blob: 5206c3da592ed34f4927a6d2ce66b48e17aa8faa (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
|
# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/br/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11T14:50:45+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: br\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: program/localization/br/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Degemer mat war $product"
#: program/localization/br/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Implijer"
#: program/localization/br/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Ger-Tremen"
#: program/localization/br/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Servijer"
#: program/localization/br/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Dilesadur"
#: program/localization/br/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Kuitaat"
#: program/localization/br/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "Postel elektronek"
#: program/localization/br/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Dibarzhioù"
#: program/localization/br/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù"
#: program/localization/br/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Kemennadoù resevet"
#: program/localization/br/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Brouilhedoù"
#: program/localization/br/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Kemennadoù kaset"
#: program/localization/br/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Pod-lastez"
#: program/localization/br/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Stroboù"
#: program/localization/br/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Sujed"
#: program/localization/br/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Eus"
#: program/localization/br/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Ouzh"
#: program/localization/br/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: program/localization/br/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
#: program/localization/br/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Respont ouzh"
#: program/localization/br/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Deiz"
#: program/localization/br/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Ment"
#: program/localization/br/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Kentwir"
#: program/localization/br/labels.inc:organization
msgid "Organization"
msgstr "Aozadur"
#: program/localization/br/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/br/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Renkelloù"
#: program/localization/br/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Kemennadoù eus $from ouzh $to war $count"
#: program/localization/br/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Kemennad $nr war $count"
#: program/localization/br/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Cc"
#: program/localization/br/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "Dilec'hiañ ouzh..."
#: program/localization/br/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "Pellgargañ"
#: program/localization/br/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Anv ar restr"
#: program/localization/br/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Ment ar restr"
#: program/localization/br/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Ouzhpennañ er c'harned chomlec'hioù"
#: program/localization/br/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Sul"
#: program/localization/br/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: program/localization/br/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Meu"
#: program/localization/br/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: program/localization/br/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Yao"
#: program/localization/br/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Gwe"
#: program/localization/br/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Sad"
#: program/localization/br/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Sul"
#: program/localization/br/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Lun"
#: program/localization/br/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Meurzh"
#: program/localization/br/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Merc'her"
#: program/localization/br/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Yaou"
#: program/localization/br/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Gwener"
#: program/localization/br/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sadorn"
#: program/localization/br/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
#: program/localization/br/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Gwiriañ kemennadoù nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Respont kemennad"
#: program/localization/br/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Respont d'an holl"
#: program/localization/br/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Treuzkas ar c'hemennad"
#: program/localization/br/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Dilec'hiañ ar c'hemennad er pod-lastez"
#: program/localization/br/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Moulañ ar c'hemennad-se"
#: program/localization/br/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Gwelout ar c\"hemennad a-raok"
#: program/localization/br/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Gwelout ar c'hemennad kentañ"
#: program/localization/br/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Gwelout ar c'hemennad da heul"
#: program/localization/br/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Gwelout ar c'hemennad diwezhañ"
#: program/localization/br/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Distreiñ el listenn kemennadoù"
#: program/localization/br/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Gwelout an tarzh"
#: program/localization/br/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Diuzañ"
#: program/localization/br/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "An holl"
#: program/localization/br/labels.inc:none
#: program/localization/br/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: program/localization/br/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Na lennet"
#: program/localization/br/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Stummaat"
#: program/localization/br/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Skarzhañ"
#: program/localization/br/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Implijadur pladenn"
#: program/localization/br/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "Dianav"
#: program/localization/br/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "didermen"
#: program/localization/br/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Klask prim"
#: program/localization/br/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Aderaouekaat ar glask"
#: program/localization/br/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Gwarediñ ar brouilhed-se"
#: program/localization/br/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Kas ar c'hemennad diouzhtu"
#: program/localization/br/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Stagañ ur restr"
#: program/localization/br/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Engodadur"
#: program/localization/br/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Furmad aozer"
#: program/localization/br/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Testeni degemer"
#: program/localization/br/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
#: program/localization/br/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Distreiñ en aozer"
#: program/localization/br/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Distreiñ en/r"
#: program/localization/br/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Restroù staget"
#: program/localization/br/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Stagañ"
#: program/localization/br/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: program/localization/br/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Izel"
#: program/localization/br/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "An izelañ"
#: program/localization/br/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Reizh"
#: program/localization/br/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Uhel"
#: program/localization/br/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "An uhelañ"
#: program/localization/br/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(n'eus ket sujed)"
#: program/localization/br/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Diskouez ar skeudennoù"
#: program/localization/br/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: program/localization/br/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "testenn kriz"
#: program/localization/br/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Anv da ziskouez"
#: program/localization/br/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Raganv"
#: program/localization/br/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Anv"
#: program/localization/br/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "Postel elektronek"
#: program/localization/br/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Ouzhpennañ an darempred diuzet en hor c'harned chomlec'hioù"
#: program/localization/br/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Cheñch an darempred"
#: program/localization/br/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Cheñch"
#: program/localization/br/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#: program/localization/br/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Gwarediñ"
#: program/localization/br/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: program/localization/br/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Krouiñ un darempred nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Dilemel an darempredoù diuzet"
#: program/localization/br/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Skrivañ ur c'hemennad ouzh"
#: program/localization/br/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Darempredoù eus $from ouzh $to war $count"
#: program/localization/br/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Moulañ"
#: program/localization/br/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Ezporzhiañ"
#: program/localization/br/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Diskouez pajenn a-raok"
#: program/localization/br/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Gwelout ar bajenn gentañ"
#: program/localization/br/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Diskouez pajenn da heul"
#: program/localization/br/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Gwelout ar bajenn diwezhañ"
#: program/localization/br/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#: program/localization/br/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Chomlec'h personel"
#: program/localization/br/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Arventennoù evit"
#: program/localization/br/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Dibarzhioù"
#: program/localization/br/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Dibarzhioù implijer"
#: program/localization/br/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Cheñch dibarzhioù implijer"
#: program/localization/br/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identelezhioù"
#: program/localization/br/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Merañ an identelezhioù evit ar c'hont-se"
#: program/localization/br/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Identelezh nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Elfenn nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Cheñch an elfenn"
#: program/localization/br/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Diskouez en HTML"
#: program/localization/br/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "Kemennad en HTML"
#: program/localization/br/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Diskouez berr deizioù"
#: program/localization/br/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Arventennoù dre ziouer"
#: program/localization/br/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
#: program/localization/br/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Gwerzhid-eur"
#: program/localization/br/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Niver a linenn dre bajenn"
#: program/localization/br/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Sinadur"
#: program/localization/br/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Eur an hañv"
#: program/localization/br/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Sevel ur c'hemennad er furmad HTML"
#: program/localization/br/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "Sinadur HTML"
#: program/localization/br/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Diskouez panel alberz"
#: program/localization/br/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Gwarediñ emgefre brouilhedoù"
#: program/localization/br/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "Bep $n munutoù"
#: program/localization/br/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "ebet"
#: program/localization/br/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Renkell"
#: program/localization/br/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Anv ar renkell"
#: program/localization/br/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Koumananer"
#: program/localization/br/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Krouiñ"
#: program/localization/br/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Krouiñ ur renkell nevez"
#: program/localization/br/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Aozañ ar renkelloù"
#: program/localization/br/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Rummañ dre"
#: program/localization/br/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Rumm diagentad"
#: program/localization/br/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Rumm diskennad"
|