blob: 327baa6d80907fee6b64c7060f6d281b540d1360 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/eu_ES/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Ongietorri Roundcube|Mail-era"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Saio hasiera"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Irten"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "ePosta"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpen Pertsonalak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide Liburua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrera"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Zirriborroak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Bidalitakoak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Zabor-posta"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Nork"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Nori"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Erantzun-Honi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "$from -tik $to -ra $count mezuetatik"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "$nr mezua $count -tik"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "mugitu hona..."
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "deskargatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Fitxategi Izena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Fitxategi Tamaina"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Helbide liburura gehitu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Iga"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Al"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "As"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Azt"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Og"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Or"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Lar"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Urt"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Ots"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Api"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:may
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Eka"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Uzt"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Abu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Ira"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Urr"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Aza"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Abe"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "Apirila"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Uztaila"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "Iraila"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Urria"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "Abendua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Mezu berrien bila arakatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Mezu bat sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Mezu berri bat sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Mezuari erantzun"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Bidaltzaile eta hartzaile guztiei erantzun"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Mezua Birbidali"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Mezua ezabatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Mezua zakarrontzira mugitu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Mezu hau inprimatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Aurreko mezua ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Lehenengo mezua ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Hurrengo mezua ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Azken mezua ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Mezu zerrendara itzuli"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Jatorria bistarazi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Markatu mezuak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Irakurria bezala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Ez-irakurria bezala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "Markatua bezala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "Ez-markatua bezala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Denak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:none
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Batez"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Irakurri gabeak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Trinkotu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Hustu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Disko erabilera"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "mugagabea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Bilaketa azkarra"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Bilaketa berrabiarazi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Zirriborro hau gorde"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Mezua orain bidali"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Fitxategia erantsi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Karaktere jokoa"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Editore mota"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Bidaltzaileari itzuli"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Egiaztaketa ortografikoa"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Editatzen jarraitu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Itzuli hona"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Baxuena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Altuena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(gairik gabea)"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Irudiak bistarazi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Beti ikusi $sender -en irudiak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Testu laua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Gorde mezua hemen"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "ez gorde"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Gehitu Cc (kopia)"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Gehitu Bcc (kopia ezkutua)"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Gehitu erantzun-honi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du. "
"Bidaltzailea ohartu nahi duzu?"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Itzulketa agiria (irakurria)"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Hau zure mezuaren Itzulketa Agiria da"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten "
"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta "
"ulertu duenik:"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Izena bistarazi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Izena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Abizena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "ePosta"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Txartel berria gehitu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Txartela editatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Helbide liburu txartel berria sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Aukeraturiko txartelak ezabatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Bidali mezua honi:"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "$from -tik $to -ra $count txarteletatik"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Aurreko sorta ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Lehenengo sorta ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Hurrengo sorta ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Azken sorta ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Helbide pertsonalak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Honen ezarpenak:"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Erabiltzaile hobespenak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Erabiltzaile hobespenak editatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identitateak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Kontu honetako identitateak kudeatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Identitate berria"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Elementu berria"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Elementua Editatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "HTML nahiago"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML Mezua"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Data politak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Lehenespenak ezarri"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Ordu zonaldea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Lerro orrialdeko"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Sinadura"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Eguneko gordeketak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "HTML mezuak sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML sinadura"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Aurrebista panela ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Azal-interfazea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Garbitu Zakarronzia irtetean"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Trinkotu Sarrera irtetean"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Postakutxatilaren ikuspegia"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Bidaltzailearen jakinarazpena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "galdetu erabiltzaileari"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "bidali automatikoki"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "ezikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Markatu mezua irakurrita bezala ezabatzerakoan"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Markatu mezua ezabatzeko ezabatu beharrean"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Erakutsi erantzitako irudiak mezuaren azpian"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Zirriborroa automatikoki gorde"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "inoiz ez"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Mezuak ikusi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Mezuak sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Karpeta izena"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Harpideturik"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Karpeta berria sortu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Karpeta kudeaketa"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Karpeta bereziak"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Honela ordenatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Goraka ordenatu"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Beheraka ordenatu"
|