summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/labels/eo.po
blob: a99a58b97a9b53832769da0dccb7e0bb1d23ea8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/eo/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/eo/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Bonvenon al $product"

#: program/localization/eo/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: program/localization/eo/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Servilo"

#: program/localization/eo/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"

#: program/localization/eo/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"

#: program/localization/eo/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "Retpoŝto"

#: program/localization/eo/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Adresaro"

#: program/localization/eo/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Ricevitujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Malnetujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Senditujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Spamujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Temo"

#: program/localization/eo/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Sendanto"

#: program/localization/eo/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Ricevanto"

#: program/localization/eo/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopio"

#: program/localization/eo/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopio"

#: program/localization/eo/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Respondu-Al"

#: program/localization/eo/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: program/localization/eo/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: program/localization/eo/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritato"

#: program/localization/eo/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Organizo"

#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/eo/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Mesaĝoj ekde $from ĝis $to de $count"

#: program/localization/eo/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Mesaĝo $nr-a de $count"

#: program/localization/eo/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"

#: program/localization/eo/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Movi"

#: program/localization/eo/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "transloku al..."

#: program/localization/eo/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "elŝutu"

#: program/localization/eo/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Dosiernomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Dosiergrando"

#: program/localization/eo/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Aldonu al adresaro"

#: program/localization/eo/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Dim"

#: program/localization/eo/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: program/localization/eo/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: program/localization/eo/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: program/localization/eo/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Ĵaŭ"

#: program/localization/eo/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: program/localization/eo/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: program/localization/eo/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"

#: program/localization/eo/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Luno"

#: program/localization/eo/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"

#: program/localization/eo/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"

#: program/localization/eo/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"

#: program/localization/eo/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"

#: program/localization/eo/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: program/localization/eo/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: program/localization/eo/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: program/localization/eo/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: program/localization/eo/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: program/localization/eo/labels.inc:may
#: program/localization/eo/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Majo"

#: program/localization/eo/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: program/localization/eo/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: program/localization/eo/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Aŭg"

#: program/localization/eo/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: program/localization/eo/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: program/localization/eo/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: program/localization/eo/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: program/localization/eo/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Januaro"

#: program/localization/eo/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Februaro"

#: program/localization/eo/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Marĉo"

#: program/localization/eo/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "Aprilo"

#: program/localization/eo/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: program/localization/eo/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: program/localization/eo/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"

#: program/localization/eo/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "Septembro"

#: program/localization/eo/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Oktobro"

#: program/localization/eo/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: program/localization/eo/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#: program/localization/eo/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"

#: program/localization/eo/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Kontrolu, ĉu novaj mesaĝoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Verku mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Verku novan mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Respondu al mesaĝo"

#: program/localization/eo/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Respondu al sendinto kaj ĉiu ricevinto"

#: program/localization/eo/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Plusendu mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Forigu mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Transloku mesaĝon al rubujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Printu ĉi tiun mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Montru antaŭan mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Montru unuan mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Montru sekvan mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Montru lastan mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Reen al mesaĝo-listo"

#: program/localization/eo/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Montru fonton"

#: program/localization/eo/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Marku mesaĝojn"

#: program/localization/eo/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Kiel legita"

#: program/localization/eo/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Kiel nelegita"

#: program/localization/eo/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "kiel markita"

#: program/localization/eo/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "kiel nemarkita"

#: program/localization/eo/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Elektu"

#: program/localization/eo/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Ĉion"

#: program/localization/eo/labels.inc:none
#: program/localization/eo/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Nenion"

#: program/localization/eo/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Nelegitan"

#: program/localization/eo/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Kompakta"

#: program/localization/eo/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"

#: program/localization/eo/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Diskuzo"

#: program/localization/eo/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"

#: program/localization/eo/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "senlima"

#: program/localization/eo/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Rapida serĉo"

#: program/localization/eo/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Vakigu serĉon"

#: program/localization/eo/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Savu ĉi tiun malneton"

#: program/localization/eo/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Sendu mesaĝon"

#: program/localization/eo/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Alfiksu dosieron"

#: program/localization/eo/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Karaktraro"

#: program/localization/eo/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Speco de redaktilo"

#: program/localization/eo/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Return receipt"

#: program/localization/eo/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrolu literumadon"

#: program/localization/eo/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Rekomencu redaktadon"

#: program/localization/eo/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Reiru al"

#: program/localization/eo/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Alfiksaĵoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Alŝutu"

#: program/localization/eo/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Fermu"

#: program/localization/eo/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Malalta"

#: program/localization/eo/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Plej malalta"

#: program/localization/eo/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: program/localization/eo/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: program/localization/eo/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Plej alta"

#: program/localization/eo/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(sen temo)"

#: program/localization/eo/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Montru bildojn"

#: program/localization/eo/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Ĉiam montru bildojn de $sender"

#: program/localization/eo/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/eo/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Plata teksto"

#: program/localization/eo/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Aldonu kopi-ricevanton"

#: program/localization/eo/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Aldonu blindan kopi-ricevanton"

#: program/localization/eo/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Aldonu Respondu-Al"

#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu "
"volas sciigi la sendinton?"

#: program/localization/eo/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Legokonfirmo"

#: program/localization/eo/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Jen estas legokonfirmo de via mesaĝo"

#: program/localization/eo/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la "
"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ "
"komprenis la enhavon."

#: program/localization/eo/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Nomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Antaŭnomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Familia nomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: program/localization/eo/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Aldonu kontakton"

#: program/localization/eo/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Redaktu kontakton"

#: program/localization/eo/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"

#: program/localization/eo/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Rezignu"

#: program/localization/eo/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: program/localization/eo/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: program/localization/eo/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Kreu novan kontakton"

#: program/localization/eo/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Forigu elektatajn kontaktojn"

#: program/localization/eo/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Verku mesaĝon al"

#: program/localization/eo/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Kontaktoj ekde $from ĝis $to de $count"

#: program/localization/eo/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Presi"

#: program/localization/eo/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Elporti"

#: program/localization/eo/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Montru auntaŭan"

#: program/localization/eo/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Montru unuan"

#: program/localization/eo/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Montru sekvan"

#: program/localization/eo/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Montru lastan"

#: program/localization/eo/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Persona Adresoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Preferoj de"

#: program/localization/eo/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Uzant-preferoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Redaktu uzant-preferojn"

#: program/localization/eo/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Administru identojn de ĉi tiu konto"

#: program/localization/eo/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Nova idento"

#: program/localization/eo/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Nova ero"

#: program/localization/eo/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Redaktu eron"

#: program/localization/eo/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Montru HTML"

#: program/localization/eo/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML Mesaĝo"

#: program/localization/eo/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Agrablaj Datoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Agordu kiel norma"

#: program/localization/eo/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"

#: program/localization/eo/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Tempzono"

#: program/localization/eo/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Mesaĝoj po paĝo"

#: program/localization/eo/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Subskribo"

#: program/localization/eo/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Taglumsavado"

#: program/localization/eo/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Uzado de HTML-redaktilo"

#: program/localization/eo/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML subskribo"

#: program/localization/eo/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Montru antaŭrigardejon"

#: program/localization/eo/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Interfaco-etoso"

#: program/localization/eo/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Malplenigu rubujon je eliro"

#: program/localization/eo/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Kompaktigu ricevitujon je eliro"

#: program/localization/eo/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Uzanto-interfaco"

#: program/localization/eo/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Servilo-agordo"

#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Ricevitujo vido"

#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Sendanto-sciigoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "demandu"

#: program/localization/eo/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "sendu aŭtomate"

#: program/localization/eo/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "malatentu"

#: program/localization/eo/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Marku mesaĝon kiel legita kiam forigata"

#: program/localization/eo/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Marku mesaĝon kiel forigita anstataŭ forigi"

#: program/localization/eo/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Montru alfiksitajn bildojn sub la mesaĝo"

#: program/localization/eo/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Aŭtomate savu malneton"

#: program/localization/eo/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "neniam"

#: program/localization/eo/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Mesaĝoj vidigante"

#: program/localization/eo/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Mesaĝo-verkado"

#: program/localization/eo/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"

#: program/localization/eo/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Dosierujo-nomo"

#: program/localization/eo/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonata"

#: program/localization/eo/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"

#: program/localization/eo/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Krei"

#: program/localization/eo/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Kreu novan dosierujon"

#: program/localization/eo/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Administru dosierujon"

#: program/localization/eo/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu per"

#: program/localization/eo/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordigu kreskante"

#: program/localization/eo/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordigu malkreskante"