלכה לאשפה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "הדפסה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "הצגת הודעה קודמת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "הצגת ההודעה הראשונה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "הצגת ההודעה הבאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "הצגת ההודעה האחרונה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "חזרה אל רשימת ההודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "הצגת קוד מקור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mark
msgid "Mark"
msgstr "סימון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "סימון הודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "כנקראו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "כלא נקראו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "כמסומן"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "כלא מסומן"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "פעולות נוספות..."

#: program/localization/he_IL/labels.inc:more
msgid "More"
msgstr "עוד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:back
msgid "Back"
msgstr "חזרה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:options
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "בחירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "הכל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:none
#: program/localization/he_IL/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "כלום"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "דף נוכחי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "לא נקראו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "מסומן"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "לא נענה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "היפוך הסימון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "סינון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "רשימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "שרשור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "הרחבה כלית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "הרחבה טרם נקרא"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "כינוס כללי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "משורשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "הרחבת הודעות משורשרות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "כל השרשורים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "רק עם הודעות שטרם נקראו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "שולח/נמען"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "דגל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "צרופה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "תאריך משלוח"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "תאריך הגעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "בסדר עולה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "בסדר יורד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "רשימת עמודות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "המיון לפי העמודה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "סדר מיון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "אופן הצגת רשימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "פעולות על תיקים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "פינוי שטח לא מנוצל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "ריקון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "ניצול קיבולת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "חיפוש מהיר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "ניקוי תיבת החיפוש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "מאפייני חיפוש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "כל ההודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "הורדת הודעה בפורמט  EML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "עריכת ההודעה כחדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "שמירת טיוטה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "משלוח מיידי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "צירוף קובץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "קידוד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "סוג עורך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "אישור קבלה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "הודעה על מצב המסירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr ":כתב $sender, $date בתאריך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "הודעה מקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "עריכת זהויות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheck
msgid "Spell"
msgstr "איות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "בדיקת איות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "המשך עריכה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "חזור למצב קודם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:attach
msgid "Attach"
msgstr "צירוף"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "( $total  מתוך  $current )  $percent"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "אפשרויות הודעה..."

#: program/localization/he_IL/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "נמוך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "נמוך ביותר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "גבוה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "גבוה ביותר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "הצגת תמונות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "$sender תמיד להציג תמונות מאת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:isdraft
msgid "This is a draft message."
msgstr "זו טיוטה של הודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "ללא עיצוב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "היכן לשמור ההודעה?"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "ללא שמירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "גודל מקסימלי לקובץ הוא  $size"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "הוספת מכותב לידיעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "הוספת מכותב נסתר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "הוספת כתובת למענה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "הוספת כתובת להעברת הודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם "
"להודיע לשולח?"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "אישור קבלה (נקרא)"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "אישור קבלה להודעתך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או "
"הבין את תוכן ההודעה."

#: program/localization/he_IL/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "שם להצגה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "שם אמצעי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "סיומת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "שם חיבה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "תפקיד באירגון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "מגדר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "שם משפחה לפני נישואין"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "כתובת דוא\"ל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "מספר טלפון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "כתובת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "רחוב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "עיר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "מיקוד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "אישור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "יום הולדת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "יום נישואין"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "כינוי בצ'ט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "הערות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "זכר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "נקבה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "מנהל/ת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:assistant
#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "עוזר/ת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "בן/בת זוג"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "כל השדות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "חיםוש מתקדם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:advanced
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:other
#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "בית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "עבודה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "עיקרי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "פקס בית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "פקס עבודה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "מכונית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "זימונית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "דף הבית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "יומן רשת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "הוסף שדה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "הוספת איש קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "עריכת איש קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "מאפייני איש קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "מידע אישי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "איש קשר חדש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "מחיקת אנשי קשר מסומנים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "יצירת הודעה אל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "אנשי קשר $from עד $to מתוך $count"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "ייצוא אנשי קשר בפורמט  vCard"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "יצירת קבוצה חדשה של אנשי קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "שינוי שם קבוצה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "מחיקת קבוצה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "הצגת הקבוצה הקודמת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "הצגת הקבוצה הראשונה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "הצגת הקבוצה הבאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "הצגת הקבוצה האחרונה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "כתובות פרטיות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "שמירת החיפוש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "מחיקת החיפוש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "ייבוא אנשי קשר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "ייבוא מקובץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "החלפת כל פנקס הכתובות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtext
msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>  ניתן לייבא "
"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים.  אנו תומכים "
"בפורמט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "בוצע"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "הגדרות עבור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:about
msgid "About"
msgstr "אודות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "העדפות משתמש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "עריכה של העדפות משתמש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "זהויות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "ניהול זהויות לחשבון זה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "זהות חדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "רשומה חדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "עריכת רשומה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "הצגת HTML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "ברירת מחדל של תווים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "תוכן HTML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "פורמט התאריך"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "פורמט השעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "תאריכים מעוצבים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "קביעה כברירת מחדל"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "איזור זמן"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "מספר שורות בדף"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "שעון קיץ"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "יצירת הודעה מעוצבת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "רק במענה להודעת HTML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "חתימה מעוצבת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "תצוגה מוקדמת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "ערכת מראה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "ריקון סל אשפה ביציאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "פינוי שטח לא מנוצל ביציאה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "ממשק משתמש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "הגדרות שרת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "הצגת תיבת ההודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "משלוח אישור מסירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "שאל את המשתמש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "שליחה אוטומטית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "משלוח אישור קבלה רק לאנשי הקשר שלי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד "
"ולהתעלם מאחרים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "התעלם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "סימון הודעה כנקראה לאחר מחיקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "סימון הודעה כמחוקה במקום מחיקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "הסתרת הודעות שנמחקו"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק "
"לתמיד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "הצגת תמונות משרת מרוחק בגוף ההודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "משולחים מוכרים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "תמיד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "הצגת תמונות מצורפות בתחתית ההודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "שמירה אוטומטית של טיוטה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "כל $n דקות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "בדיקת הגעה של הודעות חדשות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "אף פעם"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "מיידית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "הצגת הודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "כתיבת הודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "שמות קבצים מצורפים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "תאימות מלאה 2231 תאנדרבירד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "תאימות 2047/2231 אאוטלוק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "תאימות מלאה 2047 אחרים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "קידוד MIME עבור תווים בעלי 8 ביטים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "הגדרות נוספות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "מיקוד הסמן על החלון עם ההודעה החדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "בדיקת הודעות חדשות בכל התיקים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "מעבר להודעה הבאה לאחר מחיקה או תיוק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultfont
msgid "Default font of HTML message"
msgstr "גופן ברירת מחדל להודעה בפורמט HTML"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "אפשרויות עיקריות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "קטע"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "תחזוקה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "אפשרויות לשיבוץ חתימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "כאשר עונים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "הודעה חדשה תתחיל מעל ההודעה המקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "הודעה חדשה תתחיל מתחת להודעה המקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "החתימה תוסר מההודעה המקורית במענה להודעה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "הוספה אוטומטית של חתימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "הודעה חדשה בלבד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "מענה והעברת הודעה בלבד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "במענה או בהעברת הודעה, החתימה תופיע"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "בסוף ההודעה המקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "בתחילת ההודעה המקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "שיבוץ חתימה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "סימון הודעה שנצפתה כנקראה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "לאחר $n שניות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "תמיד יש לדרוש אישור קבלה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "תמיד לבקש הודעה על מצב המסירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "המענה ישמר בתיקיה של ההודעה המקורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות שנבחר"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש "
"בהשלמה אוטומטית של הקלדה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:listnamedisplay
msgid "List contacts as"
msgstr "הצגת איש הקשר בתור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "בדיקת איות לפני המשלוח"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "אפשריות בדיקת איות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "התעלמות ממילים המכילות סמלים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "התעלמות ממילים המכילות מספרים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "התעלמות ממילים עם אותציות ראשיות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "הוספה למילון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "תיק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "שם תיק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "מנוי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "יצירה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "יצירת תיק חדש"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "ניהול תיקים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "תיקים מיוחדים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "מאפייני תיק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "תיק אב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "הקשה להצגה של גודל תיק"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "הקשה לשינוי הרשמה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "סוג תיקיה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "תיקיה פרטית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "תיקית משתמש נוספת"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "תיקיה ציבורית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "מיון בסדר עולה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "מיון בסדר יורד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "ביטול שינוי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:plugin
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף תוכנה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:version
msgid "Version"
msgstr "גירסה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:source
msgid "Source"
msgstr "מקור"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:license
msgid "License"
msgstr "רשיון"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "קבלת תמיכה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "בייט"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "ק\"ב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "מ\"ב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "ג\"ב"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "אנגלית"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "מערב אירופי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "מזרח אירופי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "דרום מזרח אירופה"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "יווני"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "טורקי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "נורדי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "תאי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "קלטי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "וויטנאמי"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"

#: program/localization/he_IL/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"