diff options
| author | thomasb <thomasb@208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c> | 2011-12-31 15:19:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | thomasb <thomasb@208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c> | 2011-12-31 15:19:27 +0000 |
| commit | 53969b406b906e39cb38852bd3360e5870457408 (patch) | |
| tree | 22f886d487bab56a328e16784e0049f634ab51e2 | |
| parent | 9d64c435b6246468a2c6bc4bae3d13d96cb499e8 (diff) | |
Fix gettext export of multiline texts
git-svn-id: https://svn.roundcube.net/trunk@5674 208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c
136 files changed, 2814 insertions, 2995 deletions
diff --git a/translations/labels/ar.po b/translations/labels/ar.po index c86598e1e..477dd8ec5 100644 --- a/translations/labels/ar.po +++ b/translations/labels/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:32+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:08+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ar_SA\n" @@ -734,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "إضافة Mail-Followup-To" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل" +msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل " "تود إعلام المرسل؟" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptread @@ -748,12 +748,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "هذا إيصال بقراءة رسالتك" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد" -"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية" -"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات" +msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد " +"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية " +"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات " "الرسالة." #: program/localization/ar_SA/labels.inc:name @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "استبدل دفتر العناوين بأكمله" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين" -"موجود.<br/>ندعم حالياً استيراد العناوين من" +msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين " +"موجود.<br/>ندعم حالياً استيراد العناوين من " "نسق بيانات <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/ar_SA/labels.inc:done @@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "أرسلها تلقائياً" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا" +msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا " "اسألني" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا" +msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا " "تجاهل الأمر" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:ignore @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "تحديد الرسالة كمقروءة عند حذفها" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من" +msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من " "حذفها" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:skipdeleted @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "لا تظهر الرسائل المحذوفة" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى" +msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى " "المهملات" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:showremoteimages @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "RFC 2047 بأكملها (غيرها)" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" -msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية" +msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية " "بتّات" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:advancedoptions @@ -1345,17 +1345,17 @@ msgstr "خيارات متقدّمة" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة" +msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة " "جديدة" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع" +msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع " "المجلدات" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل" +msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل " "الرسالة الحالية" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:mainoptions @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "New Message" msgstr "رسالة جديدة" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "خيارات السرد" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:signatureoptions @@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "طلب تنويه لحالة التوصيل دائماً" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة" +msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة " "المردود عليها" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" -msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين" +msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين " "المحدد" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" -msgstr "تجاهل عنوان البريد الإلكتروني البديل في" +msgstr "تجاهل عنوان البريد الإلكتروني البديل في " "التكملة التلقائية" #: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckbeforesend diff --git a/translations/labels/ast.po b/translations/labels/ast.po index 9d7daa288..216161289 100644 --- a/translations/labels/ast.po +++ b/translations/labels/ast.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: \n" @@ -614,9 +613,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Amestar Rempuesta pa" #: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu." +msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu. " "¿Quies avisalo?" #: program/localization/ast/labels.inc:receiptread @@ -628,11 +627,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Esto ye un avisu de llectura del to mensaxe" #: program/localization/ast/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu" -"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que" +msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu " +"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que " "pescanciara'l to mensaxe." #: program/localization/ast/labels.inc:name @@ -744,11 +743,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Trocar el llibru de direiciones enteru" #: program/localization/ast/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.<br/>Anguaño puedes" -"importar direiciones en formatu <a" +msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.<br/>Anguaño puedes " +"importar direiciones en formatu <a " "href=\"http://ast.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/ast/labels.inc:done @@ -972,7 +971,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Mensax nuevu" #: program/localization/ast/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Allistar opciones" #: program/localization/ast/labels.inc:folder diff --git a/translations/labels/az.po b/translations/labels/az.po index 4a71077ff..817cb7e4b 100644 --- a/translations/labels/az.po +++ b/translations/labels/az.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: az_AZ\n" @@ -711,9 +710,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "\"İzlə\" əlavə et" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir." +msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir. " "Göndərilsin?" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptread @@ -725,10 +724,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Bu məktubunuzun oxunulduğu haqda sorğudur" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına" +msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına " "göstərir. Onun oxunulduğuna zəmanət vermir." #: program/localization/az_AZ/labels.inc:name @@ -1021,12 +1020,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Ünvan kitabçasını dəyiş" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz." -"Hal-hazırda ünvanların idxalını <a" -"href=\"http://az.wikipedia.org/wiki/vCard\">vCard</a> formatında" +msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz. " +"Hal-hazırda ünvanların idxalını <a " +"href=\"http://az.wikipedia.org/wiki/vCard\">vCard</a> formatında " "dəstəkləyirik." #: program/localization/az_AZ/labels.inc:done @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Yeni məktub" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Nizamlamaların siyahısı" #: program/localization/az_AZ/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/bg.po b/translations/labels/bg.po index a8df0cf84..138e557a5 100644 --- a/translations/labels/bg.po +++ b/translations/labels/bg.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bg_BG\n" @@ -735,10 +734,10 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Добавяне на препращане към" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде" -"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да" +msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде " +"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да " "изпратите обратна разписка?" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptread @@ -750,13 +749,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Това е обратна разписка за писмото Ви" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава" -"само, че писмото е било показано на" -"компютъра на получателят. Няма никаква" -"гаранция, че получателят е прочел и/или" +msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава " +"само, че писмото е било показано на " +"компютъра на получателят. Няма никаква " +"гаранция, че получателят е прочел и/или " "разбрал съдържанието на писмото." #: program/localization/bg_BG/labels.inc:name @@ -1090,12 +1089,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Замени цялата книга с адреси" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Можете да внесете контакти от" -"съществуваща книга с адреси. В момента" -"поддържане внасянето на адреси от vCard" +msgstr "Можете да внесете контакти от " +"съществуваща книга с адреси. В момента " +"поддържане внасянето на адреси от vCard " "формат за данни." #: program/localization/bg_BG/labels.inc:done @@ -1244,12 +1243,12 @@ msgstr "Изпрати автоматично" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите" +msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите " "контакти и да се при външни контакти" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите" +msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите " "контакти, а на външни не" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:ignore @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "Не показвай изтритите съобщения" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в" +msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в " "Кошчето, да се изтрие" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:showremoteimages @@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr "Винаги" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "Покажи прикачените изображения след" +msgstr "Покажи прикачените изображения след " "съобщението" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosavedraft @@ -1336,7 +1335,7 @@ msgstr "Според RFC 2047 (други)" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" -msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови" +msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови " "символи" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:advancedoptions @@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr "Провери всички папки за нови писма" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "След изтриване / премини към следващото" +msgstr "След изтриване / премини към следващото " "писмо" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:mainoptions @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Покажи списък с настройки" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:signatureoptions @@ -1386,17 +1385,17 @@ msgstr "При отговор" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" -msgstr "започване на ново съобщение преди" +msgstr "започване на ново съобщение преди " "получения текст" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" -msgstr "започване на ново съобщение след" +msgstr "започване на ново съобщение след " "получения текст" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "Премахване на предишния подпис от" +msgstr "Премахване на предишния подпис от " "съобщението при отговор" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoaddsignature @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "само на отговори и препратени" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "Поставяне на подпис при отговор или" +msgstr "Поставяне на подпис при отговор или " "препращане" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:belowquote @@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "Вмъкване на подпис" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" -msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения" +msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения " "като прочетени" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:afternseconds @@ -1443,27 +1442,27 @@ msgstr "Винаги връщай обратна разписка" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" -msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на" +msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на " "съобщение" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Постави отговора в папката на" +msgstr "Постави отговора в папката на " "съобщението, на което се отговаря" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" -msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с" +msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с " "адреси" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" -msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при" +msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при " "автоматично попълване" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" -msgstr "Провери за правописни грешки преди" +msgstr "Провери за правописни грешки преди " "изпращане на съобщението" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckoptions @@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Игнорирай думи съдържащи числа" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" -msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено" +msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено " "главни букви" #: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtodict diff --git a/translations/labels/bn_BD.po b/translations/labels/bn_BD.po index 6af6266e0..92313f0c1 100644 --- a/translations/labels/bn_BD.po +++ b/translations/labels/bn_BD.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bn_BD\n" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" -msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to" +msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to " "দেখানো হচ্ছে " #: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagenrof @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "আজকে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" -msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি" +msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি " "এলো কিনা " #: program/localization/bn_BD/labels.inc:writenewmessage @@ -325,12 +324,12 @@ msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" -msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর" +msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর " "পাঠান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য" +msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য " "প্রাপকদের কাছে উত্তর পাঠান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:forwardmessage @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "শেষ মেইল/চিঠিটি দেখুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessages msgid "lastmessages" -msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি" +msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি " "দেখুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:backtolist @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "এখুনি মেইল / চিঠিটি পাঠান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" -msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির" +msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির " "সাথে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:charset @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "ছবি দেখান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া" +msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া " "ছবিগুলো দেখানো হোক" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmltoggle @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "অনুলিপির ঠিকানা ঢুকান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" -msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা" +msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা " "ঢুকান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:addreplyto @@ -594,32 +593,32 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা ঢুকান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "প্রাপক আপনার কাছে" -"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার" -"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি" +msgstr "প্রাপক আপনার কাছে " +"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার " +"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি " "ফিরতি রসিদ টা পাঠাবেন?" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" -msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার" +msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার " "ফিরতি রসিদ" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে" +msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে " "প্রাপক পেয়েছেন তার রসিদ" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান" -"করে যে প্রাপক চিঠিটি" -"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো" -"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি" -"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার" +msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান " +"করে যে প্রাপক চিঠিটি " +"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো " +"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি " +"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার " "কোনো প্রমান নেই।" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:name @@ -664,12 +663,12 @@ msgstr "ফেলে দিন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" -msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড" +msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড " "বানান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" -msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে" +msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে " "দিন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:composeto @@ -726,22 +725,22 @@ msgstr "ঠিকানা আমদানি করুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" -msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি" +msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি " "করুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" -msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে" +msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে " "নতুন ঠিকানা গুলো ভরুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই" -"(address book) আমাদের এখানে তুলতে" -"পারেন। <br/>আমরা বর্তমানে <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> আকারে" +msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই " +"(address book) আমাদের এখানে তুলতে " +"পারেন। <br/>আমরা বর্তমানে <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> আকারে " "খালি ঠিকানা তুলতে পারি।" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:done @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "পরিচিতি" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\"" +msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\" " "বদলান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:newidentity @@ -831,12 +830,12 @@ msgstr "মেইলবক্স এর পুরোটার চেহারা #: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" -msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন" +msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন " "অটোমেটিক খালি হবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" -msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স" +msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স " "অটোমেটিক টাইট হবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:uisettings @@ -853,17 +852,17 @@ msgstr "মেইলবক্স দেখার কায়দা" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" -msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা" +msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা " "হবে?" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:askuser msgid "ask me" -msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা" +msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা " "করুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosend msgid "send receipt" -msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি" +msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি " "নোটিশ পাঠায় দেবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:ignore @@ -872,24 +871,24 @@ msgstr "পাত্তা দেওয়া হবেনা" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া" -"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া" +msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া " +"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া " "হবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে" -"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে" +msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে " +"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে " "রাখুন ফেলে দেবার জন্যে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" -msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি" +msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি " "দেখানোর দরকার নেই" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" -msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে" +msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে " "আসা ছবি থাকলে তা দেখা যাবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:fromknownsenders @@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "সবসময়" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি," +msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি, " "মেইলের নিচে দেখা যাবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosavedraft @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "প্রতি $n মিনিটে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" -msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা" +msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা " "দেখা হবে," #: program/localization/bn_BD/labels.inc:never @@ -952,12 +951,12 @@ msgstr "জটিল বিষয়" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট" +msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট " "হয়ে যাবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি" +msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি " "খোজা হবে" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:folder @@ -982,12 +981,12 @@ msgstr "প্রস্তুত করুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স" +msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স " "প্রস্তুত করুন" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" -msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে " "গুছান" #: program/localization/bn_BD/labels.inc:specialfolders diff --git a/translations/labels/br.po b/translations/labels/br.po index fe807146d..0603ebe18 100644 --- a/translations/labels/br.po +++ b/translations/labels/br.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: br\n" diff --git a/translations/labels/bs_BA.po b/translations/labels/bs_BA.po index fbb051875..cb9a9806b 100644 --- a/translations/labels/bs_BA.po +++ b/translations/labels/bs_BA.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bs_BA\n" @@ -707,9 +706,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Dodaj Nastavak-na" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku." +msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku. " "Želite li obavijestiti pošiljaoca?" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptread @@ -721,11 +720,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na" -"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio" +msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na " +"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio " "poruku." #: program/localization/bs_BA/labels.inc:name @@ -1018,11 +1017,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Izmjeni čitav ovaj adresar" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno" -"podržavamo uvozenje adresa iz <a" +msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno " +"podržavamo uvozenje adresa iz <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formata." #: program/localization/bs_BA/labels.inc:done @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid "New Message" msgstr "nova poruka" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "opcije liste" #: program/localization/bs_BA/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ca_ES.po b/translations/labels/ca_ES.po index ac451c67e..99cdd8287 100644 --- a/translations/labels/ca_ES.po +++ b/translations/labels/ca_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ca_ES\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Afegir Seguiment-Per" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest" +msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest " "missatge. Voleu notificar al remitent?" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptread @@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Aquesta és una confirmació de recepció per al vostre missatge" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a" -"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi" +msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a " +"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi " "llegit o entès el contingut del missatge." #: program/localization/ca_ES/labels.inc:name @@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Reemplaça la llibreta d'adreçes sencera" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces" -"existent.<br/>Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format <a" +msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces " +"existent.<br/>Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/ca_ES/labels.inc:done @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Missatge nou" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opcions de llista" #: program/localization/ca_ES/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/cs_CZ.po b/translations/labels/cs_CZ.po index f910c5b42..2c3d5e725 100644 --- a/translations/labels/cs_CZ.po +++ b/translations/labels/cs_CZ.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Přidat pole \"Followup-To\"" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu" +msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu " "obdrželi. Chcete přijetí zprávy potvrdit?" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptread @@ -741,10 +740,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Toto je potvrzení o přijetí Vaší zprávy" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce" +msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce " "přečtena a že porozuměl jejímu obsahu." #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:name @@ -1078,10 +1077,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Nahradit celý seznam kontaktů" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme" +msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme " "formát vCard." #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:done @@ -1353,7 +1352,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Nastavení stránkování" #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/cy_GB.po b/translations/labels/cy_GB.po index 6570f45df..da630eb7f 100644 --- a/translations/labels/cy_GB.po +++ b/translations/labels/cy_GB.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: cy_GB\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Ychwanegu Followup-To" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y" +msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y " "neges. Hoffech chi hysbysu'r anfonwr?" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Mae hwn yn gadarnhad o dderbyn eich neges" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar" -"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen" +msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar " +"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen " "neu ddeall cynnwys y neges." #: program/localization/cy_GB/labels.inc:name @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Dileu y llyfr cyfeiriadau cyfan wrth lwytho" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn" -"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat" +msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn " +"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat " "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/cy_GB/labels.inc:done @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Neges Newydd" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Rhestru Dewisiadau" #: program/localization/cy_GB/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/da_DK.po b/translations/labels/da_DK.po index a929dbcca..d39496671 100644 --- a/translations/labels/da_DK.po +++ b/translations/labels/da_DK.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: da_DK\n" @@ -739,9 +738,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Tilføj følg-op adresse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du" +msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du " "læser beskeden. Vil du sende kvittering for læsning?" #: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptread @@ -753,11 +752,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dette er en kvittering for at din besked er blevet vist" #: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på" -"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst" +msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på " +"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst " "eller forstået beskedens indhold." #: program/localization/da_DK/labels.inc:name @@ -1091,10 +1090,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Overskriv hele adressebogen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i" +msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i " "øjeblikket import af adresser i vCard formatet." #: program/localization/da_DK/labels.inc:done @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ny besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Liste-indstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/de.po b/translations/labels/de.po index dabe7ac0f..800eefd92 100644 --- a/translations/labels/de.po +++ b/translations/labels/de.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: de_DE\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Followup-To hinzufügen" #: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie" +msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie " "dieses bestätigen?" #: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptread @@ -745,10 +744,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht" #: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist" +msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist " "keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde." #: program/localization/de_DE/labels.inc:name @@ -1082,10 +1081,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen" #: program/localization/de_DE/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit" +msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit " "können Adressbücher im vCard-Format importiert werden." #: program/localization/de_DE/labels.inc:done @@ -1357,7 +1356,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Neue Nachrichten" #: program/localization/de_DE/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Listendarstellung" #: program/localization/de_DE/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/de_CH.po b/translations/labels/de_CH.po index 83ba24af7..e28fe959f 100644 --- a/translations/labels/de_CH.po +++ b/translations/labels/de_CH.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: de_CH\n" @@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Followup-To hinzufügen" #: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert." +msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert. " "Möchten Sie diese jetzt senden?" #: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptread @@ -741,10 +740,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dieses ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht" #: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses" +msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses " "ist keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde." #: program/localization/de_CH/labels.inc:name @@ -1066,12 +1065,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen" #: program/localization/de_CH/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.<br/>Es" -"können Adressbücher im <a" -"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard-Format</a> importiert" +msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.<br/>Es " +"können Adressbücher im <a " +"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard-Format</a> importiert " "werden." #: program/localization/de_CH/labels.inc:done @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Neue Nachrichten" #: program/localization/de_CH/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Listendarstellung" #: program/localization/de_CH/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/el_GR.po b/translations/labels/el_GR.po index c797bf11f..35a6d8953 100644 --- a/translations/labels/el_GR.po +++ b/translations/labels/el_GR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: el_GR\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Απάντηση" #: program/localization/el_GR/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους " "παραλήπτες" #: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardmessage @@ -591,11 +590,11 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Προσθήκη Απάντηση-Σε" #: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει" -"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το" -"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον" +msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει " +"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το " +"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον " "αποστολέα;" #: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptread @@ -607,14 +606,14 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Αυτό είναι μια Αναφορά για το μήνυμά σας" #: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει" -"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον" -"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν" -"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει" -"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το" +msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει " +"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον " +"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν " +"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει " +"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το " "περιεχόμενο του μηνύματος." #: program/localization/el_GR/labels.inc:name @@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Ταυτότητες" #: program/localization/el_GR/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό" +msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό " "αυτό" #: program/localization/el_GR/labels.inc:newidentity @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "πάντα" #: program/localization/el_GR/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από" +msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από " "το μήνυμα" #: program/localization/el_GR/labels.inc:autosavedraft diff --git a/translations/labels/en_GB.po b/translations/labels/en_GB.po index 5a158aba9..57ef2650c 100644 --- a/translations/labels/en_GB.po +++ b/translations/labels/en_GB.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: en_GB\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Add Followup-To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" #: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread @@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "This is a Return Receipt for your message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." #: program/localization/en_GB/labels.inc:name @@ -1071,11 +1070,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Replace the entire address book" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgstr "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." #: program/localization/en_GB/labels.inc:done @@ -1339,7 +1338,7 @@ msgid "New Message" msgstr "New Message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "List Options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/eo.po b/translations/labels/eo.po index 947dd4758..5753a2213 100644 --- a/translations/labels/eo.po +++ b/translations/labels/eo.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: eo\n" @@ -558,9 +557,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Aldonu Respondu-Al" #: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu" +msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu " "volas sciigi la sendinton?" #: program/localization/eo/labels.inc:receiptread @@ -572,11 +571,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Jen estas legokonfirmo de via mesaĝo" #: program/localization/eo/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la" -"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ" +msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la " +"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ " "komprenis la enhavon." #: program/localization/eo/labels.inc:name diff --git a/translations/labels/es.po b/translations/labels/es.po index 3ecf0e26e..1618dff9d 100644 --- a/translations/labels/es.po +++ b/translations/labels/es.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: es_ES\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Añadir Seguir a" #: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea." +msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea. " "¿Quiere enviar esta notificación?" #: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptread @@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Esto es un acuse de recibo de su mensaje" #: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el" -"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya" +msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el " +"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya " "leído o entendido el contenido del mensaje." #: program/localization/es_ES/labels.inc:name @@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Reemplazar toda la lista de contactos" #: program/localization/es_ES/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo" -"soportamos el formato <a" +msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo " +"soportamos el formato <a " "href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/es_ES/labels.inc:done @@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr "Comprobar en todas las bandejas si hay mensajes nuevos" #: program/localization/es_ES/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de" +msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de " "borrar/mover un mensaje" #: program/localization/es_ES/labels.inc:mainoptions @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #: program/localization/es_ES/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opciones de listado" #: program/localization/es_ES/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/es_AR.po b/translations/labels/es_AR.po index 8e4b5023a..ec36819af 100644 --- a/translations/labels/es_AR.po +++ b/translations/labels/es_AR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: es_AR\n" @@ -651,9 +650,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Añadir Respuesta a" #: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea." +msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea. " "¿Quiere enviar esta notificación?" #: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptread @@ -665,11 +664,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Esta es una notificación de lectura de su mensaje" #: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la" -"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o" +msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la " +"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o " "entendido el contenido del mensaje." #: program/localization/es_AR/labels.inc:name @@ -793,11 +792,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Reemplazar completamente la lista de contactos" #: program/localization/es_AR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo" -"soportamos el formato <a" +msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo " +"soportamos el formato <a " "href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/es_AR/labels.inc:done @@ -1049,7 +1048,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nuevo Mensaje" #: program/localization/es_AR/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opciones de Listado" #: program/localization/es_AR/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/et_EE.po b/translations/labels/et_EE.po index d6e7beed2..2589108b8 100644 --- a/translations/labels/et_EE.po +++ b/translations/labels/et_EE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: et_EE\n" @@ -719,9 +718,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Lisa Followup-To" #: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid" +msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid " "kinnituse saata?" #: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptread @@ -733,11 +732,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "See on sinu saadetud kirja kättesaamiskinnitus" #: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on" -"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle" +msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on " +"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle " "sisust aru sai." #: program/localization/et_EE/labels.inc:name @@ -1047,10 +1046,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Asenda kogu aadressiraamat" #: program/localization/et_EE/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on" +msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on " "toetatud <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formaat." #: program/localization/et_EE/labels.inc:done @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Uus kiri" #: program/localization/et_EE/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Nimekirja valikud" #: program/localization/et_EE/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/eu_ES.po b/translations/labels/eu_ES.po index 37ff17d0b..ea51d88d3 100644 --- a/translations/labels/eu_ES.po +++ b/translations/labels/eu_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: eu_ES\n" @@ -566,9 +565,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Gehitu erantzun-honi" #: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du." +msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du. " "Bidaltzailea ohartu nahi duzu?" #: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptread @@ -580,11 +579,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Hau zure mezuaren Itzulketa Agiria da" #: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten" -"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta" +msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten " +"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta " "ulertu duenik:" #: program/localization/eu_ES/labels.inc:name diff --git a/translations/labels/fa.po b/translations/labels/fa.po index 9beb79209..0b8eb6b6c 100644 --- a/translations/labels/fa.po +++ b/translations/labels/fa.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fa\n" @@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "نمایش عکسها" #: program/localization/fa/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از " +msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از " "" #: program/localization/fa/labels.inc:htmltoggle @@ -587,10 +586,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "افزودن پاسخ-به" #: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما" -"این پیغام را میخوانید، آگاه شود. آیا" +msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما " +"این پیغام را میخوانید، آگاه شود. آیا " "مایلید فرستنده را آگاه کنید؟" #: program/localization/fa/labels.inc:receiptread @@ -602,12 +601,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "این یک رسید دریافت برای پیغام شماست" #: program/localization/fa/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق میکند که پیغام،" -"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است." -"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام" +msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق میکند که پیغام، " +"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است. " +"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام " "را خوانده یا فهمیده باشد." #: program/localization/fa/labels.inc:name @@ -719,13 +718,13 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "جایگزینی دفترچه آدرس کامل" #: program/localization/fa/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه" -"تلفن موجود منتقل کنید. <br/> ما در حال حاضر" -"امکان انتقال آدرسها را با فرمت <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> برای شما" +msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه " +"تلفن موجود منتقل کنید. <br/> ما در حال حاضر " +"امکان انتقال آدرسها را با فرمت <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> برای شما " "فراهم نموده ایم." #: program/localization/fa/labels.inc:done @@ -850,12 +849,12 @@ msgstr "نادیده گیری" #: program/localization/fa/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان" +msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان " "خوانده شده علامت بزن" #: program/localization/fa/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن" +msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن " "آماده کن " #: program/localization/fa/labels.inc:skipdeleted @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "مشخص نمودن پیغام جدید" #: program/localization/fa/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید" +msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید " "بگردید" #: program/localization/fa/labels.inc:folder diff --git a/translations/labels/fa_AF.po b/translations/labels/fa_AF.po index 4c0acb972..e50ed301a 100644 --- a/translations/labels/fa_AF.po +++ b/translations/labels/fa_AF.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fa_AF\n" @@ -547,7 +546,7 @@ msgstr "نمايش دادن تصاوير " #: program/localization/fa_AF/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این" +msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این " "فرسیتنده﷼" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmltoggle @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "ذخیره نکنید" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل" +msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل " "عبارت است از " #: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcc @@ -584,11 +583,11 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "علاوه کردن " #: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه" -"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود" -"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد" +msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه " +"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود " +"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد " "" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptread @@ -600,13 +599,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "برای پيغام شما اين يک رسید بازگشت است " #: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد" -"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده" -"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده" -"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را" +msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد " +"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده " +"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده " +"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را " "درک کرده باشد." #: program/localization/fa_AF/labels.inc:name @@ -718,12 +717,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "تمام کتاب آدرس ها را عوض نمایید" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب" -"آدرس های موجوده وارد نمایید<br/>شما" -"میتوانید که آدرس ها را به فرمت <a" +msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب " +"آدرس های موجوده وارد نمایید<br/>شما " +"میتوانید که آدرس ها را به فرمت <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>وارد نمایید " #: program/localization/fa_AF/labels.inc:done @@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "رد کردن" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی" +msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی " "کنید" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagfordeletion @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "همیشه" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان" +msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان " "دهید." #: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosavedraft @@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "فوکس دادن پینجره مرورگر به پیام جدید" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی" +msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی " "کنید" #: program/localization/fa_AF/labels.inc:folder diff --git a/translations/labels/fi.po b/translations/labels/fi.po index a0ef2f37c..8c272ca2d 100644 --- a/translations/labels/fi.po +++ b/translations/labels/fi.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fi_FI\n" @@ -687,9 +686,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Lisää vastausosoite" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut" +msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut " "viestin. Haluatko lähettää kuittauksen?" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptread @@ -701,11 +700,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Tämä viesti on kuittaus lähettämällesi viestille" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan" -"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai" +msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan " +"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai " "ymmärtänyt viestin." #: program/localization/fi_FI/labels.inc:name @@ -829,10 +828,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Korvaa koko osoitekirja" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine" +msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine " "on hetkellä mahdollista vCard-muodossa." #: program/localization/fi_FI/labels.inc:done @@ -1084,7 +1083,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Lista-asetukset" #: program/localization/fi_FI/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/fr.po b/translations/labels/fr.po index eee7df706..4e85e9f7a 100644 --- a/translations/labels/fr.po +++ b/translations/labels/fr.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fr_FR\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Ajouter Faire suivre à" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce" +msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce " "message. Souhaitez-vous prévenir l'expéditeur ?" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ceci est un accusé de réception pour votre message" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été" -"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le" +msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été " +"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le " "destinataire a lu ou compris le contenu du message." #: program/localization/fr_FR/labels.inc:name @@ -1087,10 +1086,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Remplacer le carnet d'adresse entier" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous" +msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous " "supportons actuellement l'importation d'adresses au format vCard." #: program/localization/fr_FR/labels.inc:done @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nouveau Message" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Lister les options" #: program/localization/fr_FR/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ga_IE.po b/translations/labels/ga_IE.po index f2db11ff5..1aeee51ee 100644 --- a/translations/labels/ga_IE.po +++ b/translations/labels/ga_IE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ga_IE\n" diff --git a/translations/labels/gl_ES.po b/translations/labels/gl_ES.po index d56982c52..f12d5eac8 100644 --- a/translations/labels/gl_ES.po +++ b/translations/labels/gl_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: gl_ES\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Engadir respostar a todos (Followup-To)" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere" +msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere " "notificar ao remitente?" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Esta é unha notificación da entrega da súa mensaxe" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador" -"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu" +msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador " +"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu " "contido." #: program/localization/gl_ES/labels.inc:name @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Substituír completamente o caderno de enderezos" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.<br/>Polo" -"de agora pódense importar enderezos usando o formato <a" +msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.<br/>Polo " +"de agora pódense importar enderezos usando o formato <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " #: program/localization/gl_ES/labels.inc:done @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Mensaxes novas" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opcións de lista" #: program/localization/gl_ES/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/he_IL.po b/translations/labels/he_IL.po index 887ae10cf..fbf61dac1 100644 --- a/translations/labels/he_IL.po +++ b/translations/labels/he_IL.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: he_IL\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "הוספת כתובת להעברת הודעה" #: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם" +msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם " "להודיע לשולח?" #: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptread @@ -749,10 +748,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "אישור קבלה להודעתך" #: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או" +msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או " "הבין את תוכן ההודעה." #: program/localization/he_IL/labels.inc:name @@ -1086,11 +1085,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "החלפת כל פנקס הכתובות" #: program/localization/he_IL/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> ניתן לייבא" -"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים" +msgstr "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> ניתן לייבא " +"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים " "בפורמט" #: program/localization/he_IL/labels.inc:done @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "משלוח אישור קבלה רק לאנשי הקשר שלי " #: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד" +msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד " "ולהתעלם מאחרים" #: program/localization/he_IL/labels.inc:ignore @@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "הסתרת הודעות שנמחקו" #: program/localization/he_IL/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק" +msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק " "לתמיד" #: program/localization/he_IL/labels.inc:showremoteimages @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgid "New Message" msgstr "הודעה חדשה" #: program/localization/he_IL/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "אפשרויות רשימה" #: program/localization/he_IL/labels.inc:signatureoptions @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות שנבחר" #: program/localization/he_IL/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" -msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש" +msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש " "בהשלמה אוטומטית של הקלדה" #: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend diff --git a/translations/labels/hi_IN.po b/translations/labels/hi_IN.po index b83d26140..143dea4f9 100644 --- a/translations/labels/hi_IN.po +++ b/translations/labels/hi_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hi_IN\n" @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "पहचान" #: program/localization/hi_IN/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित" +msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित " "करें" #: program/localization/hi_IN/labels.inc:newidentity diff --git a/translations/labels/hr.po b/translations/labels/hr.po index 41a53aec9..a1b4131ee 100644 --- a/translations/labels/hr.po +++ b/translations/labels/hr.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hr_HR\n" @@ -719,9 +718,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Dodaj Nastavak-na" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku." +msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku. " "Želite li obavijestiti pošiljaoca?" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptread @@ -733,11 +732,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu" -"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj" +msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu " +"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj " "poruke." #: program/localization/hr_HR/labels.inc:name @@ -1030,11 +1029,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Prepiši cijeli adresar" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno" -"podržavamo uvozenje adresa iz <a" +msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno " +"podržavamo uvozenje adresa iz <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formata." #: program/localization/hr_HR/labels.inc:done @@ -1298,7 +1297,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nova poruka" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Postavke liste" #: program/localization/hr_HR/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/hu.po b/translations/labels/hu.po index b0a777e76..b5b216f5f 100644 --- a/translations/labels/hu.po +++ b/translations/labels/hu.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hu_HU\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Hírcsoport válasz hozzáadása" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet." +msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet. " "El legyen küldve az olvasási visszaigazolás?" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptread @@ -749,12 +748,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ez az üzenete olvasási visszaigazolása" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az" -"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá" -"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette" +msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az " +"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá " +"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette " "volna annak tartalmát." #: program/localization/hu_HU/labels.inc:name @@ -1088,11 +1087,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "A teljes címjegyzék cseréje" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből. <br/>" -"Jelenleg a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " +msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből. <br/> " +"Jelenleg a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " "formátumú adatok importálása támogatott." #: program/localization/hu_HU/labels.inc:done @@ -1241,12 +1240,12 @@ msgstr "automatikus küldés" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen" +msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen " "rá" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja" +msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja " "figyelmen kívül" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:ignore @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Új üzenet" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Listabeállítások" #: program/localization/hu_HU/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/hy_AM.po b/translations/labels/hy_AM.po index 6a5d4097b..6bdc2d65c 100644 --- a/translations/labels/hy_AM.po +++ b/translations/labels/hy_AM.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hy_AM\n" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Չ՛գրանցել" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size" +msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size " "է" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcc @@ -587,10 +586,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Ավելացնել Reply-To" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը" -"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։" +msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը " +"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։ " "Ցանկանում էք Տեղեկացնե՞լ։" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptread @@ -602,13 +601,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Սա Ձեր նամակի ընթերցման ծանուցագիրն է" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը" -"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է" -"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե" -"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել" +msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը " +"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է " +"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե " +"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել " "է նամակը։" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:name @@ -720,12 +719,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Փոխել ողջ հասցեագիրքը" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա" -"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է" -"հասցեների ներկրումը <a" +msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա " +"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է " +"հասցեների ներկրումը <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> չափաձևով։" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:done @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Ջնջելուց նշել նամակը որպես կարդացած" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման" +msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման " "" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:skipdeleted @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "միշտ" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները" +msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները " "հաղորդագրության տակ" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosavedraft @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Առաջ բերել պատուհանը նոր նամակ ստանալի #: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների" +msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների " "համար" #: program/localization/hy_AM/labels.inc:folder diff --git a/translations/labels/id.po b/translations/labels/id.po index 6c2665c77..bde082249 100644 --- a/translations/labels/id.po +++ b/translations/labels/id.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: id_ID\n" @@ -711,9 +710,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Tambahkan Tindak-Lanjut-Ke" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan" +msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan " "ini. Apakah anda ingin memberitahu pengirim?" #: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptread @@ -725,11 +724,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ini adalah Tanda Terima untuk pesan Anda" #: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan" -"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau" +msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan " +"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau " "mengerti isi pesan." #: program/localization/id_ID/labels.inc:name @@ -1022,11 +1021,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Ganti seluruh buku alamat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.<br/>Kami" -"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data <a" +msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.<br/>Kami " +"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/id_ID/labels.inc:done @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Daftar Pilihan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/is.po b/translations/labels/is.po index db754535d..5b47eaabf 100644 --- a/translations/labels/is.po +++ b/translations/labels/is.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: is_IS\n" @@ -586,9 +585,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Bæta við Reply-To" #: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú" +msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú " "hafir lesið þetta skeyti. Viltu láta hann vita?" #: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptread @@ -600,11 +599,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Þetta er kvittun fyrir skeytið" #: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum" -"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið" +msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum " +"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið " "innihaldið." #: program/localization/is_IS/labels.inc:name @@ -716,11 +715,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Skipta út allri netfangaskránni" #: program/localization/is_IS/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá. <br/>Nú" -"styðjum við innflutning á netföngum á <a" +msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá. <br/>Nú " +"styðjum við innflutning á netföngum á <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formi." #: program/localization/is_IS/labels.inc:done diff --git a/translations/labels/it.po b/translations/labels/it.po index 6fc21d4b7..a51ddaafe 100644 --- a/translations/labels/it.po +++ b/translations/labels/it.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: it_IT\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Aggiungi Followup-To" #: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del" +msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del " "messaggio. Si desidera inviare tale notifica?" #: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato" #: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è" -"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna" +msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è " +"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna " "garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto." #: program/localization/it_IT/labels.inc:name @@ -1087,10 +1086,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Sostituisci l'intera rubrica" #: program/localization/it_IT/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata" +msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata " "l'importazione dei contatti dal formato vCard." #: program/localization/it_IT/labels.inc:done @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" #: program/localization/it_IT/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Mostra Opzioni" #: program/localization/it_IT/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ja_JP.po b/translations/labels/ja_JP.po index cfed488e5..8d2121d4a 100644 --- a/translations/labels/ja_JP.po +++ b/translations/labels/ja_JP.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:28+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ja_JP\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Followup-To 追加" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "メールの差出人は開封確認の送付を求めています。開封確認のメールを送付しますか?" @@ -747,10 +747,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "これはあなたが送信したメールに対する開封確認です。" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "注意:" +msgstr "注意: " "この開封確認はメールが受信者に表示されたことの通知です。受信者がメールを読んだこと、内容を理解したことを保証するものではありません。" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:name @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "現在のアドレス帳と置き換える" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、<a" -"href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>" +msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、<a " +"href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " "形式からのインポートに対応しています。" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:done @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "New Message" msgstr "新着メール設定" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "一覧設定" #: program/localization/ja_JP/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ka_GE.po b/translations/labels/ka_GE.po index a3a53b6c1..9c2bc6f1c 100644 --- a/translations/labels/ka_GE.po +++ b/translations/labels/ka_GE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ka_GE\n" @@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "დღეს" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" -msgstr "შემოწმება ახალ" +msgstr "შემოწმება ახალ " "შეტყობინებაზე" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:writenewmessage @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "წაშლა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" -msgstr "შეტყობინების წაშლილებში" +msgstr "შეტყობინების წაშლილებში " "გადატანა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:printmessage @@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "გამოსახულების ჩვენება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე" +msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე " "სურათები $sender –გან" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmltoggle @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "არ შეინახო" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "მაქსიმალური დაშვებული" +msgstr "მაქსიმალური დაშვებული " "ფაილის ზომა $size" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcc @@ -634,10 +633,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "დაამატე გამომგზავნი" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს" -"წერილის მიღება. გსურთ" +msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს " +"წერილის მიღება. გსურთ " "შეატყობინოთ გამომგზავნს?" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptread @@ -646,17 +645,17 @@ msgstr "გზავნილის დაბრუნება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "ეს არის მიღების დასტური" +msgstr "ეს არის მიღების დასტური " "თქვენს შეტყობინებაზე" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ" -"ადრესატმა მიიღო" -"შეტყობინება. მაგრამ, არ" -"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან" +msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ " +"ადრესატმა მიიღო " +"შეტყობინება. მაგრამ, არ " +"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან " "გაიგო ტექსტი" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:name @@ -850,7 +849,7 @@ msgstr "მონიშნელი კონტაქტის წაშლა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" -msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ" +msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ " "ადრესატებთან" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:contactsfromto @@ -867,12 +866,12 @@ msgstr "ექსპორტი" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" -msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard" +msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard " "ფორმატში" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" -msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის" +msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის " "შექმნა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:grouprename @@ -933,19 +932,19 @@ msgstr "შემოტანა ფაილიდან:" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" -msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული" +msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული " "მისამართები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ" -"კონტაქტები აღნიშნული" -"მისამართიდან. <br/> ჩვენ" -"შეგვიძლია მივიღოთ" -"მისამართები <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>" +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ " +"კონტაქტები აღნიშნული " +"მისამართიდან. <br/> ჩვენ " +"შეგვიძლია მივიღოთ " +"მისამართები <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " "მონაცემთა ფორმატში." #: program/localization/ka_GE/labels.inc:done @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" -msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების" +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების " "რედაქტირება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:identities @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "როგორც HTML" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" -msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა" +msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა " "ნაკრები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlmessage @@ -1060,12 +1059,12 @@ msgstr "ინტერფეისი" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" -msgstr "წაშლილების გასუფთავება" +msgstr "წაშლილების გასუფთავება " "გამოსვლისას" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" -msgstr "მიღებულების შეკუმშვა" +msgstr "მიღებულების შეკუმშვა " "გამოსვლისას" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:uisettings @@ -1098,22 +1097,22 @@ msgstr "იგნორირება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "მონიშნე გზავნილი" +msgstr "მონიშნე გზავნილი " "წაკითხულად წაშლის დროს" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც" +msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც " "წასაშლელი წაშლის ნაცვლად" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" -msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი" +msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი " "გზავნილები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" -msgstr "გამოაჩინე მოშორებული" +msgstr "გამოაჩინე მოშორებული " "სურათები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromknownsenders @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "ყოველთვის" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "ატვირთული სურათები" +msgstr "ატვირთული სურათები " "გამოაჩინე გზავნილის ქვემოთ" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosavedraft @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "ყოველ $n წუთში" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" -msgstr "შეამოწმე ახალ" +msgstr "შეამოწმე ახალ " "შეტყობინებაზე" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:never @@ -1176,7 +1175,7 @@ msgstr "Full RFC 2047 (other)" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" -msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8" +msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8 " "ბიტიანი სიმბოლოებისთვის" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:advancedoptions @@ -1185,18 +1184,18 @@ msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "ფოკუსირება ახალ" +msgstr "ფოკუსირება ახალ " "შეტყობინებებზე" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე" +msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე " "ახალ შეტყობინებაზე" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "შეტყობინების წაშლის ან" -"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს" +msgstr "შეტყობინების წაშლის ან " +"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს " "შემდეგი შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:mainoptions @@ -1216,7 +1215,7 @@ msgid "New Message" msgstr "ახალი შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:signatureoptions @@ -1229,22 +1228,22 @@ msgstr "პასუხის შემთხვევაში" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" -msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება" +msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება " "ორიგინალის ზემოთ" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" -msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება" +msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება " "ორიგინალის ქვემოთ" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის" +msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის " "შემთხვევაში" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" -msgstr "ავტომატურად დაემატოს" +msgstr "ავტომატურად დაემატოს " "ხელმოწერა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessageonly @@ -1253,13 +1252,13 @@ msgstr "მხოლოდ ახალი შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" -msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და" +msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და " "პასუხის შემთხვევაში" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "მხოლოდ პასუხის ან" -"გადაგზავნის შემთხვევაში" +msgstr "მხოლოდ პასუხის ან " +"გადაგზავნის შემთხვევაში " "გაყვეს ხელმოწერა" #: program/localization/ka_GE/labels.inc:belowquote diff --git a/translations/labels/ko_KR.po b/translations/labels/ko_KR.po index 9b1188f79..33d2fa629 100644 --- a/translations/labels/ko_KR.po +++ b/translations/labels/ko_KR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ko_KR\n" @@ -586,9 +585,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "회신주소 넣기" #: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다." +msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다. " "확인할까요?" #: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptread @@ -600,11 +599,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "당신의 메시지를 읽었습니다." #: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된" -"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나" +msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된 " +"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나 " "이해했다는 것은 아닙니다." #: program/localization/ko_KR/labels.inc:name @@ -716,12 +715,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "전체 주소록을 바꿈" #: program/localization/ko_KR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수" -"있습니다.<br/> 현재는 <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> 포맷에서" +msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수 " +"있습니다.<br/> 현재는 <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> 포맷에서 " "가져오기를 지원합니다." #: program/localization/ko_KR/labels.inc:done diff --git a/translations/labels/ku.po b/translations/labels/ku.po index 20a34d148..65f0a8714 100644 --- a/translations/labels/ku.po +++ b/translations/labels/ku.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ku\n" @@ -453,9 +452,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Bibersivîne têxê" #: program/localization/ku/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî" +msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî " "here. Dixwazî jê re hişyarî here?" #: program/localization/ku/labels.inc:receiptread @@ -467,10 +466,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ev rapora vegerîna peyama te ye" #: program/localization/ku/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka" +msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka " "peyamê bi mîgogerî nayê zanîn." #: program/localization/ku/labels.inc:name diff --git a/translations/labels/labels.pot b/translations/labels/labels.pot index c3c63a4ca..740658845 100644 --- a/translations/labels/labels.pot +++ b/translations/labels/labels.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T15:20:46+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: en_US\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "" @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "" @@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." msgstr "" @@ -1364,10 +1364,6 @@ msgstr "" msgid "New Message" msgstr "" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" -msgstr "" - #: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "" diff --git a/translations/labels/lt.po b/translations/labels/lt.po index 8e82a340e..eca20b52c 100644 --- a/translations/labels/lt.po +++ b/translations/labels/lt.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: lt_LT\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Pridėti Followup-To" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte." +msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte. " "Ar išsiųsti tai patvirtinančią pažymą?" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Tai – pažyma, patvirtinanti, jog buvo perskaitytas Jūsų laiškas" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas" -"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško" +msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas " +"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško " "turinį." #: program/localization/lt_LT/labels.inc:name @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Perrašyti visą adresų knygą" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų" -"knygos.<br/>Šiuo metu galima importuoti adresus iš <a" +msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų " +"knygos.<br/>Šiuo metu galima importuoti adresus iš <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> tipo failų." #: program/localization/lt_LT/labels.inc:done @@ -1244,12 +1243,12 @@ msgstr "visuomet siųsti patvirtinimą automatiškai" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams," +msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, " "kitu atveju klausti" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams," +msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, " "kitu atveju nesiųsti" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:ignore @@ -1369,7 +1368,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Naujas laiškas" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Rodyti nustatymus" #: program/localization/lt_LT/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/lv.po b/translations/labels/lv.po index 009e5f909..8e24348b7 100644 --- a/translations/labels/lv.po +++ b/translations/labels/lv.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: lv_LV\n" @@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Pievienot Followup-To" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas" +msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas " "apstiprinājumu. Vai jūs vēlaties nosūtīt apstiprinājumu?" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptread @@ -741,11 +740,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Šīs ir jūsu vēstules saņemšanas apstiprinājums" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika" -"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir" +msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika " +"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir " "izlasījis vai izpratis vēstules saturu." #: program/localization/lv_LV/labels.inc:name @@ -1067,11 +1066,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Aizvietot visu adrešu grāmatu" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu" -"grāmatas.<br/>Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no <a" +msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu " +"grāmatas.<br/>Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> datu formāta." #: program/localization/lv_LV/labels.inc:done @@ -1335,7 +1334,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Vēstuļu pienākšana" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Saraksta iestatījumi" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:signatureoptions @@ -1400,12 +1399,12 @@ msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules izlasīšanu" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" -msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja" +msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja " "serverim" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika" +msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika " "atbildēts" #: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultaddressbook diff --git a/translations/labels/mk.po b/translations/labels/mk.po index 221a61d3f..90ef66dd9 100644 --- a/translations/labels/mk.po +++ b/translations/labels/mk.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: mk_MK\n" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "не зачувувај" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "Максималната дозволена големина за" +msgstr "Максималната дозволена големина за " "податотеката е $size" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcc @@ -615,10 +614,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Додај Одговори-на" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде" -"известен кога ќе го прочитате писмото." +msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде " +"известен кога ќе го прочитате писмото. " "Дали сакате да го известите?" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptread @@ -630,12 +629,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ова е известување за вашата порака" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува" -"дека писмото кое сте го пратиле е" -"отворено. Не е гаранција дека примачот го" +msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува " +"дека писмото кое сте го пратиле е " +"отворено. Не е гаранција дека примачот го " "прочитал или разбрал истото." #: program/localization/mk_MK/labels.inc:name @@ -747,12 +746,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Замени го целиот именик" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Можете да приложите контакти од веќе" -"постоечки именик.<br/>Во моментот" -"поддржуваме увоз на адреси од <a" +msgstr "Можете да приложите контакти од веќе " +"постоечки именик.<br/>Во моментот " +"поддржуваме увоз на адреси од <a " "href=\"http://mk.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> форматот." #: program/localization/mk_MK/labels.inc:done @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Идентитети" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "Организирај ги идентитетите за овој" +msgstr "Организирај ги идентитетите за овој " "корисник" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:newidentity @@ -878,12 +877,12 @@ msgstr "игнорирај" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "Обележи го писмото како прочитано при" +msgstr "Обележи го писмото како прочитано при " "бришење" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да" +msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да " "го избришеш" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:skipdeleted @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Напредни можности" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "Фокусирај го прозорецот на" +msgstr "Фокусирај го прозорецот на " "прелистувачот на новото писмо" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkallfolders @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "Провери ги сите папки за нови писма" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "По бришење/преместување на писмото" +msgstr "По бришење/преместување на писмото " "прикажи го следното писмо" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:mainoptions @@ -981,7 +980,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ново писмо" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Можности за листата" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:signatureoptions @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "новото писмо започни го под оригиналот" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "При одговарање отстрани го изворниот" +msgstr "При одговарање отстрани го изворниот " "потпис од писмото" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:autoaddsignature @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "само одгорови и препраќања" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "При одговарање или препраќање стави" +msgstr "При одговарање или препраќање стави " "потпис" #: program/localization/mk_MK/labels.inc:belowquote diff --git a/translations/labels/mr_IN.po b/translations/labels/mr_IN.po index 6937bb5d1..ed2f140c4 100644 --- a/translations/labels/mr_IN.po +++ b/translations/labels/mr_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: mr_IN\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "$product वरती स्वागत आहे" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:username msgid "Username" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे " "इमेल) " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:password @@ -328,8 +327,8 @@ msgstr "पाठवणार्याला उत्तर द्या" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "पाठवणार्याला आणि प्रत" -"केलेल्या सर्वांना संदेश" +msgstr "पाठवणार्याला आणि प्रत " +"केलेल्या सर्वांना संदेश " "पाठवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:forwardmessage @@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "संदेशांच्या यादीकडे परत चल #: program/localization/mr_IN/labels.inc:viewsource msgid "Show source" -msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड" +msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड " "दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:markmessages @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "सर्व धागे" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" -msgstr "फक्त न वाचलेल्या" +msgstr "फक्त न वाचलेल्या " "संदेशांबददल " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromto @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "चित्र दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील" +msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील " "चित्रे नेहमी दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmltoggle @@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "साधे लिखाण" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" -msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे" +msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे " "ठेवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:dontsave @@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "संदेश साठवू नका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "जास्तीत जास्त फाइलचा आकार" +msgstr "जास्तीत जास्त फाइलचा आकार " "$size असू शकतो" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcc @@ -707,11 +706,11 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "आणखी लोकांना संदेश पाठवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "हा संदेश पाठवणार्याने हा" -"संदेश तुम्ही वाचल्यावर" -"कळवावयाला सांगितले आहे." +msgstr "हा संदेश पाठवणार्याने हा " +"संदेश तुम्ही वाचल्यावर " +"कळवावयाला सांगितले आहे. " "तुम्हाला असे कळवणे चालेल ना?" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptread @@ -720,20 +719,20 @@ msgstr "पोच पावती (संदेश वाचला)" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच" +msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच " "पावती आहे. " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही" -"ज्यांना संदेश पाठवला" -"त्यांच्या संगणकावर दिसला" -"एवढेच सांगते. तुम्ही" -"ज्यांना हा संदेश पाठवला," -"त्यांनी तो वाचला, आणि" -"त्यांना तो नक्की समजला हे" +msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही " +"ज्यांना संदेश पाठवला " +"त्यांच्या संगणकावर दिसला " +"एवढेच सांगते. तुम्ही " +"ज्यांना हा संदेश पाठवला, " +"त्यांनी तो वाचला, आणि " +"त्यांना तो नक्की समजला हे " "मात्र सांगत नाही. " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:name @@ -778,12 +777,12 @@ msgstr "काढून टाका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" -msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क" +msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क " "लिहिण्यासाठी" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" -msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे" +msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे " "पत्ते काढून टाका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:composeto @@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "निर्यात करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" -msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते" +msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते " "निर्यात करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontactgroup @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "नवीन पत्त्यांचा गट बनवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:groupactions msgid "groupactions" -msgstr "पत्त्यांच्या गटाबददल" +msgstr "पत्त्यांच्या गटाबददल " "क्रिया..." #: program/localization/mr_IN/labels.inc:previouspage @@ -861,14 +860,14 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "संपूर्ण पत्ता नोंदवही बदला" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता" -"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही" -"येथे घेऊ शकता.<br/>सध्या आम्ही" -"या <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>" -"प्रकारच्या वेगवेगळ्या" +msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता " +"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही " +"येथे घेऊ शकता.<br/>सध्या आम्ही " +"या <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " +"प्रकारच्या वेगवेगळ्या " "नोंदवहीतील पत्ते घेऊ शकतो. " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:done @@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "ओळख" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे" +msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे " "नियोजन करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:newidentity @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "भाषा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:timezone msgid "Time zone" -msgstr "वेळ " +msgstr "वेळ " "क्षेत्र" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:pagesize @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "एच टी एम एल सही" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" -msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान" +msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान " "दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:skin @@ -976,13 +975,13 @@ msgstr "दृष्य गोष्टी" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" -msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना" +msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना " "कचरा पेटी साफ करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" -msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना" -"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि" +msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना " +"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि " "व्यवस्थित करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:uisettings @@ -1015,23 +1014,23 @@ msgstr "दुर्लक्ष करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला" +msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला " "असे दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी" -"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे" +msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी " +"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे " "अशी खूण करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" -msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू" +msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू " "नका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले" +msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले " "नाहीत तर काढून टाका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:showremoteimages @@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "संदेशातील चित्रे दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" -msgstr "माहितीतील पाठवणार्याकडून" +msgstr "माहितीतील पाठवणार्याकडून " "संदेश" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:always @@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "नेहमी" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे" +msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे " "संदेशाच्या खाली दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosavedraft @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "प्रत्येक $n मिनिटांनी" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" -msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते" +msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते " "पहा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:never @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "संदेश तयार करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" -msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे" +msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे " "" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:2231folding @@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2231(थंडरबर्ड #: program/localization/mr_IN/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" -msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट" +msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट " "आऊटलूक)" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:2047folding @@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2047(ईतर)" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" -msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई" +msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई " "संक्षिप्तरूप वापरा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:advancedoptions @@ -1110,18 +1109,18 @@ msgstr "अधिक पर्याय" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर" +msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर " "केंद्रित करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश" +msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश " "शोधा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "संदेश काढल्यानंतर किंवा" -"हलवल्यानंतर पुढचा संदेश" +msgstr "संदेश काढल्यानंतर किंवा " +"हलवल्यानंतर पुढचा संदेश " "दाखवा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:mainoptions @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgid "New Message" msgstr "नवीन संदेश" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "पर्याय सूची" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:signatureoptions @@ -1154,17 +1153,17 @@ msgstr "उत्तर देताना" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" -msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या" +msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या " "वर चालू करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" -msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या" +msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या " "खाली चालू करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "उत्तर देताना मुळ सही" +msgstr "उत्तर देताना मुळ सही " "संदेशातून काढून टाका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoaddsignature @@ -1177,12 +1176,12 @@ msgstr "फक्त नवीन संदेश" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" -msgstr "फक्त उत्तरे आणी पुढे" +msgstr "फक्त उत्तरे आणी पुढे " "पाठवलेले संदेश" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "उत्तर देताना किंवा पुढे" +msgstr "उत्तर देताना किंवा पुढे " "पाठवताना सही करा" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:belowquote @@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "सही मध्ये टाका" #: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" -msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी" +msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी " "खुण करा " #: program/localization/mr_IN/labels.inc:afternseconds diff --git a/translations/labels/ms_MY.po b/translations/labels/ms_MY.po index 80be7948e..5088700a2 100644 --- a/translations/labels/ms_MY.po +++ b/translations/labels/ms_MY.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ms_MY\n" @@ -546,9 +545,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Tambah Reply-To" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah" +msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah " "anda ingin memberitahu pengirim?" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptread @@ -560,11 +559,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ini adalah Resip Balasan untuk mesej anda" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah" -"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah" +msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah " +"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah " "membaca atau memahami kandungan mesej." #: program/localization/ms_MY/labels.inc:name diff --git a/translations/labels/nb_NO.po b/translations/labels/nb_NO.po index 5b20e4cbb..904505e95 100644 --- a/translations/labels/nb_NO.po +++ b/translations/labels/nb_NO.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nb_NO\n" @@ -699,9 +698,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Legg til svar til (Reply-To)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at" +msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at " "denne meldingen er lest. Ønsker du å sende denne bekreftelsen?" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptread @@ -713,11 +712,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dette er en kvittering for at din e-post er mottatt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos" -"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått" +msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos " +"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått " "innholdet i e-posten." #: program/localization/nb_NO/labels.inc:name @@ -841,11 +840,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Erstatt hele adresseboken" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.<br/>For" -"øyeblikket støttes importering av kontakter i <a" +msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.<br/>For " +"øyeblikket støttes importering av kontakter i <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-formatet." #: program/localization/nb_NO/labels.inc:done @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ny melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Meldingsoversikt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ne_NP.po b/translations/labels/ne_NP.po index 9f11d2baf..4a8e827ab 100644 --- a/translations/labels/ne_NP.po +++ b/translations/labels/ne_NP.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ne_NP\n" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "फोल्डरहरु" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" -msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count" +msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count " "मध्यबाट" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagenrof @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "सुन्दर तारिख" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा " "जोड्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:sun @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "मेलको जवाफ दिनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ" +msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ " "दिनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:forwardmessage @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "पछाडिको मेल देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessages msgid "previousmessages" -msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु" +msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु " "देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessage @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "पहलो मेल देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessages msgid "firstmessages" -msgstr "पहलो मेलका सेटहरु" +msgstr "पहलो मेलका सेटहरु " "देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessage @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "अगाडिको मेल देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessages msgid "nextmessages" -msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु" +msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु " "देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessage @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "अन्तिम मेल देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessages msgid "lastmessages" -msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु" +msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु " "देखाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:backtolist @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "नया सम्पर्क कार्ड बनाउनुहो #: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" -msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु" +msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु " "मेटाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:composeto @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "मेल लेखी पठाउनुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" -msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count" +msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count " "मध्यबाट" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:print @@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "यूसरका रोजाइहरु" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" -msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन" +msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन " "गर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:identities @@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "पहिचानहरु" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "यो खाताको पहिचानहरको" +msgstr "यो खाताको पहिचानहरको " "व्यवस्था गर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:newidentity @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "प्रकाश बचाव" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" -msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन " "गर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlsignature @@ -634,10 +633,10 @@ msgstr "यसरी तय गर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" -msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय" +msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय " "गर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" -msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय" +msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय " "गर्नुहोस" diff --git a/translations/labels/nl.po b/translations/labels/nl.po index e558d7b3a..11e1a3a56 100644 --- a/translations/labels/nl.po +++ b/translations/labels/nl.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nl_NL\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Mail-Followup-Aan toevoegen" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer" +msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer " "u dit bericht heeft gelezen. Wilt u deze melding verzenden?" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dit is een ontvangstbevestiging voor uw bericht" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is" -"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht" +msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is " +"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht " "daadwerkelijk heeft gelezen of de inhoud ervan heeft begrepen." #: program/localization/nl_NL/labels.inc:name @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Vervang het complete adresboek" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br" -"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a" +msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br " +"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a " "href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> bestandsformaat." #: program/localization/nl_NL/labels.inc:done @@ -1240,12 +1239,12 @@ msgstr "stuur automatisch" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen " "aan mij vragen" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen " "negeren" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:ignore @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Lijstopties" #: program/localization/nl_NL/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/nl_BE.po b/translations/labels/nl_BE.po index 4f24dfb5c..ce40409be 100644 --- a/translations/labels/nl_BE.po +++ b/translations/labels/nl_BE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nl_BE\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Followup aan toevoegen" #: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "De afzender heeft een ontvangstbevestiging gevraagd. Wilt u deze versturen?" @@ -744,11 +743,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dir is een onvangstbevestiging voor uw bericht" #: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was" -"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het" +msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was " +"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het " "bericht daadwerkelijk heeft gelezen en/of begrepen." #: program/localization/nl_BE/labels.inc:name @@ -884,11 +883,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Vervang het complete adresboek" #: program/localization/nl_BE/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br" -"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a" +msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br " +"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> bestandsformaat." #: program/localization/nl_BE/labels.inc:done @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: program/localization/nl_BE/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Lijstopties" #: program/localization/nl_BE/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/nn_NO.po b/translations/labels/nn_NO.po index 0b901b6ba..88e110158 100644 --- a/translations/labels/nn_NO.po +++ b/translations/labels/nn_NO.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nn_NO\n" @@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Legg til oppfylgjing" #: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest" +msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest " "meldinga. Ynskjer du å senda denne kvitteringa?" #: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptread @@ -741,11 +740,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dette er ein retur-kvittering for meldinga di." #: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar" -"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese" +msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar " +"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese " "eller forstått innhaldet i meldinga." #: program/localization/nn_NO/labels.inc:name @@ -1047,10 +1046,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Byt ut heile adresseboka" #: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør" +msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør " "innlasting frå vCard-formatet." #: program/localization/nn_NO/labels.inc:done @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Ny epost" #: program/localization/nn_NO/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Liste-innstillingar" #: program/localization/nn_NO/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/pl.po b/translations/labels/pl.po index 502389037..67388e32f 100644 --- a/translations/labels/pl.po +++ b/translations/labels/pl.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pl_PL\n" @@ -679,9 +678,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Dodaj Reply-To" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz" +msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz " "go powiadomić?" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptread @@ -693,12 +692,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "To jest potwierdzenie dostarczenia Twojej wiadomości" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że" -"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej" -"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść" +msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że " +"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej " +"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść " "wiadomości." #: program/localization/pl_PL/labels.inc:name @@ -822,11 +821,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Zastąp całą książkę adresową" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.<br/>Aktualnie" -"możliwy jest import kontaktów w formacie <a" +msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.<br/>Aktualnie " +"możliwy jest import kontaktów w formacie <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/pl_PL/labels.inc:done @@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opcje list" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:signatureoptions @@ -1678,3 +1677,7 @@ msgstr "O programie" #: program/localization/pl_PL/labels.inc:support msgid "Get support" msgstr "Wsparcie techniczne" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultfont +msgid "Default font of HTML message" +msgstr "Czcionka wiadomości HTML" diff --git a/translations/labels/ps.po b/translations/labels/ps.po index 2055b12df..a4080cf7d 100644 --- a/translations/labels/ps.po +++ b/translations/labels/ps.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ps\n" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "پوښۍ" #: program/localization/ps/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" -msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو" +msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو " "استوزو ته " #: program/localization/ps/labels.inc:messagenrof @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "استوونکي ته ځواب ورکړئ" #: program/localization/ps/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب" +msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب " "لېږل " #: program/localization/ps/labels.inc:forwardmessage @@ -584,10 +583,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "ته ورزيات کړه " #: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي" -"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې" +msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي " +"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې " "استوونکی خبرشي؟ " #: program/localization/ps/labels.inc:receiptread @@ -599,13 +598,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr " دا رسليک راګرځېدل ستاسې استوزي لپاره دی " #: program/localization/ps/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا" -"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په" -"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه" -"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی" +msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا " +"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په " +"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه " +"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی " "او يا پرې پوه شوی دی" #: program/localization/ps/labels.inc:name @@ -662,7 +661,7 @@ msgstr " ته ليک وليکه " #: program/localization/ps/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" -msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي" +msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي " "Contacts $from to $to of $count" #: program/localization/ps/labels.inc:print @@ -718,12 +717,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "ټول ادرس کتاب بدل کړئ" #: program/localization/ps/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "تاسې کولی شئچې يو اړيکلوری له شته پتې" -"کتاب څخه پورته کړئ<br/>موږ همدا اوس له <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>پتې رانقلوو ." +msgstr "تاسې کولی شئچې يو اړيکلوری له شته پتې " +"کتاب څخه پورته کړئ<br/>موږ همدا اوس له <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>پتې رانقلوو . " "د فايلونو بڼې" #: program/localization/ps/labels.inc:done @@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "لرې کړه" #: program/localization/ps/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه" +msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه " "په نښه کړه" #: program/localization/ps/labels.inc:flagfordeletion @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "تل" #: program/localization/ps/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره" +msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره " "کړه" #: program/localization/ps/labels.inc:autosavedraft diff --git a/translations/labels/pt.po b/translations/labels/pt.po index 4198c5887..f958e29a5 100644 --- a/translations/labels/pt.po +++ b/translations/labels/pt.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Adicionar Reencaminhar-Para" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem" +msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem " "fosse lida. Deseja enviar uma notificação?" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptread @@ -749,10 +748,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Isto é um recibo de leitura da sua mensagem" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo" +msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo " "destinatário. Não garante que a mensagem foi lida ou compreendida." #: program/localization/pt_PT/labels.inc:name @@ -1086,10 +1085,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Substituir todo o livro de endereços" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente" +msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente " "suportamos importação de endereços no formato vCard." #: program/localization/pt_PT/labels.inc:done @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Listar opções" #: program/localization/pt_PT/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/pt_BR.po b/translations/labels/pt_BR.po index 9022fe987..33275f820 100644 --- a/translations/labels/pt_BR.po +++ b/translations/labels/pt_BR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Adicionar Encaminhar para" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta" +msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta " "mensagem. Você permite o envio desta notificação?" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptread @@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Esta é uma confirmação de leitura da sua mensagem" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi" -"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o" +msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi " +"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o " "destinatário tenha lido ou compreendido o conteúdo da mensagem." #: program/localization/pt_BR/labels.inc:name @@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Substituir o catálogo de endereços atual" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.<br/>Os" -"contatos devem ser enviados no formato <a" +msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.<br/>Os " +"contatos devem ser enviados no formato <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." #: program/localization/pt_BR/labels.inc:done @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Novas Mensagens" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opções de Exibição" #: program/localization/pt_BR/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ro.po b/translations/labels/ro.po index 85ccbce8a..e769f72ea 100644 --- a/translations/labels/ro.po +++ b/translations/labels/ro.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ro_RO\n" @@ -699,9 +698,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Adaugă Raspunde-La" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea" +msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea " "mesajului. Doriţi să notificaţi expeditorul?" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptread @@ -713,11 +712,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Aceasta este o confirmare de primire a mesajului dumneavoastră." #: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat" -"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că" +msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat " +"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că " "destinatarul a citit sau a inţeles conţinutul mesajului." #: program/localization/ro_RO/labels.inc:name @@ -841,10 +840,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Înlocuieşte întreaga agendă" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa" +msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa " "adresele în format vCard." #: program/localization/ro_RO/labels.inc:done @@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr "Verifică toate dosarele pentru mesaje noi" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din" +msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din " "listă" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:mainoptions @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Opţiuni listă" #: program/localization/ro_RO/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/ru.po b/translations/labels/ru.po index 65e85aa1e..a1efa0a3f 100644 --- a/translations/labels/ru.po +++ b/translations/labels/ru.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ru_RU\n" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Ответить" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "Ответить по списку или отправителю и" +msgstr "Ответить по списку или отправителю и " "всем получателям" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyall @@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "Показать изображения" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах" +msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах " "от $sender" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmltoggle @@ -733,10 +732,10 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Добавить Followup-To" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Отправитель этого сообщения запросил" -"уведомление о прочтении. Отправить" +msgstr "Отправитель этого сообщения запросил " +"уведомление о прочтении. Отправить " "уведомление?" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptread @@ -745,16 +744,16 @@ msgstr "Уведомление о прочтении" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "Это уведомление о прочтении вашего" +msgstr "Это уведомление о прочтении вашего " "сообщения" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Это уведомление означает только, что" -"сообщение было открыто получателем, и не" -"гарантирует того, что оно было прочитано" +msgstr "Это уведомление означает только, что " +"сообщение было открыто получателем, и не " +"гарантирует того, что оно было прочитано " "и (или) понято." #: program/localization/ru_RU/labels.inc:name @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Добавить поле..." #: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" -msgstr "Добавить выбранные контакты в список" +msgstr "Добавить выбранные контакты в список " "контактов" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:editcontact @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Удалить выбранные контакты" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" -msgstr "Создать сообщение для выбранных" +msgstr "Создать сообщение для выбранных " "контактов" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactsfromto @@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "Импортировать из файла:" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" -msgstr "Добавить новые контакты в адресную" +msgstr "Добавить новые контакты в адресную " "книгу:" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:importreplace @@ -1087,12 +1086,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Заменить всю адресную книгу" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Вы можете загрузить контакты из" -"существующей адресной книги. На данный" -"момент поддерживается загрузка в" +msgstr "Вы можете загрузить контакты из " +"существующей адресной книги. На данный " +"момент поддерживается загрузка в " "формате vCard." #: program/localization/ru_RU/labels.inc:done @@ -1233,14 +1232,14 @@ msgstr "отправлять автоматически" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "отправлять уведомления контактам из" -"адресной книги, в противном случае" +msgstr "отправлять уведомления контактам из " +"адресной книги, в противном случае " "спросить" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "отправлять уведомления только контактам" -"из адресной книги, остальных" +msgstr "отправлять уведомления только контактам " +"из адресной книги, остальных " "игнорировать" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:ignore @@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "Не показывать удаленные сообщения" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "Удалять сообщения, если не получается" +msgstr "Удалять сообщения, если не получается " "поместить их в корзину" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:showremoteimages @@ -1278,7 +1277,7 @@ msgstr "всегда" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "Показывать вложенные изображения внизу" +msgstr "Показывать вложенные изображения внизу " "сообщения" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosavedraft @@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "Фокусировать окно браузера при новом" +msgstr "Фокусировать окно браузера при новом " "сообщении" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkallfolders @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "Проверять новые сообщения во всех папк #: program/localization/ru_RU/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "Показать следующее сообщение, после" +msgstr "Показать следующее сообщение, после " "удаления или перемещения данного" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:mainoptions @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Список настроек" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:signatureoptions @@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "начать новое сообщение перед цитируемы #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" -msgstr "начать новое сообщение после" +msgstr "начать новое сообщение после " "цитируемого" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyremovesignature @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "только в ответах и пересылках" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "Прикрепить подпись при ответе и" +msgstr "Прикрепить подпись при ответе и " "пересылке" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:belowquote @@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Вставить подпись" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" -msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как" +msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как " "прочитанные" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:afternseconds @@ -1428,22 +1427,22 @@ msgstr "через $n секунд" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" -msgstr "Всегда запрашивать уведомление о" +msgstr "Всегда запрашивать уведомление о " "доставке" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" -msgstr "Всегда запрашивать уведомление о" +msgstr "Всегда запрашивать уведомление о " "состоянии доставки" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где" +msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где " "находится оригинал" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" -msgstr "Добавить новые контакты в выбранную" +msgstr "Добавить новые контакты в выбранную " "адресную книгу" #: program/localization/ru_RU/labels.inc:spellcheckbeforesend diff --git a/translations/labels/si_LK.po b/translations/labels/si_LK.po index c14550c65..b4b9cde19 100644 --- a/translations/labels/si_LK.po +++ b/translations/labels/si_LK.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: si_LK\n" @@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "කලින් පනිවුඩය පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessages msgid "previousmessages" -msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය" +msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය " "පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessage @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "පළමුවන පනිවුඩය පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessages msgid "firstmessages" -msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය" +msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය " "පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessage @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "අවසාන පනිවුඩය පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessages msgid "lastmessages" -msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය" +msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය " "පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:backtolist @@ -456,10 +455,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "'පිළිතුරු සඳහා' එක් කරන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය" -"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ" +msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය " +"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ " "කැමතිද?" #: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptread @@ -468,17 +467,17 @@ msgstr "ලැබීම් ලදුපත (කියවීම)" #: program/localization/si_LK/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම්" +msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම් " "ලදුපතයි" #: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම" -"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම්" -"ගත් බව ගම්ය නොවේ. පණිවුඩය" -"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට" +msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම " +"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම් " +"ගත් බව ගම්ය නොවේ. පණිවුඩය " +"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට " "සාක්ෂියක් පමණි" #: program/localization/si_LK/labels.inc:name @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "අනන්නයතාව" #: program/localization/si_LK/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව" +msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව " "හැසිරවීම" #: program/localization/si_LK/labels.inc:newidentity @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "පූර්වදර්ශන කොටස පෙන්නන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" -msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ" +msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ " "තැන්පත් කරන්න" #: program/localization/si_LK/labels.inc:never diff --git a/translations/labels/sk.po b/translations/labels/sk.po index 856b5a275..1ec7d7156 100644 --- a/translations/labels/sk.po +++ b/translations/labels/sk.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sk_SK\n" @@ -723,9 +722,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Pridať pokračovať na" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu" +msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu " "obdržali. Chcete potvrdiť prijatie správy?" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptread @@ -737,10 +736,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Toto je potvrdenie o prijatí Vašej správy" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom" +msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom " "prečítaná a porozumel jej obsahu." #: program/localization/sk_SK/labels.inc:name @@ -1062,10 +1061,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Nahradiť celý zoznam kontaktov" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import" +msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import " "adries vo formáte vCard." #: program/localization/sk_SK/labels.inc:done @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Nastavenia stránkovanie" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:signatureoptions @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Označiť zobrazenej správy ako prečítané" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" -msgstr "po $ sekundách" +msgstr "po $n sekundách" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Vždy vyžadovať potvrdenie o doručení správy" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa" +msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa " "odpovedalo" #: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultaddressbook diff --git a/translations/labels/sl_SI.po b/translations/labels/sl_SI.po index eb456e8ae..1cef5c71f 100644 --- a/translations/labels/sl_SI.po +++ b/translations/labels/sl_SI.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Dodaj naslov za odgovor" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o" +msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o " "tem obvestiti pošiljatelja?" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptread @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "To je potrdilo o branju." #: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na" -"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali" +msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na " +"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali " "razumel vsebino vašega sporočila." #: program/localization/sl_SI/labels.inc:name @@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Zamenjaj celoten imenik" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika<br/> Trenutno je podprto" -"uvažanje naslovov v formatu <a" +msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika<br/> Trenutno je podprto " +"uvažanje naslovov v formatu <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:done @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Novo sporočilo" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Prikaži seznam možnosti" #: program/localization/sl_SI/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/sq_AL.po b/translations/labels/sq_AL.po index 5d3a2fe62..f58814741 100644 --- a/translations/labels/sq_AL.po +++ b/translations/labels/sq_AL.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sq_AL\n" @@ -453,9 +452,9 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Shto Reply-To" #: program/localization/sq_AL/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni" +msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni " "këtë mesazh. Dëshironi ta njoftoni dërguesin?" #: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptread @@ -467,11 +466,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ky është një njoftim leximi për mesazhin tuaj" #: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e" -"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar" +msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e " +"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar " "përmbajtjen e mesazhit." #: program/localization/sq_AL/labels.inc:name diff --git a/translations/labels/sr_CS.po b/translations/labels/sr_CS.po index 9b8790f9b..442677e77 100644 --- a/translations/labels/sr_CS.po +++ b/translations/labels/sr_CS.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sr_CS\n" @@ -643,10 +642,10 @@ msgid "Add Reply-To" msgstr "Додај Одговор-за" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде" -"обавештен када прочитате ову поруку. Да" +msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде " +"обавештен када прочитате ову поруку. Да " "ли желите да обавестите пошиљаоца?" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptread @@ -655,17 +654,17 @@ msgstr "Обавештење о приспећу (прочитана порук #: program/localization/sr_CS/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу" +msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу " "поруку" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да" -"је порука приказана на рачунару" -"примаоца. Не постоји гаранција да је" -"прималац прочитао или разумео садржај" +msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да " +"је порука приказана на рачунару " +"примаоца. Не постоји гаранција да је " +"прималац прочитао или разумео садржај " "поруке." #: program/localization/sr_CS/labels.inc:name @@ -930,12 +929,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Измени цели адресар" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Можете да сачувате контакте већ" -"постојећег адресара.<br/>We currently support importing" -"addresses from the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>" +msgstr "Можете да сачувате контакте већ " +"постојећег адресара.<br/>We currently support importing " +"addresses from the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " "data format." #: program/localization/sr_CS/labels.inc:done @@ -1099,7 +1098,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Нова порука" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Опције листе" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:signatureoptions @@ -1120,7 +1119,7 @@ msgstr "Почни нову поруку испод оригинала" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис" +msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис " "из поруке" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:autoaddsignature @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "само одговори и прослеђивања" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "При одговору или прослеђивању додај" +msgstr "При одговору или прослеђивању додај " "потпис" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:belowquote @@ -1166,12 +1165,12 @@ msgstr "Увек затражи повратну скрипту" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" -msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања" +msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања " "поруке" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на" +msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на " "коју се одговара" #: program/localization/sr_CS/labels.inc:folder diff --git a/translations/labels/sv.po b/translations/labels/sv.po index e6e8b1bb0..9c856cd30 100644 --- a/translations/labels/sv.po +++ b/translations/labels/sv.po @@ -2,1682 +2,1637 @@ # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # +#: program/localization/sv_SE/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Nasholm <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:09+01:00\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Language: sv_SE\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n" -"Language: sv_SE\n" -#: program/localization/en_US/labels.inc:welcome +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Välkommen till $product" -#: program/localization/en_US/labels.inc:username +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:password +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: program/localization/en_US/labels.inc:server +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Server" -#: program/localization/en_US/labels.inc:login +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Logga in" -#: program/localization/en_US/labels.inc:logout +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Logga ut" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mail +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "Meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:settings +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addressbook +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: program/localization/en_US/labels.inc:inbox +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" -#: program/localization/en_US/labels.inc:drafts +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sent +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:trash +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: program/localization/en_US/labels.inc:junk +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Skräp" -#: program/localization/en_US/labels.inc:subject +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: program/localization/en_US/labels.inc:from +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Avsändare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:to +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Mottagare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:cc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: program/localization/en_US/labels.inc:bcc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Dold kopia" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replyto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Svar till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:followupto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:followupto msgid "Followup-To" msgstr "Uppföljning till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:date +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Datum" -#: program/localization/en_US/labels.inc:size +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: program/localization/en_US/labels.inc:priority +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:organization +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:organization msgid "Company" msgstr "Organisation" -#: program/localization/en_US/labels.inc:readstatus +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readstatus msgid "Read status" msgstr "Lässtatus" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxlist -#: program/localization/en_US/labels.inc:folders +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesfromto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Meddelande $from till $to av $count" -#: program/localization/en_US/labels.inc:threadsfromto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "Tråd $from till $to av $count" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messagenrof +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Meddelande $nr av $count" -#: program/localization/en_US/labels.inc:copy +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:move +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Flytta" -#: program/localization/en_US/labels.inc:moveto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "Flytta till:" -#: program/localization/en_US/labels.inc:download +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: program/localization/en_US/labels.inc:filename +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:filesize +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Filstorlek" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addtoaddressbook +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Lägg till i adressbok" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sun +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Sön" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mon +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Mån" -#: program/localization/en_US/labels.inc:tue +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Tis" -#: program/localization/en_US/labels.inc:wed +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: program/localization/en_US/labels.inc:thu +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: program/localization/en_US/labels.inc:fri +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sat +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Lör" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sunday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:monday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:tuesday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:wednesday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:thursday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:friday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:saturday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:jan +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: program/localization/en_US/labels.inc:feb +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mar +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:apr +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: program/localization/en_US/labels.inc:may -#: program/localization/en_US/labels.inc:longmay +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:may +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Maj" -#: program/localization/en_US/labels.inc:jun +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: program/localization/en_US/labels.inc:jul +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: program/localization/en_US/labels.inc:aug +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sep +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: program/localization/en_US/labels.inc:oct +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nov +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: program/localization/en_US/labels.inc:dec +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longjan +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Januari" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longfeb +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Februari" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longmar +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "Mars" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longapr +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longjun +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Juni" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longjul +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Juli" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longaug +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "Augusti" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longsep +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "September" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longoct +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Oktober" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longnov +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" -#: program/localization/en_US/labels.inc:longdec +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "December" -#: program/localization/en_US/labels.inc:today +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "Idag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:checkmail +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Hämta nya meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:writenewmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Nytt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replytomessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Svara avsändaren" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replytoallmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Svara avsändaren och alla mottagare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replyall +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "Svara alla" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replylist +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replylist msgid "Reply list" msgstr "Svara lista" -#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardinline +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardinline msgid "Forward inline" msgstr "Vidarebefordra infogat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardattachment +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardattachment msgid "Forward as attachment" msgstr "Vidarebefordra som bilaga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:deletemessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Ta bort meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:movemessagetotrash +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Flytta meddelande till papperskorgen" -#: program/localization/en_US/labels.inc:printmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut" -#: program/localization/en_US/labels.inc:previousmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:firstmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Visa första meddelandet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nextmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:lastmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Visa sista meddelandet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:backtolist +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Tillbaka till meddelandelistan" -#: program/localization/en_US/labels.inc:viewsource +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Visa källkod" -#: program/localization/en_US/labels.inc:markmessages +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Märk meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:markread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "Läst" -#: program/localization/en_US/labels.inc:markunread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "Oläst" -#: program/localization/en_US/labels.inc:markflagged +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "Flaggat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:markunflagged +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "Oflaggat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:moreactions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moreactions msgid "More actions..." msgstr "Ytterligare hantering..." -#: program/localization/en_US/labels.inc:select +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Välj" -#: program/localization/en_US/labels.inc:all +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:all msgid "All" msgstr "Alla" -#: program/localization/en_US/labels.inc:none -#: program/localization/en_US/labels.inc:nonesort +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:none +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Ingen" -#: program/localization/en_US/labels.inc:currpage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "Sida" -#: program/localization/en_US/labels.inc:unread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Olästa" -#: program/localization/en_US/labels.inc:flagged +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "Flaggade" -#: program/localization/en_US/labels.inc:unanswered +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "Obesvarade" -#: program/localization/en_US/labels.inc:deleted +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "Borttagna" -#: program/localization/en_US/labels.inc:invert +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "Invertera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:filter +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:list +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:list msgid "List" msgstr "Lista" -#: program/localization/en_US/labels.inc:threads +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "Trådar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-all +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "Visa alla" -#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-unread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "Visa olästa" -#: program/localization/en_US/labels.inc:collapse-all +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "Dölj alla" -#: program/localization/en_US/labels.inc:threaded +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "Trådat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autoexpand_threads +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "Visa trådade meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:do_expand +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "Alla trådar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:expand_only_unread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "Trådar med olästa meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:fromto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "Avsändare/Mottagare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:flag +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "Flagga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:attachment +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sentdate +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "Datum skickat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:arrival +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "Datum mottaget" -#: program/localization/en_US/labels.inc:asc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "Stigande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:desc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "Fallande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listcolumns +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "Kolumner" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listsorting +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "Sortering" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listorder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "Ordning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listmode +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "Visningsläge" -#: program/localization/en_US/labels.inc:folderactions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderactions msgid "Folder actions..." msgstr "Hantera kataloger" -#: program/localization/en_US/labels.inc:compact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Packa" -#: program/localization/en_US/labels.inc:empty +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Töm" -#: program/localization/en_US/labels.inc:quota +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Diskutrymme" -#: program/localization/en_US/labels.inc:unknown +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:unlimited +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "obegränsat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:quicksearch +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Snabbsök" -#: program/localization/en_US/labels.inc:resetsearch +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Återställ sökning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:searchmod +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "Sökalternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:msgtext +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "Hela meddelandet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:openinextwin +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: program/localization/en_US/labels.inc:emlsave +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "Spara (.eml)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:compose +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compose msgid "Compose a message" msgstr "Nytt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:editasnew +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "Redigera som nytt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:savemessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savemessage msgid "Save this draft" msgstr "Spara utkast" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sendmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sendmessage msgid "Send now" msgstr "Skicka meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addattachment +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga fil" -#: program/localization/en_US/labels.inc:charset +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Teckenkodning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:editortype +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Textredigerare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:returnreceipt +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Mottagarkvitto" -#: program/localization/en_US/labels.inc:dsn +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dsn msgid "Delivery status notification" msgstr "Leveransstatusmeddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mailreplyintro +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailreplyintro msgid "On $date, $sender wrote:" msgstr "$date skrev $sender:" -#: program/localization/en_US/labels.inc:originalmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:originalmessage msgid "Original Message" msgstr "Ursprungligt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:editidents +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editidents msgid "Edit identities" msgstr "Ändra identiteter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:checkspelling +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:resumeediting +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Återuppta redigering" -#: program/localization/en_US/labels.inc:revertto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Återgå till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:attachments +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: program/localization/en_US/labels.inc:upload +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Bifoga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:uploadprogress +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uploadprogress msgid "$percent ($current from $total)" msgstr "$percent ($current av $total)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:close +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messageoptions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messageoptions msgid "Message options..." msgstr "Meddelandealternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:low +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Låg" -#: program/localization/en_US/labels.inc:lowest +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Lägst" -#: program/localization/en_US/labels.inc:normal +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: program/localization/en_US/labels.inc:high +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Hög" -#: program/localization/en_US/labels.inc:highest +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Högst" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nosubject +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(inget ämne)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:showimages +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Visa bilder" -#: program/localization/en_US/labels.inc:alwaysshow +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "Visa alltid bilder från $sender" -#: program/localization/en_US/labels.inc:isdraft -msgid "This is a draft message." -msgstr "Detta meddelande är ett utkast." - -#: program/localization/en_US/labels.inc:htmltoggle +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: program/localization/en_US/labels.inc:plaintoggle +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Text" -#: program/localization/en_US/labels.inc:savesentmessagein +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "Spara kopia i" -#: program/localization/en_US/labels.inc:dontsave +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "Spara inte" -#: program/localization/en_US/labels.inc:maxuploadsize +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "Tillåten filstorlek är $size" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addcc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Kopia" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addbcc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Dold kopia" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addreplyto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Svar till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addfollowupto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfollowupto msgid "Add Followup-To" msgstr "Uppföljning till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest -msgid "" -"The sender of this message has asked to be notified when you read " -"thismessage. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "" -"Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill duskicka " -"ett mottagarkvitto?" +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill du " +"skicka ett mottagarkvitto?" -#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Mottagarkvitto (läst)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:yourmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Det här är ett mottagarkvitto för ditt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote -msgid "" -"Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on " -"therecipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read " -"orunderstood the message contents." -msgstr "" -"Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats påmottagarens " -"dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst ochförstått " -"meddelandet." +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " +"understood the message contents." +msgstr "Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats på " +"mottagarens dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst och " +"förstått meddelandet." -#: program/localization/en_US/labels.inc:name +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Namn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:firstname +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Förnamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:surname +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:middlename +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:middlename msgid "Middle Name" msgstr "Mellannamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nameprefix +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nameprefix msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: program/localization/en_US/labels.inc:namesuffix +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:namesuffix msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nickname +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nickname msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:jobtitle +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jobtitle msgid "Job Title" msgstr "Titel" -#: program/localization/en_US/labels.inc:department +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:department msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:gender +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:gender msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: program/localization/en_US/labels.inc:maidenname +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maidenname msgid "Maiden Name" msgstr "Flicknamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:email +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "E-post" -#: program/localization/en_US/labels.inc:phone +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: program/localization/en_US/labels.inc:address +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:address msgid "Address" msgstr "Adress" -#: program/localization/en_US/labels.inc:street +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:street msgid "Street" msgstr "Gata" -#: program/localization/en_US/labels.inc:locality +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:locality msgid "City" msgstr "Ort" -#: program/localization/en_US/labels.inc:zipcode +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:zipcode msgid "ZIP Code" msgstr "Postnummer" -#: program/localization/en_US/labels.inc:region +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:region msgid "State/Province" msgstr "Region" -#: program/localization/en_US/labels.inc:country +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:country msgid "Country" msgstr "Land" -#: program/localization/en_US/labels.inc:birthday +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:birthday msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:anniversary +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:anniversary msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: program/localization/en_US/labels.inc:website +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:website msgid "Website" msgstr "Webbplats" -#: program/localization/en_US/labels.inc:instantmessenger +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:instantmessenger msgid "IM" msgstr "IM" -#: program/localization/en_US/labels.inc:notes +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:notes msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:male +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:male msgid "male" msgstr "Man" -#: program/localization/en_US/labels.inc:female +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:female msgid "female" msgstr "Kvinna" -#: program/localization/en_US/labels.inc:manager +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manager msgid "Manager" msgstr "Chef" -#: program/localization/en_US/labels.inc:assistant -#: program/localization/en_US/labels.inc:typeassistant +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:assistant +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeassistant msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: program/localization/en_US/labels.inc:spouse +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spouse msgid "Spouse" msgstr "Make/Maka" -#: program/localization/en_US/labels.inc:allfields +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:allfields msgid "All fields" msgstr "Alla fält" -#: program/localization/en_US/labels.inc:search +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:search msgid "Search" msgstr "Sök" -#: program/localization/en_US/labels.inc:advsearch +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advsearch msgid "Advanced Search" msgstr "Sök avancerat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:other -#: program/localization/en_US/labels.inc:typeother +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:other +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeother msgid "Other" msgstr "Annat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typehome +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehome msgid "Home" msgstr "Hem" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typework +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typework msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typemobile +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemobile msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typemain +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemain msgid "Main" msgstr "Huvudsakligt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomefax +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomefax msgid "Home Fax" msgstr "Fax hem" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typeworkfax +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeworkfax msgid "Work Fax" msgstr "Fax arbete" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typecar +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typecar msgid "Car" msgstr "Bil" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typepager +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typepager msgid "Pager" msgstr "Personsökare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typevideo +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typevideo msgid "Video" msgstr "Video" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomepage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomepage msgid "Home Page" msgstr "Webbsida" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typeblog +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeblog msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:typeprofile +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeprofile msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addfield +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfield msgid "Add field..." msgstr "Lägg till fält..." -#: program/localization/en_US/labels.inc:addcontact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:editcontact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Ändra kontakt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:contacts +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contacts msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:contactproperties +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactproperties msgid "Contact properties" msgstr "Kontaktegenskaper" -#: program/localization/en_US/labels.inc:personalinfo +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalinfo msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: program/localization/en_US/labels.inc:edit +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:cancel +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:save +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Spara" -#: program/localization/en_US/labels.inc:delete +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: program/localization/en_US/labels.inc:rename +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:rename msgid "Rename" msgstr "Ändra namn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addphoto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addphoto msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replacephoto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replacephoto msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Ny kontakt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:deletecontact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ta bort vald kontakt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:composeto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Nytt meddelande till vald kontakt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:contactsfromto +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Kontakt $from till $to av $count" -#: program/localization/en_US/labels.inc:print +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: program/localization/en_US/labels.inc:export +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:exportvcards +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "Exportera kontakter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontactgroup +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "Ny kontaktgrupp" -#: program/localization/en_US/labels.inc:grouprename +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:grouprename msgid "Rename group" msgstr "Ändra gruppnamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:groupdelete +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groupdelete msgid "Delete group" msgstr "Ta bort grupp" -#: program/localization/en_US/labels.inc:previouspage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Visa föregående sida" -#: program/localization/en_US/labels.inc:firstpage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Visa första sidan" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nextpage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Visa nästa sida" -#: program/localization/en_US/labels.inc:lastpage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Visa sista sidan" -#: program/localization/en_US/labels.inc:group +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: program/localization/en_US/labels.inc:groups +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Kontaktgrupper" -#: program/localization/en_US/labels.inc:personaladrbook +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Personliga adresser" -#: program/localization/en_US/labels.inc:searchsave +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchsave msgid "Save search" msgstr "Lägg till sökning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:searchdelete +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchdelete msgid "Delete search" msgstr "Ta bort sökning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:import +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "Importera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:importcontacts +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "Importera kontakter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:importfromfile +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "Importera från fil:" -#: program/localization/en_US/labels.inc:importtarget +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" msgstr "Lägg till nya kontakter till adressbok:" -#: program/localization/en_US/labels.inc:importreplace +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "Ersätt samtliga kontakter i adressboken" -#: program/localization/en_US/labels.inc:importtext -msgid "" -"You can upload contacts from an existing address book.<br/>We " -"currentlysupport importing addresses from the " -"<ahref=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "" -"Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.<br/>För " -"närvarandestöds import av adresser i " -"<ahref=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-format." +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." +msgstr "Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.<br/>För närvarande " +"stöds import av adresser i <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-format." -#: program/localization/en_US/labels.inc:done +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "Klart" -#: program/localization/en_US/labels.inc:settingsfor +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Inställningar för" -#: program/localization/en_US/labels.inc:about -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:preferences +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:userpreferences +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Användarinställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:editpreferences +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Ändra användarinställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:identities +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identiteter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:manageidentities +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Hantera identiteter" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newidentity +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Ny identitet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newitem +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Ny information" -#: program/localization/en_US/labels.inc:edititem +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Ändra information" -#: program/localization/en_US/labels.inc:preferhtml +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Visa meddelanden i HTML-format" -#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultcharset +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "Förvald teckenkodning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "HTML-meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:dateformat +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dateformat msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:timeformat +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timeformat msgid "Time format" msgstr "Tidformat" -#: program/localization/en_US/labels.inc:prettydate +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Fina datum" -#: program/localization/en_US/labels.inc:setdefault +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Sätt som standard" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autodetect +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "Automatiskt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:language +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Språk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:timezone +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Tidszon" -#: program/localization/en_US/labels.inc:pagesize +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Rader per sida" -#: program/localization/en_US/labels.inc:signature +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: program/localization/en_US/labels.inc:dstactive +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Sommartid" -#: program/localization/en_US/labels.inc:htmleditor +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Skriv meddelanden i HTML-format" -#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlonreply +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlonreply msgid "on reply to HTML message only" msgstr "Endast vid svar på meddelande i HTML-format" -#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlsignature +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "HTML-signatur" -#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpane +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Visa meddelandefältet" -#: program/localization/en_US/labels.inc:skin +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "Stilmall för användargränssnitt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutclear +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Töm papperskorgen vid utloggning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutcompact +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Packa inkorgen vid utloggning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:uisettings +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:serversettings +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Serverinställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxview +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "Hantering av meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequests +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "Skicka mottagarkvitton" -#: program/localization/en_US/labels.inc:askuser +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "Fråga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autosend +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "Automatiskt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknown +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, fråga för övriga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknownignore +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, ignorera övriga" -#: program/localization/en_US/labels.inc:ignore +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "Ignorera" -#: program/localization/en_US/labels.inc:readwhendeleted +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Märk meddelande som läst vid borttagning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:flagfordeletion +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Flagga meddelande för borttagning istället för att ta bort direkt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:skipdeleted +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "Visa inte borttagna meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:deletealways +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "Ta bort meddelande om flyttning till Papperskorg misslyckas" -#: program/localization/en_US/labels.inc:showremoteimages +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "Visa externt länkade bilder i meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:fromknownsenders +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "Från kända avsändare" -#: program/localization/en_US/labels.inc:always +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:always msgid "always" msgstr "Alltid" -#: program/localization/en_US/labels.inc:showinlineimages +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "Visa bifogade bilder efter meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autosavedraft +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Spara utkast med automatiskt intervall" -#: program/localization/en_US/labels.inc:everynminutes +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "$n min" -#: program/localization/en_US/labels.inc:keepalive +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "Hämta nya meddelanden med automatiskt intervall" -#: program/localization/en_US/labels.inc:never +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:never msgid "never" msgstr "Aldrig" -#: program/localization/en_US/labels.inc:immediately +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "Direkt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesdisplaying +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "Visning av meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messagescomposition +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "Redigering av meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:mimeparamfolding +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "Kodning av namn på bifogade filer" -#: program/localization/en_US/labels.inc:2231folding +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:miscfolding +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "RFC 2047/2231 (Outlook)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:2047folding +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "Full RFC 2047 (övriga)" -#: program/localization/en_US/labels.inc:force7bit +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "Använd MIME-kodning för tecken med 8-bitar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:advancedoptions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade inställningar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:focusonnewmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "Fokusera webbläsarens fönster vid nytt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:checkallfolders +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "Genomsök samtliga kataloger efter nya meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:displaynext +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande efter borttagning/flyttning av meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultfont -msgid "Default font of HTML message" -msgstr "Standardtypsnitt i HTML-meddelande" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:mainoptions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "Huvudalternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:section +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "Avdelning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:maintenance +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Underhåll" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessage +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listoptions +msgid "listoptions" msgstr "Listalternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "Signaturalternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:whenreplying +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "Vid svar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replytopposting +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "Ovanför befintligt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replybottomposting +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "Nedanför befintligt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replyremovesignature +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "Ta bort befintlig signatur från meddelandet vid svar" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autoaddsignature +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "Infoga signatur automatiskt" -#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessageonly +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "Vid nytt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replyandforwardonly +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "Vid svar och vidarebefordran" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replysignaturepos +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "Vid svar eller vidarebefordran infoga signatur" -#: program/localization/en_US/labels.inc:belowquote +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "Nedanför befintligt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:abovequote +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "Ovanför befintligt meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:insertsignature +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpanemarkread +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "Märk meddelande som läst vid visning" -#: program/localization/en_US/labels.inc:afternseconds +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "Efter $n sekunder" -#: program/localization/en_US/labels.inc:reqmdn +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" msgstr "Begär alltid mottagarkvitto" -#: program/localization/en_US/labels.inc:reqdsn +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" msgstr "Begär alltid leveransstatusmeddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:replysamefolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Placera svar i samma katalog som besvarat meddelande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultaddressbook +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" msgstr "Lägg till nya kontakter i vald adressbok" -#: program/localization/en_US/labels.inc:autocompletesingle -msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" -msgstr "Hoppa över alternativa adresser vid automatisk komplettering" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckbeforesend +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" msgstr "Kontrollera stavning innan meddelanden skickas" -#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckoptions +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckoptions msgid "Spellcheck Options" msgstr "Rättstavningsalternativ" -#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignoresyms +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignoresyms msgid "Ignore words with symbols" msgstr "Ignorera ord med symboler" -#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorenums +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorenums msgid "Ignore words with numbers" msgstr "Ignorera ord med siffror" -#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorecaps +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" msgstr "Ignorera ord med enbart stora bokstäver" -#: program/localization/en_US/labels.inc:addtodict +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtodict msgid "Add to dictionary" msgstr "Lägg till i ordlista" -#: program/localization/en_US/labels.inc:folder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:foldername +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Katalognamn" -#: program/localization/en_US/labels.inc:subscribed +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererad" -#: program/localization/en_US/labels.inc:messagecount +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: program/localization/en_US/labels.inc:create +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: program/localization/en_US/labels.inc:createfolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Ny katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:managefolders +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Hantera kataloger" -#: program/localization/en_US/labels.inc:specialfolders +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "Speciella kataloger" -#: program/localization/en_US/labels.inc:properties +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:properties msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: program/localization/en_US/labels.inc:folderproperties +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderproperties msgid "Folder properties" msgstr "Katalogegenskaper" -#: program/localization/en_US/labels.inc:parentfolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:parentfolder msgid "Parent folder" msgstr "Överliggande katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:location +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:location msgid "Location" msgstr "Plats" -#: program/localization/en_US/labels.inc:info +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:info msgid "Information" msgstr "Information" -#: program/localization/en_US/labels.inc:getfoldersize +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:getfoldersize msgid "Click to get folder size" msgstr "Klicka för katalogstorlek" -#: program/localization/en_US/labels.inc:changesubscription +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:changesubscription msgid "Click to change subscription" msgstr "Klicka för att ändra prenumeration" -#: program/localization/en_US/labels.inc:foldertype +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldertype msgid "Folder Type" msgstr "Katalogtyp" -#: program/localization/en_US/labels.inc:personalfolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalfolder msgid "Private Folder" msgstr "Privat katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:otherfolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:otherfolder msgid "Other User's Folder" msgstr "Annan användares katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sharedfolder +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sharedfolder msgid "Public Folder" msgstr "Publik katalog" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sortby +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Sortera på" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sortasc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Sortera stigande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:sortdesc +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Sortera fallande" -#: program/localization/en_US/labels.inc:undo +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:undo msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: program/localization/en_US/labels.inc:plugin -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:version -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:source -msgid "Source" -msgstr "Källkod" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:license -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:support -msgid "Get support" -msgstr "Få hjälp" - -#: program/localization/en_US/labels.inc:B +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:B msgid "B" msgstr "B" -#: program/localization/en_US/labels.inc:KB +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "KB" -#: program/localization/en_US/labels.inc:MB +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "MB" -#: program/localization/en_US/labels.inc:GB +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "GB" -#: program/localization/en_US/labels.inc:unicode +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: program/localization/en_US/labels.inc:english +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:english msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:westerneuropean +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:easterneuropean +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "Östeuropeisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:southeasterneuropean +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "Sydösteuropeisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:baltic +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:cyrillic +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:arabic +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:greek +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "Grekisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:hebrew +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:turkish +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:nordic +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "Skandinavisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:thai +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:celtic +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:vietnamese +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:japanese +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:korean +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: program/localization/en_US/labels.inc:chinese +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" diff --git a/translations/labels/ta_IN.po b/translations/labels/ta_IN.po index 493aae087..9061cea73 100644 --- a/translations/labels/ta_IN.po +++ b/translations/labels/ta_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ta_IN\n" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "அடைவுகள்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" -msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to" +msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to " "வரை" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagenrof @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "நல்ல தேதி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" -msgstr "தொடர்புகளுக்கு" +msgstr "தொடர்புகளுக்கு " "சேர்க்கவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:sun @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "அனுப்புனருக்கு பதிலளி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா" +msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா " "பெறுனர்களுக்கும் பதிலளி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:forwardmessage @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" -msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு" +msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு " "நகர்த்து" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:printmessage @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "முந்திய செய்தியை காட்டவும #: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessages msgid "previousmessages" -msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை" +msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை " "காட்டவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessage @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "முதல் செய்தியை காட்டவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessages msgid "firstmessages" -msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை" +msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை " "காட்டவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessage @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessages msgid "nextmessages" -msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை" +msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை " "காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessage @@ -382,12 +381,12 @@ msgstr "கடைசி செய்தியை காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessages msgid "lastmessages" -msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை" +msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை " "காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" -msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு" +msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு " "செல்லவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:viewsource @@ -408,12 +407,12 @@ msgstr "படிக்காததாக குறியிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" -msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக" +msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக " "குறியிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" -msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக" +msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக " "குறியிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:messageactions @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "திருத்துவதை தொடரவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:revertto msgid "Revert to" -msgstr "முந்திய நிலைக்கு" +msgstr "முந்திய நிலைக்கு " "திரும்பவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:attachments @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "படங்களை காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" -msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை" +msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை " "காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmltoggle @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "எளிய உரை" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" -msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு" +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு " "சேமிக்கவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:dontsave @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "சேமிக்காதே" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" -msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச" +msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச " "கோப்பு அளவு $" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcc @@ -626,16 +625,16 @@ msgstr "மறை நகல் சேர்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" -msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை" +msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை " "சேர்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர்" -"இதை படித்தவுடன்" -"அறிவிக்கும்படி கேட்டார்." -"அறிவிக்க" +msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர் " +"இதை படித்தவுடன் " +"அறிவிக்கும்படி கேட்டார். " +"அறிவிக்க " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptread @@ -644,17 +643,17 @@ msgstr "திரும்பு சீட்டு (படி)" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "இது உங்கள் செய்தியின்" +msgstr "இது உங்கள் செய்தியின் " "திரும்பு சீட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை" -"பெறுனரிடம் செய்தியை" -"காட்டியதற்காக வருகிறது." -"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த" +msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை " +"பெறுனரிடம் செய்தியை " +"காட்டியதற்காக வருகிறது. " +"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த " "உத்திரவாதமும் இல்லை" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:name @@ -699,12 +698,12 @@ msgstr "நீக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" -msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை" +msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை " "உருவாக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை " "நீக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:composeto @@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "இவர்-கு அஞ்சல் எழுது" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" -msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from" +msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from " "லிருந்து $to வரை" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:print @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" -msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில்" +msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில் " "ஏற்றுமதி செய்யவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:previouspage @@ -759,29 +758,29 @@ msgstr "இறக்குமதி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" -msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி" +msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி " "செய்யவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" -msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து" +msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து " "இறக்குமதி செய்யவும்:" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" -msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும்" +msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும் " "மாற்றி அமை" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள" -"தொடர்புகளை" -"ஏற்றலாம்.<br/>நாங்கள்" -"முகவரியை <a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> தரவு" -"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை" +msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள " +"தொடர்புகளை " +"ஏற்றலாம்.<br/>நாங்கள் " +"முகவரியை <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> தரவு " +"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை " "ஆதரிக்கிறோம்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:done @@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "பயனர் விருப்பங்கள்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" -msgstr "பயனர் விருப்பங்களை" +msgstr "பயனர் விருப்பங்களை " "திருத்து" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:identities @@ -811,8 +810,8 @@ msgstr "அடையாளங்கள்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" -msgstr "இந்த கணக்கிற்கான" -"அடையாளங்களை" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கான " +"அடையாளங்களை " "நிற்வாகிக்கவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:newidentity @@ -873,12 +872,12 @@ msgstr "முகப்பு தோற்றம்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" -msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை" +msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை " "காலி செய்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" -msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை" +msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை " "குறுக்கவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:uisettings @@ -911,12 +910,12 @@ msgstr "தவிர்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" -msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது" +msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது " "படித்ததாக குறி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக" +msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக " "நீக்குவதாக நட்சத்திரமிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:skipdeleted @@ -925,12 +924,12 @@ msgstr "நீக்கிய செய்திகளை காட்டாத #: program/localization/ta_IN/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" -msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை" +msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை " "காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" -msgstr "தெரிந்த" +msgstr "தெரிந்த " "அனுப்புனரிடமிருந்து" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:always @@ -939,8 +938,8 @@ msgstr "எப்போதும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "இணைத்த படங்களை" -"செய்திகளுக்கு கீழே" +msgstr "இணைத்த படங்களை " +"செய்திகளுக்கு கீழே " "காட்டவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosavedraft @@ -949,12 +948,12 @@ msgstr "தானாக வரைவுகளை சேமி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" -msgstr "ஒவ்வொரு $n" +msgstr "ஒவ்வொரு $n " "நிமிடங்களுக்கும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" -msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி" +msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி " "பார்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:never @@ -991,17 +990,17 @@ msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது" +msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது " "செய்திக்காக கவனி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" -msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா" +msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா " "அடைவுகளையும் சரிபார்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு" +msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு " "அடுத்த செய்தியை காட்டு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:mainoptions @@ -1021,7 +1020,7 @@ msgid "New Message" msgstr "புது செய்தி" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "விருப்பங்களை பட்டியலிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:signatureoptions @@ -1034,19 +1033,19 @@ msgstr "பதிலளிக்கும் போது" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" -msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல்" +msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல் " "துவக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" -msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ்" +msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ் " "துவக்கு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல்" -"கையெழுத்தை" -"செய்தியிலிருந்து" +msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல் " +"கையெழுத்தை " +"செய்தியிலிருந்து " "நீக்கவும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:autoaddsignature @@ -1059,13 +1058,13 @@ msgstr "புது செய்தி மட்டும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" -msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு" +msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு " "மட்டும்" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "பதிலளிக்கும் போதும்" -"முன்அனுப்பும் போதும்" +msgstr "பதிலளிக்கும் போதும் " +"முன்அனுப்பும் போதும் " "கையோப்பமிடு" #: program/localization/ta_IN/labels.inc:belowquote diff --git a/translations/labels/th.po b/translations/labels/th.po index 60c5f1d9b..3392b337e 100644 --- a/translations/labels/th.po +++ b/translations/labels/th.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: th_TH\n" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "กล่องจดหมาย" #: program/localization/th_TH/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" -msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count" +msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count " "ฉบับ" #: program/localization/th_TH/labels.inc:messagenrof diff --git a/translations/labels/tr.po b/translations/labels/tr.po index 906afec19..a54e9d777 100644 --- a/translations/labels/tr.po +++ b/translations/labels/tr.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: tr_TR\n" @@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Takip adresi ekle" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı" +msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı " "istedi. Alındı onayını göndermek ister misiniz ?" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptread @@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Bu, postanız için alındı onayıdır" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında" -"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya" +msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında " +"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya " "anladığını garantilemez." #: program/localization/tr_TR/labels.inc:name @@ -1079,11 +1078,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Tüm adres defterinin yerine geçsin" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.<br/><a" -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> dosyalarından" +msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.<br/><a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> dosyalarından " "adresleri içe aktarmayı destekliyoruz." #: program/localization/tr_TR/labels.inc:done @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Yeni Posta" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Liste Seçenekleri" #: program/localization/tr_TR/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/uk_UA.po b/translations/labels/uk_UA.po index f167c76c0..aa2797779 100644 --- a/translations/labels/uk_UA.po +++ b/translations/labels/uk_UA.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: uk_UA\n" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Відповісти відправнику" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" -msgstr "Відповісти до листа або відправнику та" +msgstr "Відповісти до листа або відправнику та " "усім отримувачам" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyall @@ -732,9 +731,9 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "Додати Followup-To" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" -msgstr "Відправник цього листа запитав про" +msgstr "Відправник цього листа запитав про " "прочитання. Повідомити відправника?" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptread @@ -743,16 +742,16 @@ msgstr "Повідомлення про прочитання" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" -msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого" +msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого " "листа" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." -msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає" -"лише, що листа було відкрито одержувачем," -"і не гарантує того, що його було" +msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає " +"лише, що листа було відкрито одержувачем, " +"і не гарантує того, що його було " "прочитано." #: program/localization/uk_UA/labels.inc:name @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Додати поле..." #: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" -msgstr "Додати вибрані контакти до списку" +msgstr "Додати вибрані контакти до списку " "контактів" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:editcontact @@ -1087,12 +1086,12 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "Замінити всю адресну книгу" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "Ви можете завантажити контакти з" -"існуючої адресної книги. На даний момент" -"підтримується імпортування контактів з" +msgstr "Ви можете завантажити контакти з " +"існуючої адресної книги. На даний момент " +"підтримується імпортування контактів з " "формату vCard" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:done @@ -1241,12 +1240,12 @@ msgstr "відправляти автоматично" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" -msgstr "відправити повідомлення моим контактам," +msgstr "відправити повідомлення моим контактам, " "в іншому випадку запитати мене" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" -msgstr "відправити повідомлення моим контактам," +msgstr "відправити повідомлення моим контактам, " "в іншому випадку ігнорувати" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:ignore @@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "Позначати як прочитане при видаленні" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" -msgstr "Позначати для видалення замість" +msgstr "Позначати для видалення замість " "видалення" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:skipdeleted @@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "Не показувати видалені листи" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" -msgstr "Видаляти листи при невдалому" +msgstr "Видаляти листи при невдалому " "переміщенні до кошика" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:showremoteimages @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "завжди" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" -msgstr "Показувати вкладені зображення внизу" +msgstr "Показувати вкладені зображення внизу " "листа" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosavedraft @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr "RFC 2047 (інші поштові клієнти)" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" -msgstr "Використовувати MIME кодування для" +msgstr "Використовувати MIME кодування для " "8-бітних символів" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:advancedoptions @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" -msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому" +msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому " "листі" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkallfolders @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "Перевіряти нові листи у всіх папках" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" -msgstr "Після видалення/переміщення листа" +msgstr "Після видалення/переміщення листа " "відображати наступний" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:mainoptions @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgid "New Message" msgstr "Новий лист" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "Список налаштувань" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:signatureoptions @@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "починати новий лист після цитованого" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" -msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис" +msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис " "з листа" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoaddsignature @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "тільки при відповідях та пересилках" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" -msgstr "При відповідях чи пересилках додавати" +msgstr "При відповідях чи пересилках додавати " "підпис" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:belowquote @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgstr "Додати підпис" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" -msgstr "Позначити переглянуті листи як" +msgstr "Позначити переглянуті листи як " "прочитані" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:afternseconds @@ -1436,27 +1435,27 @@ msgstr "через $n секунд" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" -msgstr "Завжди вимагати повідомлення про" +msgstr "Завжди вимагати повідомлення про " "доставку" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" -msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус" +msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус " "доставки" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де" +msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де " "знаходиться оригінал" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" -msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної" +msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної " "книги" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" -msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою" +msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою " "повідомлення" #: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckoptions diff --git a/translations/labels/vi_VN.po b/translations/labels/vi_VN.po index d80739a45..5948565f4 100644 --- a/translations/labels/vi_VN.po +++ b/translations/labels/vi_VN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: vi_VN\n" diff --git a/translations/labels/zh_CN.po b/translations/labels/zh_CN.po index 47fd1f88e..c15de316a 100644 --- a/translations/labels/zh_CN.po +++ b/translations/labels/zh_CN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -727,7 +726,7 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "添加投递组" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "发件人要求在您阅读这封邮件时发送通知。您是否希望通知发件人?" @@ -740,8 +739,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "这是您的邮件回执" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "注意:回执只表示邮件在收件人的电脑上被打开过,不表示收件人已经阅读或已理解邮件的内容。" @@ -1072,10 +1071,10 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "替换整个地址簿" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard" +msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard " "数据格式导入地址簿。" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:done @@ -1339,7 +1338,7 @@ msgid "New Message" msgstr "新邮件" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "列表选项" #: program/localization/zh_CN/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/labels/zh_TW.po b/translations/labels/zh_TW.po index cb3d270d9..6541fae2c 100644 --- a/translations/labels/zh_TW.po +++ b/translations/labels/zh_TW.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -711,7 +710,7 @@ msgid "Add Followup-To" msgstr "新增 信件跟隨至" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequest -msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "此郵件的寄件者希望在你閱讀此郵件時受到通知。你想要通知寄件者嗎?" @@ -724,8 +723,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "這是你郵件的郵件回條" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptnote -msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" -"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "注意:此回條只能確認收件者的電腦顯示了郵件,並不能保證收件者已閱讀或了解郵件的內容。" @@ -1019,11 +1018,11 @@ msgid "Replace the entire address book" msgstr "以匯入的資料取代已存在的重複資料" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:importtext -msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently" -"support importing addresses from the <a" +msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " +"support importing addresses from the <a " "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." -msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,<br/>目前系統僅支援匯入" -"<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/VCard\" target=\"_blank\">vCard</a>" +msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,<br/>目前系統僅支援匯入 " +"<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/VCard\" target=\"_blank\">vCard</a> " "格式的資料。" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:done @@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "New Message" msgstr "新郵件" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:listoptions -msgid "List Options" +msgid "listoptions" msgstr "排列選項" #: program/localization/zh_TW/labels.inc:signatureoptions diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po index 452da2bb5..2c07fc77d 100644 --- a/translations/messages/ar.po +++ b/translations/messages/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:32+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:08+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ar_SA\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير" +msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير " "صالحة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:imaperror @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "تم الحفظ بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين" +msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني" +msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني " "موجود مسبقاً" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة" +msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة " "(البعيدة) في هذه الرسالة." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" -msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على" +msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على " "المُراسلين" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا" +msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا " "المجلد؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleting @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني" +msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني " "للمُرسل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع" +msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع " "للرسالة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل" +msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل " "الرسالة؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد" +msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد " "إلكتروني" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً" +msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً " "الانتظار أو إلغاء عملية الرفع." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "فشل رفع الملف" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم" +msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم " "الأقصى $size" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد" +msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد " "المتبقي." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter @@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." -msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة" +msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." -msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة" +msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة " "بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard" +msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard " "صالح." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل" +msgstr "<b>تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل " "$skipped موجودين مسبقاً</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped @@ -442,20 +442,20 @@ msgstr "العملية ممنوعة!" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في " "الهويّة المنتقاة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط" +msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط " "بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال" -"بمدير الخادم حالاً. <b>لا يمكن إرسال" +msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال " +"بمدير الخادم حالاً. <b>لا يمكن إرسال " "بريدك.</b>" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة" +msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة " "التلقائية" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." -msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء" +msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء " "اكتب كلمات بحث أكثر." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة" #: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد." +msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد. " "ليست لديك الصلاحية." #: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagetoobig diff --git a/translations/messages/ast.po b/translations/messages/ast.po index a77da8a77..f02412dfc 100644 --- a/translations/messages/ast.po +++ b/translations/messages/ast.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: \n" @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Yá hai un contuaut con es direición de corréu" #: program/localization/ast/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti" +msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti " "mensaxe" #: program/localization/ast/messages.inc:encryptedmessage @@ -302,12 +301,12 @@ msgstr "Importando, dame un minutín..." #: program/localization/ast/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard" +msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard " "válidu." #: program/localization/ast/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped" +msgstr "<b>Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped " "entrase que yá esistíen</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ast/messages.inc:opnotpermitted @@ -319,15 +318,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Perdiose la direición de corréu de la identidá qu'escoyisti" #: program/localization/ast/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe." +msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe. " "¿Tas seguru de que quies facelo?" #: program/localization/ast/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de" +msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de " "secute. <b>Nun se pude unviar el mesaxe</b>" #: program/localization/ast/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/az.po b/translations/messages/az.po index 0b7a27960..4709e0d0e 100644 --- a/translations/messages/az.po +++ b/translations/messages/az.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: az_AZ\n" @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik məqsədi ilə şəkillərin yüklənməsi bloklanıb." #: program/localization/az_AZ/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına" +msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına " "müraciət edin." #: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsfound @@ -237,9 +236,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Lütfən, ad və ya e-poçt əlavə edin" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv" +msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv " "edin." #: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchsuccessful @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "İdxal alınmadı! Yüklənilən fayl düzgün vCard fayl deyil." #: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped" +msgstr "<b>$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped " "buraxılıb</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirmskipped @@ -392,15 +391,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Seçilmiş kimlikdə e-poçt ünvanları yoxdur" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə" +msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə " "gətirəcək. Davam edilsin?" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə" +msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə " "əlaqə qurun. <b>Sizin məktub göndərilməyə bilər.</b>" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpconnerror @@ -413,17 +412,17 @@ msgstr "SMTP Error ($code): İdentifikasiya xətası" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\"" +msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\" " "($msg)" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\"" +msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\" " "($msg)" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün" +msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün " "deyil" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpdsnerror @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Səhv ünvan: $email" #: program/localization/az_AZ/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər" +msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər " "azaldın." #: program/localization/az_AZ/messages.inc:maxgroupmembersreached diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po index 71a2f9f14..b250e1cef 100644 --- a/translations/messages/bg.po +++ b/translations/messages/bg.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bg_BG\n" @@ -45,17 +44,17 @@ msgstr "Грешка с базата данни!" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." -msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена." +msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена. " "Папката е с права само за четене" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." -msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена." +msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена. " "Отказани права за достъп" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "Невалидна заявка! Данните не са" +msgstr "Невалидна заявка! Данните не са " "съхранени." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nomessagesfound @@ -124,12 +123,12 @@ msgstr "Контакт със същото име вече съществува" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "С оглед на Вашата сигурност," +msgstr "С оглед на Вашата сигурност, " "изображенията в това писмо са блокирани." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде" +msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде " "показано. Съжаляваме!" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nocontactsfound @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Исканият контакт не е намерен" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" -msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да" +msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да " "търсите контакти" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingfailed @@ -151,12 +150,12 @@ msgstr "Изпращането неуспешно" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да" +msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да " "изпратите съобщението" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Възникна грешка при записването на" +msgstr "Възникна грешка при записването на " "съобщението" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsaving @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Съобщението не може да бъде маркирано" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Искате ли да изтриете маркираните" +msgstr "Искате ли да изтриете маркираните " "контакти?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletegroupconfirm @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Искате ли да изтриете избраната група?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Искате ли да изтриете маркираните" +msgstr "Искате ли да изтриете маркираните " "съобщения?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletefolderconfirm @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Искате ли да изтриете тази папка?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази" +msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази " "папка?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleting @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Въведете брой редове на страница" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на" +msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на " "изпращача" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:norecipientwarning @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Въведете поне един получател" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да" +msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да " "въведете заглавие?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nobodywarning @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Изпрати това писмо без текст?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде" +msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде " "унищожено?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:noldapserver @@ -271,14 +270,14 @@ msgstr "Изберете LDAP сървър за търсене" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail" +msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail " "адрес" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Все още не са качени всички прикачени" -"файлове. Моля изчакайте или откажете" +msgstr "Все още не са качени всички прикачени " +"файлове. Моля изчакайте или откажете " "качването." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchsuccessful @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Премахване форматирането на писмото..." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "Писмото не може да бъде заредено от" +msgstr "Писмото не може да бъде заредено от " "сървъра" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:fileuploaderror @@ -396,17 +395,17 @@ msgstr "Обратната разписка е изпратена." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." -msgstr "Грешка при изпращането на обратна" +msgstr "Грешка при изпращането на обратна " "разписка." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност," +msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност, " "трябва да имате поне една." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "Името на папката съдържа непозволени" +msgstr "Името на папката съдържа непозволени " "символи" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:selectimportfile @@ -415,17 +414,17 @@ msgstr "Моля изберете файл за качване" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде" +msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде " "записвана" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." -msgstr "Контактите бяха успешно добавени към" +msgstr "Контактите бяха успешно добавени към " "групата" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." -msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от" +msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от " "групата" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:importwait @@ -434,18 +433,18 @@ msgstr "Внасяне, моля изчакайте..." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е" +msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е " "във валиден vCard формат." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Успешно са внесени $inserted контакта, вече" -"съществуващите $skipped контакта са" +msgstr "<b>Успешно са внесени $inserted контакта, вече " +"съществуващите $skipped контакта са " "пропуснати</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirmskipped msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>" -msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са" +msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са " "пропуснати</b>" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:opnotpermitted @@ -454,23 +453,23 @@ msgstr "Операцията не е позволена!" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната" +msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната " "самоличност" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Превключването на редактора в текстов" -"режим ще доведе до загуба на" -"форматирането на текса. Сигурни ли сте," +msgstr "Превключването на редактора в текстов " +"режим ще доведе до загуба на " +"форматирането на текса. Сигурни ли сте, " "че искате да продължите?" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля," -"свържете се веднага с администратора." -"<b>Съобщението Ви не може да бъде" +msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля, " +"свържете се веднага с администратора. " +"<b>Съобщението Ви не може да бъде " "изпратено.</b>" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpconnerror @@ -483,17 +482,17 @@ msgstr "SMTP грешка ($code): Грешни потребител/парол #: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено" +msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено " "писмо от \"$from\" ($msg)" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено" +msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено " "писмо до \"$to\" ($msg)" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен" +msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен " "списъка с получатели" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtperror @@ -506,17 +505,17 @@ msgstr "Невалиден e-mail адрес: $email" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Прекалено много адреси за изпращане" +msgstr "Прекалено много адреси за изпращане " "(максимум: $max)." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." -msgstr "Броя на членовете на групата е повече от" +msgstr "Броя на членовете на групата е повече от " "максималния: $max." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте" +msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте " "отново" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdelerror @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Контактът беше изтрит" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." -msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите" +msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите " "контакт(и)." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestored @@ -554,17 +553,17 @@ msgstr "Запазаните търсения са изтрити успешно #: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." -msgstr "Изтриването на запазените търсения е" +msgstr "Изтриването на запазените търсения е " "неуспешно." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." -msgstr "Запазените търсения са създадени" +msgstr "Запазените търсения са създадени " "успешно." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." -msgstr "Създаването на запазено търсене е" +msgstr "Създаването на запазено търсене е " "неуспешно" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagedeleted @@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Съобщението беше маркирано" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне" +msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне " "автоматичното попълване" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." -msgstr "Намерените съвпадения са прекалено" +msgstr "Намерените съвпадения са прекалено " "много. Моля напишете още символи." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:namecannotbeempty @@ -615,11 +614,11 @@ msgstr "Невалиден формат на изображението" #: program/localization/bg_BG/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." -msgstr "В съобщението са намерени правописни" +msgstr "В съобщението са намерени правописни " "грешки." #: program/localization/bg_BG/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Създаването/преместването на папка в" -"избраната родителска папка е неуспешно." +msgstr "Създаването/преместването на папка в " +"избраната родителска папка е неуспешно. " "Няма права за достъп." diff --git a/translations/messages/bn_BD.po b/translations/messages/bn_BD.po index 09efc3e6e..e94379c01 100644 --- a/translations/messages/bn_BD.po +++ b/translations/messages/bn_BD.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bn_BD\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "ঢোকা গেল না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন" +msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন " "করে না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:sessionerror @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "আপনার সেশন শেষ" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ" +msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ " "করা গেল না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nomessagesfound @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "এই মেইলবক্সে কোনো চিঠি নাই" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ" +msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ " "হইছে। শুভবিদায়।" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:mailboxempty @@ -52,12 +51,12 @@ msgstr "কম্পুটার কাজ করতেছে . ." #: program/localization/bn_BD/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." -msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার" +msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার " "জন্য.." #: program/localization/bn_BD/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." -msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা" +msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা " "হচ্ছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingmessage @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "চিঠি জমা করে রাখা হচ্ছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে" +msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে " "রাখা হয়েছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:successfullysaved @@ -83,33 +82,33 @@ msgstr "ঠিকঠাকমতো জমা হয়ে গিয়েছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো" +msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো " "ঢোকানো হয়ে গেছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম" +msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম " "ঠিকানা তালিকায় আছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য" +msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য " "আমরা ছবি গুলো সরিয়ে রেখেছি" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা" -"আপনাকে দেখানো যাবে না।" +msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা " +"আপনাকে দেখানো যাবে না। " "দু্ঃখিত।" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." -msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।" +msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা। " "দু্ঃখিত।" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." -msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা" +msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা " "পাওয়া গেল না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingfailed @@ -118,17 +117,17 @@ msgstr "চিঠি পাঠানো গেলনা" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে" +msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে " "$sec সেকেন্ড " #: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা" +msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা " "রাখার সময় একটা ঝামেলা হয়েছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা" +msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা " "হয়েছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:errormoving @@ -141,34 +140,34 @@ msgstr "চিঠিটা ফেলানো গেলো না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো)" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো) " "ফেলো দিতে চান?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো)" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো) " "ফেলো দিতে চান?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "আপনি কি আসলেই এই" -"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই " +"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে " "চান?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "আপনি কি আসলেই এই" -"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই " +"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি " "ফেলো দিতে চান?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." -msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া " "হচ্ছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." -msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো " "হচ্ছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:formincomplete @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "দয়া করে নামটি লিখুন" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." -msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি" +msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি " "লিখুন" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosenderwarning @@ -194,38 +193,38 @@ msgstr "দয়া করে ফিরতি ই-মেইলটা লিখু #: program/localization/bn_BD/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর" +msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর " "ই-মেইলটা লিখুন" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি," -"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয়" +msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি, " +"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয় " "হিসাবে?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি" +msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি " "পাঠিয়ে দেবেন?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি" +msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি " "বাতিল করে দেবেন?" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার" +msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার " "বেছে নিন সার্চ করার জন্যে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsreturned msgid "nocontactsreturned" -msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।" +msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা। " "দু্ঃখিত।" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা" +msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা " "ই-মেইল লিখুন" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchsuccessful @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "No spelling errors found" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." -msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো " "ফেলানো হয়ে গেছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletedsuccessfully @@ -271,13 +270,13 @@ msgstr "ফাইলটা সারভারে উঠানো গেলোন #: program/localization/bn_BD/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা" -"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size" +msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা " +"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size " "এর থেকে বেশি" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে" +msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে " "নেওয়া গেছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:copyerror @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "চিঠি সরানো হচ্ছে.." #: program/localization/bn_BD/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ" +msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ " "পাঠানো হয়েছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -307,58 +306,58 @@ msgstr "রশিদ পাঠানো গেলোনা" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে" -"পারবেন না কারন এইটায়" -"বর্তমানে আপনার একমাত্র" +msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে " +"পারবেন না কারন এইটায় " +"বর্তমানে আপনার একমাত্র " "পরিচিতি। " #: program/localization/bn_BD/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে" +msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে " "নিষিদ্ধ অক্ষর আছে" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার" +msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার " "জন্য" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে" +msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে " "লেখাযায় না" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." -msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু" +msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু " "অপেক্ষা করুন..." #: program/localization/bn_BD/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে" -"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard" +msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে " +"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard " "ফাইল নয়।" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি" -"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের" -"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা" -"ছিলো তাই রাখা" +msgstr "<b>ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি " +"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের " +"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা " +"ছিলো তাই রাখা " "হয়েছে</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" -msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই" +msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই " "আপনার" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা," +msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা, " "তাতে ই-মেইল নেই" #: program/localization/bn_BD/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে" -"যান তাহলে বর্তমানের কোনো" +msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে " +"যান তাহলে বর্তমানের কোনো " "বিন্যাস হারিয়ে যাবে" diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po index 7f1dcb933..e5061d10f 100644 --- a/translations/messages/br.po +++ b/translations/messages/br.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: br\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Bout a ra un darempred gant memes postel elektronek" #: program/localization/br/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er" +msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er " "c'hemennad-se." #: program/localization/br/messages.inc:encryptedmessage @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Ouzhpennit ur resever da nebeutañ mar plij ganeoc'h" #: program/localization/br/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ" +msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ " "diouzhtu ?" #: program/localization/br/messages.inc:nobodywarning @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Kas ar c'hemennad hep testenn ?" #: program/localization/br/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar" +msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar " "c'hemennad-se ?" #: program/localization/br/messages.inc:noldapserver diff --git a/translations/messages/bs_BA.po b/translations/messages/bs_BA.po index 0836f03d0..e902adbc2 100644 --- a/translations/messages/bs_BA.po +++ b/translations/messages/bs_BA.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: bs_BA\n" @@ -236,9 +235,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Unesite ime ili email adresu" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili" +msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili " "zaustavite presnimavanje." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format." #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već" +msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već " "postojećih</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped @@ -391,15 +390,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Nije upisana email adresa u odabrani pseudonim" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje" +msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje " "formata teksta. Želite li nastaviti?" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte" +msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte " "administratora. <b>Vaša poruka ne može biti poslata.</b>" #: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ca_ES.po b/translations/messages/ca_ES.po index 7d88b8a30..911907e7a 100644 --- a/translations/messages/ca_ES.po +++ b/translations/messages/ca_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ca_ES\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Ja existeix un contacte amb el mateix nom." #: program/localization/ca_ES/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat" +msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat " "bloquejades en aquest missatge" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:encryptedmessage @@ -253,9 +252,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Introduïu un nom de contacte o una adreça e-mail" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu" +msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu " "la pujada." #: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchsuccessful @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "La importació ha fallt! El fitxer pujat no és un fitxer vCard vàlid" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat" +msgstr "<b>S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat " "$skipped entrades ja existents</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirmskipped @@ -424,15 +423,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Falta l'adreça d'e-mail a la identitat seleccionada" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu" +msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu " "continuar?" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre" +msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre " "administrador immediatament. <b>El vostre missatge no pot ser enviat.</b>" #: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpconnerror @@ -569,5 +568,5 @@ msgstr "S'han detectat errors d'ortografia al misstage." #: program/localization/ca_ES/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent" +msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent " "seleccionada. No hi ha permisos d'escriptura." diff --git a/translations/messages/cs_CZ.po b/translations/messages/cs_CZ.po index 6035ad82c..9f55e5c64 100644 --- a/translations/messages/cs_CZ.po +++ b/translations/messages/cs_CZ.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Přihlášení selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení" +msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení " "nezbytné" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sessionerror @@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Zadejte, prosím, jméno nebo e-mail kontaktu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo" +msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo " "nahrávání zrušte." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchsuccessful @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Během importu nastala chyba! Nahraný soubor není ve formátu vCard." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících" +msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících " "záznamů přeskočeno: $names" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Chybějící e-mailová adresa v označeném profilu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování." +msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování. " "Chcete pokračovat?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně" +msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně " "administátora. Vaše zpráva nemohla být odeslána." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpconnerror @@ -581,5 +580,5 @@ msgstr "Ve zprávě byly zjištěny pravopisné chyby" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky." +msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky. " "Nemáte práva." diff --git a/translations/messages/cy_GB.po b/translations/messages/cy_GB.po index a27fd973d..9dfcf51d6 100644 --- a/translations/messages/cy_GB.po +++ b/translations/messages/cy_GB.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: cy_GB\n" @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Rhowch enw cyswllt neu gyfeiriad e-bost" #: program/localization/cy_GB/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Nid yw pob atodiad wedi eu llwytho i fyny eto. Triwch eto neu canslo." @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Methwyd a mewnforio! Nid yw'r ffeil a lwythwyd fyny yn ffeil vCard dilys #: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped" +msgstr "<b>Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped " "cofnod presennol</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirmskipped @@ -430,15 +429,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll yn y personoliaeth a ddewiswyd" #: program/localization/cy_GB/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli" +msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli " "unrhyw arddulliau yn eich testun. Hoffech chi barhau?" #: program/localization/cy_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar" +msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar " "unwaith. <b>Nid oedd yn bosib dangos eich neges.</b>" #: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/da_DK.po b/translations/messages/da_DK.po index 546936f14..cd35091a9 100644 --- a/translations/messages/da_DK.po +++ b/translations/messages/da_DK.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: da_DK\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "En kontakt med samme navn eksisterer allerede." #: program/localization/da_DK/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i" +msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i " "denne besked." #: program/localization/da_DK/messages.inc:encryptedmessage @@ -265,9 +264,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Indtast venligst en kontakts navn eller e-mail adresse" #: program/localization/da_DK/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller" +msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller " "afbryd upload." #: program/localization/da_DK/messages.inc:searchsuccessful @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Fejl i importen! Den uploadede fil er ikke en gyldig vCard fil." #: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede" +msgstr "<b>Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede " "eksisterende kontakter</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Der mangler en email-adresse i den valgte identitet" #: program/localization/da_DK/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil" +msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil " "du fortsætte?" #: program/localization/da_DK/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din" +msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din " "system-administrator med det samme.<b>Din besked kunne ikke afsendes.</b>" #: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index d52ea10f8..ccff99e64 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: de_DE\n" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert." #: program/localization/de_DE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt" +msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt " "werden." #: program/localization/de_DE/messages.inc:nocontactsfound @@ -257,9 +256,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein" #: program/localization/de_DE/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload" +msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload " "abbrechen." #: program/localization/de_DE/messages.inc:searchsuccessful @@ -427,16 +426,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität" #: program/localization/de_DE/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren." +msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren. " "Möchten Sie fortfahren?" #: program/localization/de_DE/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte" -"sofort Ihren Administrator. <b>Ihre Nachricht konnte nicht versendet" +msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte " +"sofort Ihren Administrator. <b>Ihre Nachricht konnte nicht versendet " "werden.</b>" #: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpconnerror @@ -449,12 +448,12 @@ msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen" #: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden " "($msg)" #: program/localization/de_DE/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden " "($msg)" #: program/localization/de_DE/messages.inc:smtprecipientserror @@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max #: program/localization/de_DE/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang" +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang " "erneut." #: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdelerror diff --git a/translations/messages/de_CH.po b/translations/messages/de_CH.po index cc927e2e3..af58f200b 100644 --- a/translations/messages/de_CH.po +++ b/translations/messages/de_CH.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: de_CH\n" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert." #: program/localization/de_CH/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt" +msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt " "werden." #: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsfound @@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein" #: program/localization/de_CH/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload" +msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload " "abbrechen." #: program/localization/de_CH/messages.inc:searchsuccessful @@ -427,15 +426,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität" #: program/localization/de_CH/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren." +msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren. " "Möchten Sie fortfahren?" #: program/localization/de_CH/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den" +msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den " "Server-Administrator. <b>Die Nachricht wurde nicht gesendet!</b>" #: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpconnerror @@ -448,12 +447,12 @@ msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen" #: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden " "($msg)" #: program/localization/de_CH/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden " "($msg)" #: program/localization/de_CH/messages.inc:smtprecipientserror @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email" #: program/localization/de_CH/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf" +msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf " "$max." #: program/localization/de_CH/messages.inc:maxgroupmembersreached @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max #: program/localization/de_CH/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang" +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang " "erneut." #: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdelerror diff --git a/translations/messages/el_GR.po b/translations/messages/el_GR.po index 69431ce85..1f7ca9eb4 100644 --- a/translations/messages/el_GR.po +++ b/translations/messages/el_GR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: el_GR\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Είσοδος απέτυχε" #: program/localization/el_GR/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται" +msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται " "cookies" #: program/localization/el_GR/messages.inc:sessionerror @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Σφάλμα του εξυπηρετητή!" #: program/localization/el_GR/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν" +msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν " "δεδομένα." #: program/localization/el_GR/messages.inc:nomessagesfound @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν μηνύματα σε αυτή τη θυρίδα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία." +msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία. " "Αντίο!" #: program/localization/el_GR/messages.inc:mailboxempty @@ -96,18 +95,18 @@ msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στις Επαφέ #: program/localization/el_GR/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση" +msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση " "e-mail" #: program/localization/el_GR/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι" -"απομακρυσμένες εικόνες έχουν" +msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι " +"απομακρυσμένες εικόνες έχουν " "απενεργοποιηθεί σε αυτό το μήνυμα." #: program/localization/el_GR/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και" +msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και " "δε μπορεί να προβληθεί. Συγνώμη!" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsfound @@ -124,17 +123,17 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε" #: program/localization/el_GR/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα," +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα, " "πριν στείλετε το μήνυμα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την " "αποθήκευση του απεσταλμένου μηνύματος" #: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την " "αποθήκευση" #: program/localization/el_GR/messages.inc:errormoving @@ -151,22 +150,22 @@ msgstr "Δεν έγινε επισήμανση στο μύνημα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη " "επαφή/ές;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο " "μήνυμα/τα;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο " "φάκελο;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο " "συγκεκριμένο φάκελο;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleting @@ -195,17 +194,17 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μέγεθος σελίδας" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση " "αποστολέα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν" +msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν " "παραλήπτη" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να" +msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να " "εισάγεται ένα τώρα;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nobodywarning @@ -214,12 +213,12 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος χωρίς κείμενο;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το" +msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το " "απορρίψετε;" #: program/localization/el_GR/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για " "αναζήτηση" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsreturned @@ -228,14 +227,14 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή" +msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή " "διεύθυνση email" #: program/localization/el_GR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα." -"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το" +msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα. " +"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το " "ανέβασμα." #: program/localization/el_GR/messages.inc:searchsuccessful @@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Μετακίνηση διαμορφώσεων κειμένου..." #: program/localization/el_GR/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή" +msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή " "απέτυχε" #: program/localization/el_GR/messages.inc:fileuploaderror @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Ανέβασμα αρχείου απέτυχε" #: program/localization/el_GR/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το" +msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το " "μέγιστο μέγεθος των $size" #: program/localization/el_GR/messages.inc:copysuccess @@ -314,12 +313,12 @@ msgstr "Αποστολή αναφοράς απέτυχε" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την" +msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την " "ταυτότητα, είναι η τελευταία." #: program/localization/el_GR/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό" +msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό " "χαρακτήρα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:selectimportfile @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Επιλέξτε αρχείο για ανέβασμα" #: program/localization/el_GR/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν" +msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν " "είνα εγγράψιμη" #: program/localization/el_GR/messages.inc:importwait @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Εισαγωγή, παρακαλώ περιμένετε..." #: program/localization/el_GR/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι" +msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι " "έγκυρο vcard αρχείο." #: program/localization/el_GR/messages.inc:opnotpermitted @@ -346,19 +345,19 @@ msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται!" #: program/localization/el_GR/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email" +msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email " "διεύθυνση" #: program/localization/el_GR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε" -"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. <b>Το" +msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε " +"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. <b>Το " "μηνυμά σας δεν στάλθηκε.</b>" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον" +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον " "εξυπηρετητή" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpautherror @@ -367,17 +366,17 @@ msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Σφάλμα ταυτοποίησης" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού" +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού " "αποστολέα \"$from\" ($msg)" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης" +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης " "παραλήπτη \"$to\" ($msg)" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η" +msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η " "λίστα παραληπτών" #: program/localization/el_GR/messages.inc:smtperror diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po index 5967551bc..bc961a340 100644 --- a/translations/messages/en_GB.po +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: en_GB\n" @@ -256,9 +255,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Please enter a contact name or email address." #: program/localization/en_GB/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." #: program/localization/en_GB/messages.inc:searchsuccessful @@ -422,15 +421,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Missing e-mail address in selected identity." #: program/localization/en_GB/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" #: program/localization/en_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" #: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po index 07bdacc20..85bd084e7 100644 --- a/translations/messages/eo.po +++ b/translations/messages/eo.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: eo\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Kontakto kun ĉi tiu adreso jam ekzistas" #: program/localization/eo/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu" +msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu " "mesaĝo." #: program/localization/eo/messages.inc:encryptedmessage diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 8c8f86d3b..d38bf65b9 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: es_ES\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre." #: program/localization/es_ES/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en" +msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en " "este mensaje" #: program/localization/es_ES/messages.inc:encryptedmessage @@ -253,9 +252,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail" #: program/localization/es_ES/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la" +msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la " "subida." #: program/localization/es_ES/messages.inc:searchsuccessful @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "¡Error al importar! Este archivo no es un formato válido vCard." #: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque" +msgstr "<b>Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque " "ya existían</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirmskipped @@ -424,14 +423,14 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail" #: program/localization/es_ES/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Cambiando a texto plano perderá el formato del mensaje. ¿Desea continuar?" #: program/localization/es_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su" +msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su " "administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>" #: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpconnerror @@ -568,5 +567,5 @@ msgstr "Se han detectado errores ortográficos en el mensaje." #: program/localization/es_ES/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene" +msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene " "permisos de acceso." diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po index 121c5c748..352d364f0 100644 --- a/translations/messages/es_AR.po +++ b/translations/messages/es_AR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: es_AR\n" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo" #: program/localization/es_AR/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en" +msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en " "este mensaje" #: program/localization/es_AR/messages.inc:encryptedmessage @@ -217,9 +216,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail" #: program/localization/es_AR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o" +msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o " "cancele la subida." #: program/localization/es_AR/messages.inc:searchsuccessful @@ -328,12 +327,12 @@ msgstr "Importando, aguarde por favor..." #: program/localization/es_AR/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo" +msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo " "del tipo vCard válido." #: program/localization/es_AR/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes" +msgstr "<b>Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes " "fueron ignorados</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/es_AR/messages.inc:opnotpermitted @@ -345,15 +344,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail" #: program/localization/es_AR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea" +msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea " "continuar?" #: program/localization/es_AR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su" +msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su " "administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>" #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/et_EE.po b/translations/messages/et_EE.po index 415a53ab5..8dd54a5d4 100644 --- a/translations/messages/et_EE.po +++ b/translations/messages/et_EE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: et_EE\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmiseks on selles kirjas välised pildid blokeeritu #: program/localization/et_EE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata." +msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata. " "Andestust!" #: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsfound @@ -245,9 +244,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Palun sisesta kontakti nimi või e-posti aadress" #: program/localization/et_EE/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista" +msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista " "üleslaadimine." #: program/localization/et_EE/messages.inc:searchsuccessful @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Import nurjus! Üleslaaditud fail ei ole vCard formaadis." #: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet" +msgstr "<b>Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet " "vahele jäetud</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirmskipped @@ -400,15 +399,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Valitud identiteedil puudub e-posti aadress" #: program/localization/et_EE/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid" +msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid " "jätkata?" #: program/localization/et_EE/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust." +msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust. " "<b>Sinu kirja polnud võimalik ära saata.</b>" #: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/eu_ES.po b/translations/messages/eu_ES.po index b47fd5dd9..aa5beef90 100644 --- a/translations/messages/eu_ES.po +++ b/translations/messages/eu_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: eu_ES\n" diff --git a/translations/messages/fa.po b/translations/messages/fa.po index 0f692edcb..880d6046d 100644 --- a/translations/messages/fa.po +++ b/translations/messages/fa.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fa\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا" +msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا " "نگهدار" #: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty @@ -82,17 +81,17 @@ msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانیها اضافه ش #: program/localization/fa/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود" +msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود " "دارد" #: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکسهای" +msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکسهای " "دوردست از پیغام حذف شد" #: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل" +msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل " "نمایش نیست. ببخشید" #: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound @@ -109,12 +108,12 @@ msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این" +msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این " "پیغام " #: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به" +msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به " "وجود آمد" #: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving @@ -131,22 +130,22 @@ msgstr "ناتوان در حذف پیغام" #: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید تماس (های) انتخاب" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید تماس (های) انتخاب " "شده را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید پیغام (های) انتخاب" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید پیغام (های) انتخاب " "شده را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پوشه را حذف" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پوشه را حذف " "کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید همهی پیغامهای" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید همهی پیغامهای " "داخل این پوشه را حذف کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا میخواهید" +msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا میخواهید " "اکنون وارد کنید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟" #: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا میخواهید" +msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا میخواهید " "پیغام را از بین ببرید؟" #: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "هیچ تماسی پیدا نشد" #: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد" +msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد " "کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود" #: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "بیشتر است $size اندازهی پروندهی" +msgstr "بیشتر است $size اندازهی پروندهی " "بالاگذاری شده از بیشینه اندازهی" #: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "ناتوان در ارسال رسید" #: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr ".نمیتوانید این هویت را حذف کنید، زیرا" +msgstr ".نمیتوانید این هویت را حذف کنید، زیرا " "آخرین هویت شماست" #: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن" +msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن " "ندارید" #: program/localization/fa/messages.inc:importwait @@ -305,12 +304,12 @@ msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید" #: program/localization/fa/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده" +msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده " "، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت" #: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "p><em>$names</em></p> </b>: متوقف شد$skipped تماس با" +msgstr "p><em>$names</em></p> </b>: متوقف شد$skipped تماس با " "موفقبت انتقال یافت و $inserted <b>" #: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted @@ -322,8 +321,8 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده" #: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه" -"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود" +msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه " +"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود " "عملیات را ادامه بدهید ؟" diff --git a/translations/messages/fa_AF.po b/translations/messages/fa_AF.po index 04fe4c75b..860732c14 100644 --- a/translations/messages/fa_AF.po +++ b/translations/messages/fa_AF.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fa_AF\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "جستجوگر شما cookies را قبول نميکند " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين" +msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين " "آن گذشته است " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:imaperror @@ -82,17 +81,17 @@ msgstr "آدرس بصورت مکمل در کتاب ادرس علاوه شد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود" +msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود " "دارد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی" +msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی " "این پیام بلاک شده اند " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده" +msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده " "نميتواند معذرت ميخواهيم " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsfound @@ -109,12 +108,12 @@ msgstr "فرستادن پيغام موفق نه شد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از" +msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از " "ارسال این پیام" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه" +msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه " "به وجود امد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsaving @@ -131,22 +130,22 @@ msgstr "پيغام حذف شده نتوانست " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های " "انتخاب شده را حذف کنيد؟ " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي " "انتخاب شده را حذف کنيد؟ " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را " "حذف کنيد؟ " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های " "که در اين پوشه وجود دارد حذف کنيد؟ " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleting @@ -179,12 +178,12 @@ msgstr "لطفاً ایمیل آدرس ارسال کننده را داخل کن #: program/localization/fa_AF/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته /" +msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته / " "داخل کنيد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا" +msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا " "یکی آنها را درج نمایید؟." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nobodywarning @@ -193,12 +192,12 @@ msgstr "اين پيغام را بدون متن بفرستیم؟ " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که" +msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که " "از این نامه صرف نظر نمایید" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو" +msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو " "انتخاب کنيد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsreturned @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "موفق به دریافت هیچ آدرس نشدیم" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را" +msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را " "داخل کنيد " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchsuccessful @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "اپلود کردن فايل موفق نه شد. " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده" +msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده " "بیشتر از حجم کلی " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:copysuccess @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "هيچ يک از تماس ها را کاپي کرده نتوانست " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط" +msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط " "خواندنی است" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingcontact @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "ذر حال انتقال پیام..." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده" +msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده " "شد." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "رسيد ارسال شده نتوانست " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید." +msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید. " "این آخرین شناخت نامه شما است." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:forbiddencharacter @@ -296,12 +295,12 @@ msgstr "نام پوشه دارای یک کرکتر ممنوعه است." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب" +msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب " "نمایید." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه" +msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه " "نوشتاری نیست." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:importwait @@ -310,12 +309,12 @@ msgstr "در حال وارد کردن لطفا صبر کنید." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد." +msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد. " "نیستvCard فایل آپلود شده فایل صحیح " #: program/localization/fa_AF/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries" +msgstr "<b>Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries " "skipped</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:opnotpermitted @@ -324,12 +323,12 @@ msgstr "اجازه این عملکرد را ندارید" #: program/localization/fa_AF/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده" +msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده " "مفقود است." #: program/localization/fa_AF/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت" -"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا" +msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت " +"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا " "میخواهید که ادامه بدهید." diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po index 51ed498a6..2f354faec 100644 --- a/translations/messages/fi.po +++ b/translations/messages/fi.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fi_FI\n" @@ -216,9 +215,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Anna kontaktin nimi tai sähköpostiosoite" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta" +msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta " "lataus." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard -muodossa." #: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped" +msgstr "<b>$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped " "olemassaolevaa kontaktia hypättiin yli</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted @@ -343,15 +342,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen." +msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen. " "Haluatko jatkaa?" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon." +msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon. " "<b>Viestiäsi ei voida lähettää.</b>" #: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po index 6972ec525..3ac9a1470 100644 --- a/translations/messages/fr.po +++ b/translations/messages/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14T13:13:30+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: fr_FR\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Un contact avec le même nom existe déjà." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont été" +msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont été " "bloquées dans ce message." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:encryptedmessage @@ -260,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Entrez un nom de contact ou un courriel" #: program/localization/fr_FR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Toutes les pièces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment." +msgstr "Toutes les pièces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment. " "Merci d'attendre ou d'annuler l'envoi." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchsuccessful @@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Importation, veuillez patienter..." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard" +msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard " "valide." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted contacts importés avec succès, $skipped entrées existantes" +msgstr "<b>$inserted contacts importés avec succès, $skipped entrées existantes " "ignorées</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,16 +432,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identité sélectionnée" #: program/localization/fr_FR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte." +msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte. " "Voulez-vous continuer ?" #: program/localization/fr_FR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre" -"administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être" +msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre " +"administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être " "envoyé.</b>" #: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpconnerror @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent" +msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent " "sélectionné. Aucun droit d'accès." #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagetoobig diff --git a/translations/messages/ga_IE.po b/translations/messages/ga_IE.po index 6f6da7fb0..470a559da 100644 --- a/translations/messages/ga_IE.po +++ b/translations/messages/ga_IE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ga_IE\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Tá an seisiúin neamhbhailí nó as feidhm" #: program/localization/ga_IE/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana" +msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana " "Teachtaireachtaí Idirlín (IMAP)" #: program/localization/ga_IE/messages.inc:nomessagesfound @@ -86,12 +85,12 @@ msgstr "Tá duine i do Leabhair Seoltaí agus tá an seoladh ríomhphost seo aig #: program/localization/ga_IE/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht" +msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht " "seo " #: program/localization/ga_IE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a" +msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a " "tionscail" #: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsfound @@ -160,12 +159,12 @@ msgstr "Níl aon ábhair ar an teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé ába #: program/localization/ga_IE/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé" +msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé " "teachtaireacht ar bith?" #: program/localization/ga_IE/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do" +msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do " "teachtaireacht?" #: program/localization/ga_IE/messages.inc:noldapserver diff --git a/translations/messages/gl_ES.po b/translations/messages/gl_ES.po index 802d8f680..7bd98e41d 100644 --- a/translations/messages/gl_ES.po +++ b/translations/messages/gl_ES.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: gl_ES\n" @@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Por favor, introduza un nome ou un enderezo de correo electrónico." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a" +msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a " "carga." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchsuccessful @@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "A importar. Por favor, agarde..." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard" +msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard " "correcto." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped" +msgstr "<b>Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped " "contactos que xa existían</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Falta o enderezo de correo electrónico na identidade que escolleu." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do" +msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do " "texto. Quere continuar?" #: program/localization/gl_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador" +msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador " "inmediatamente. <b>Non se enviou a súa mensaxe.</b>" #: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpconnerror @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: $email." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de" +msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de " "$max." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Introduza polo menos $min caracteres para autocompletar." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." -msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis" +msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis " "caracteres." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:namecannotbeempty @@ -583,5 +582,5 @@ msgstr "Atopáronse erros ortográficos na mensaxe." #: program/localization/gl_ES/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque" +msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque " "non ten permisos." diff --git a/translations/messages/he_IL.po b/translations/messages/he_IL.po index e4b6c73ec..1f7bcfe65 100644 --- a/translations/messages/he_IL.po +++ b/translations/messages/he_IL.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: he_IL\n" @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "! שגיאה במסד הנתונים" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." -msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה" +msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה " "בלבד" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם" #: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על" +msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על " "הפרטיות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק" +msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק " "הודעות יוצאות" #: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא" +msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא " "כעת?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning @@ -264,9 +263,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל" #: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל" +msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל " "הפעולה." #: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא" +msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא " "$size" #: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמ #: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים" +msgstr "<b>יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים " "</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped @@ -436,15 +435,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר" #: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה" +msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה " "הקיימת. האם להמשיך?" #: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד" +msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד " "למנהל/ת המערכת. <B> הודעתך לא תשלח <B> " #: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror @@ -549,12 +548,12 @@ msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית" +msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית " "של המחרוזת" #: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." -msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים" +msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים " "נוספים." #: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty @@ -583,10 +582,10 @@ msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה" #: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב" +msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב " "שנבחרה. אין הרשאה לגישה." #: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." -msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של" +msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של " "התוכנה" diff --git a/translations/messages/hi_IN.po b/translations/messages/hi_IN.po index 6731a5fc3..81be616b1 100644 --- a/translations/messages/hi_IN.po +++ b/translations/messages/hi_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hi_IN\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "लॉगिन नहीं हो पाया" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार" +msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार " "नहीं कर रहा है" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:sessionerror @@ -30,12 +29,12 @@ msgstr "सत्र समाप्त या अवैद्य" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क" +msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क " "नहीं हो पाया" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." -msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं" +msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं " "है" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:loggedout @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "मेल सहेजा जा रहा है..." #: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा" +msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा " "हो रहा है" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:successfullysaved @@ -85,20 +84,20 @@ msgstr "पता खाते में पता जोडा गया है #: program/localization/hi_IN/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले" +msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले " "से है" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और" -"स्पैम से बचने के लिये इस मेल" -"में सदूर चित्र नहीं दिखाये" +msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और " +"स्पैम से बचने के लिये इस मेल " +"में सदूर चित्र नहीं दिखाये " "गये हैं।" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप" -"में है, इस कारण दिखाया नहीं" +msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप " +"में है, इस कारण दिखाया नहीं " "जा सकता।" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsfound @@ -123,12 +122,12 @@ msgstr "मेल मिटा नहीं" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना" +msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना " "है ?" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना" +msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना " "है ?" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletefolderconfirm @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर को सचमुच मिटाऐं ?" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को" +msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को " "सचमुच मिटाना है?" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:formincomplete @@ -158,13 +157,13 @@ msgstr "पन्ना माप भरें" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता" +msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता " "भरें" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया" -"गया है। क्या आप विशय डालना" +msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया " +"गया है। क्या आप विशय डालना " "चाहते हैं ?" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:nobodywarning @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "मेल भिजा नहीं. मेल रद्द करें #: program/localization/hi_IN/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर" +msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर " "चुनें" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsreturned @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "मिट गया" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." -msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला" +msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला " "जा रहा है..." #: program/localization/hi_IN/messages.inc:messageopenerror @@ -231,5 +230,5 @@ msgstr "फ़ाईल अपलोड नहीं हो पाया" #: program/localization/hi_IN/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से" +msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से " "बड़ा है" diff --git a/translations/messages/hr.po b/translations/messages/hr.po index b3a9e6db6..3c4d6fd01 100644 --- a/translations/messages/hr.po +++ b/translations/messages/hr.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hr_HR\n" @@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Unesite ime ili e-mail adresu" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili" +msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili " "zaustavite prsnimavanje." #: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchsuccessful @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format." #: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već" +msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već " "postojećih</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirmskipped @@ -399,15 +398,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Nije upisana e-mail adresa u odabrani identitet" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje" +msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje " "formatiranje teksta. Želite li nastaviti?" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte" +msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte " "administratora. <b>Vaša poruka se nemože poslati.</b>" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpconnerror @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\"" +msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\" " "($msg)" #: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtptoerror diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po index 08df60922..c27f85667 100644 --- a/translations/messages/hu.po +++ b/translations/messages/hu.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hu_HU\n" @@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Adja meg a kapcsolat nevét vagy e-mail címét" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy" +msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy " "állítsa le a feltöltést!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchsuccessful @@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "Importálás folyamatban, kérem várjon..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes" +msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes " "vCard fájl." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped" +msgstr "<b>Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped " "már létező bejegyzés</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "A kiválasztott feladónál hiányzik az e-mail cím!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás" +msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás " "elvesztésével jár. Biztosan folytatja?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az" +msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az " "üzemeltetővel. <b>Az üzenet nem küldhető el.</b>" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpconnerror @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a feladó beállítása: \"$from\" ($ms #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\"" +msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\" " "($msg)" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtprecipientserror @@ -578,5 +577,5 @@ msgstr "Az üzenetben helyesírási hibák találhatók" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs " "jogosultsága a művelethez!" diff --git a/translations/messages/hy_AM.po b/translations/messages/hy_AM.po index 796d0efd9..63bf068d6 100644 --- a/translations/messages/hy_AM.po +++ b/translations/messages/hy_AM.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: hy_AM\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Այս փոստարկղում նամակներ չկան" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։" +msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։ " "Ցտեսություն…" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:mailboxempty @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Այս հասցեով անձը արդեն գրանցված է" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի" +msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի " "արտաքին նկարներն բեռնված չեն" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:encryptedmessage @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Նամակի ուղարկումը ձախողվեց" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս" +msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս " "նամակն ուղարկելը" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingsent @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակը" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր" +msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր " "նամակները" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleting @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Մուտքագրեք նվազագույնը մեկ հասցեատեր" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք" +msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք " "լրացնել" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:nobodywarning @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Նամակը տեղափոխվում է…" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված" +msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված " "է" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Անհնար է ջնջել վերջին տարբերակը" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "Դարակի անունը պարունակում է" +msgstr "Դարակի անունը պարունակում է " "անթույլատրելի նշան" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:selectimportfile @@ -296,12 +295,12 @@ msgstr "Ներկրումն ընթացքի մեջ է..." #: program/localization/hy_AM/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard" +msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard " "չափաձևի չէ։" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն" +msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն " "առկա հասցեներ՝ <p><em>$names</em></p>" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:opnotpermitted @@ -313,7 +312,7 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Նշված անձը հասցե չունի։" #: program/localization/hy_AM/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում" +msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում " "կկորի տեքստի ձևավորումը։ Շարունակե՞լ։" diff --git a/translations/messages/id.po b/translations/messages/id.po index 250fa8f6b..235edcfbb 100644 --- a/translations/messages/id.po +++ b/translations/messages/id.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: id_ID\n" @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Kontak dengan alamat e-mail ini sudah ada" #: program/localization/id_ID/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada" +msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada " "pesan ini." #: program/localization/id_ID/messages.inc:encryptedmessage @@ -245,7 +244,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Tolong masukkan nama kontak atau alamat email" #: program/localization/id_ID/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Proses upload belum selesai. Silahkan tunggu atau batalkan proses upload" @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Gagal mengimpor! Berkas terunggah bukan berkas vCard yang valid" #: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri" +msgstr "<b>Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri " "dilewati</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirmskipped @@ -399,15 +398,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "kekurangan alamat e-mail pada identitas terpilih" #: program/localization/id_ID/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks" +msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks " "hilang. Lanjutkan?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. <b>" +msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. <b> " "Pesan Anda tidak bisa terkirim.</b>" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po index 935d82761..def06cbca 100644 --- a/translations/messages/is.po +++ b/translations/messages/is.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: is_IS\n" diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 906eb4c02..16bf2f284 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: it_IT\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Esiste già un contatto con questo nome" #: program/localization/it_IT/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono" +msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono " "state bloccate." #: program/localization/it_IT/messages.inc:encryptedmessage @@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Per favore, immetti un nome o un indirizzo e-mail" #: program/localization/it_IT/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure" +msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure " "cancellare il caricamento." #: program/localization/it_IT/messages.inc:searchsuccessful @@ -431,15 +430,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Indirizzo e-mail mancante nell'identità selezionata" #: program/localization/it_IT/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di" +msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di " "formattazione. Sicuro di voler continuare?" #: program/localization/it_IT/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore" +msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore " "immediatamente. Il tuo messaggio non può essere inviato." #: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ja_JP.po b/translations/messages/ja_JP.po index f1a0aee01..0eda0b62f 100644 --- a/translations/messages/ja_JP.po +++ b/translations/messages/ja_JP.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:28+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ja_JP\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "連絡先の名前かメールアドレスを入力してください。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "アップロードが完了していません。アップロードが完了するまで待つか、キャンセルしてください。" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size)" +msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size) " "を超えました。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:copysuccess @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "インポート中です。しばらくお待ちください..." #: program/localization/ja_JP/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な" +msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な " "vCard ファイルです。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirm @@ -430,13 +430,13 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "選択中の個人情報にメールアドレスが含まれていません。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "テキスト" +msgstr "テキスト " "エディターに切り替えるとすべての書式が失われます。よろしいですか?" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" msgstr "致命的な設定エラーが発生しました。<b>メッセージは送信されませんでした。</b>システム管理者に至急連絡してください。" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "宛先が多すぎます。$max 件以内にしてください。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." -msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max" +msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max " "件以内にしてください。" #: program/localization/ja_JP/messages.inc:internalerror diff --git a/translations/messages/ka_GE.po b/translations/messages/ka_GE.po index fd71f0659..0421ee97f 100644 --- a/translations/messages/ka_GE.po +++ b/translations/messages/ka_GE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ka_GE\n" @@ -21,17 +20,17 @@ msgstr "შესვლა შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ" +msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ " "პასუხობს" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან" +msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან " "ვადაგასული" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება" +msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება " "შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererror @@ -48,14 +47,14 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა!" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." -msgstr "მოქმედების შესრულება" -"შეუძლებალია. წვდომა" +msgstr "მოქმედების შესრულება " +"შეუძლებალია. წვდომა " "აკრძალულია." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "არასწორი მოთხოვნა!" -"მონაცემების შენახვა არ" +msgstr "არასწორი მოთხოვნა! " +"მონაცემების შენახვა არ " "მოხერხდა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nomessagesfound @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "არ არის ახალი შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი" +msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი " "სესია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:mailboxempty @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." -msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა" +msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა " "წარმატებით" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:savingmessage @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "შეტყობინების შენახვა..." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "შეტყობინების დროებით" +msgstr "შეტყობინების დროებით " "შენახვა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:successfullysaved @@ -115,24 +114,24 @@ msgstr "წარმატებით შეინახა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "კონტაქტი წარმატებით" +msgstr "კონტაქტი წარმატებით " "დაემატა მისამართებში" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე" +msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე " "არსებობს" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "უსაფრთხოების მიზნით" -"სურათების ჩვენება" +msgstr "უსაფრთხოების მიზნით " +"სურათების ჩვენება " "შეზღუდულია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და" -"სამწუხაროდ ჩვენება" +msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და " +"სამწუხაროდ ჩვენება " "შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nocontactsfound @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "კონტაქტი ვერ მოიძებნა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." -msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ" +msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ " "მოიძებნა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingfailed @@ -150,13 +149,13 @@ msgstr "შეტყობინება ვერ გაიგზავნა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი." -"სანამ იგზავნება" +msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი. " +"სანამ იგზავნება " "შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "შეცდომა სანამ ინახება" +msgstr "შეცდომა სანამ ინახება " "გაგზავნილი შეტყობინება" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsaving @@ -165,38 +164,38 @@ msgstr "შენახვის დროს მოხდა შეცდომ #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." -msgstr "შეტყობინების გადატანა" +msgstr "შეტყობინების გადატანა " "შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." -msgstr "შეტყობინების წაშლა" +msgstr "შეტყობინების წაშლა " "შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." -msgstr "შეტყობინების მონიშვნა" +msgstr "შეტყობინების მონიშვნა " "შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული" +msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული " "კონტაქტების წაშლა?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული" +msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული " "შეტყობინებების წაშლა?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ " "საქაღალდის წაშლა?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა" -"შეტყობინების წაშლა" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა " +"შეტყობინების წაშლა " "აღნიშნულ საქაღალდეში?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleting @@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "საქაღალდის გადატანა..." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." -msgstr "ყველა ველი არ არის" +msgstr "ყველა ველი არ არის " "შევსებული" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის" +msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის " "მისამართი" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nonamewarning @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "მიუთითეთ ფურცლის ზომა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის " "ელ–ფოსტის მისამართი" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:norecipientwarning @@ -240,35 +239,35 @@ msgstr "მიუთითეთ მიმღები" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების" +msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების " "გაგზავნა უსათაუროდ?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების" +msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების " "გაგზავნა უტექსტოდ?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა" -"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა" +msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა " +"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა " "გზავნილის გაუქმება?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი" +msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი " "ძიებისთვის" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "მიუთითეთ სახელი ან" +msgstr "მიუთითეთ სახელი ან " "ელ–ფოსტის მისამართი" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა" -"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ" +msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა " +"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ " "ან გააუქმეთ ატვირთვა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchsuccessful @@ -293,12 +292,12 @@ msgstr "შემოწმება..." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." -msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ" +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ " "არის" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." -msgstr "საქაღალდე წარმატებით" +msgstr "საქაღალდე წარმატებით " "წაიშალა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletedsuccessfully @@ -307,12 +306,12 @@ msgstr "წარმატებით წაიშალა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." -msgstr "შეტყობინების ფორმატირების" +msgstr "შეტყობინების ფორმატირების " "გაუქმება..." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა" +msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა " "სერვერიდან" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:fileuploaderror @@ -321,29 +320,29 @@ msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია" -"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ" +msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია " +"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ " "ზომაზე ($size)" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr" +msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr " "მისამართი" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." -msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ" +msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ " "დაკოპირდა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "აღნიშნული მისამართის" -"მხოლოდ წაკითხვაა" +msgstr "აღნიშნული მისამართის " +"მხოლოდ წაკითხვაა " "შესაძლებელი" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." -msgstr "საკონტაქტო მისამართის" +msgstr "საკონტაქტო მისამართის " "შენახვა შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:movingmessage @@ -360,40 +359,40 @@ msgstr "არ გაიგზავნა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის" +msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის " "თქვენთვის ერთადერთია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს" +msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს " "აკრძალულ სიმბოლოებს" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი" +msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი " "ასატვირთად" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "მონიშნულ მისამართებში" +msgstr "მონიშნულ მისამართებში " "ჩაწერა შეუძლებელია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." -msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ," +msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ, " "მიმდინარეობს შემოტანა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული" -"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა" +msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული " +"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა " "დასაშვებ vCard ფორმატს" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>წარმატებით დასრულდა $inserted" -"კონტაქტების შემოტანა, $skipped" -"არსებულის" +msgstr "<b>წარმატებით დასრულდა $inserted " +"კონტაქტების შემოტანა, $skipped " +"არსებულის " "გამოტოვება</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:opnotpermitted @@ -402,50 +401,50 @@ msgstr "ოპერაცია შეზღუდულია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი" +msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი " "გამოტოვებულია" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "რედაქტორის გადართვა" -"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს" -"არსებული ტექსტის ფორმატის" -"დაკარგვას. გსურთ" +msgstr "რედაქტორის გადართვა " +"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს " +"არსებული ტექსტის ფორმატის " +"დაკარგვას. გსურთ " "გაგრძელება?" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა." -"დაუყონებლივ დაუკავშირდით" -"ადმინისტრატორს. <b>თქვენი" -"შეტყობინება შესაძლოა ვერ" +msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა. " +"დაუყონებლივ დაუკავშირდით " +"ადმინისტრატორს. <b>თქვენი " +"შეტყობინება შესაძლოა ვერ " "გაიგზავნა.</b>" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან" +msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან " "დაკავშირება ვერ მოხერხდა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." -msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის" +msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის " "შეცდომა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა" +msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა " "გამგზავნი \"$from\" ($msg)" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები" +msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები " "\"$to\" ($msg)" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის" +msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის " "დამუშავება ვერ მოხერხდა" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtperror @@ -454,17 +453,17 @@ msgstr "SMTP Error: $msg" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" -msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი" +msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი " "არასწორია $email" #: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." -msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით" +msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით " "წაიშალა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." -msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით" +msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით " "აღდგა," #: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleted @@ -477,22 +476,22 @@ msgstr "ჯგუფი წარმატებით შეიქმნა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." -msgstr "შეტყობინებები წარმატებით" +msgstr "შეტყობინებები წარმატებით " "წაიშალა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." -msgstr "შეტყობინებები გადატანილია" +msgstr "შეტყობინებები გადატანილია " "წარმატებით." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." -msgstr "შეტყობინებები წარმატებით" +msgstr "შეტყობინებები წარმატებით " "მოინიშნა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." -msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს" +msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს " "ცარიელი." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:nametoolong @@ -509,5 +508,5 @@ msgstr "დასტა წარმატებით შეიქმნა." #: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." -msgstr "გამოსახულების ფორმატი" +msgstr "გამოსახულების ფორმატი " "არასწორია." diff --git a/translations/messages/ko_KR.po b/translations/messages/ko_KR.po index a784e7d82..47277847a 100644 --- a/translations/messages/ko_KR.po +++ b/translations/messages/ko_KR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ko_KR\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "이 메일로 지정된 연락처가 이미 있습니다" #: program/localization/ko_KR/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를" +msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를 " "차단하였습니다" #: program/localization/ko_KR/messages.inc:encryptedmessage @@ -290,12 +289,12 @@ msgstr "가져오는 중, 기다리세요..." #: program/localization/ko_KR/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이" +msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이 " "아닙니다." #: program/localization/ko_KR/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped" +msgstr "<b>$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped " "존재하는 항목은 건너뛰었습니다.</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ko_KR/messages.inc:opnotpermitted @@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "선택한 신원에 이메일 주소가 없음" #: program/localization/ko_KR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다." +msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다. " "계속할까요?" diff --git a/translations/messages/ku.po b/translations/messages/ku.po index 75e53ad97..65381f1af 100644 --- a/translations/messages/ku.po +++ b/translations/messages/ku.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ku\n" diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po index 60a268c3d..e67d11020 100644 --- a/translations/messages/lt.po +++ b/translations/messages/lt.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: lt_LT\n" @@ -121,12 +120,12 @@ msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto" +msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto " "neįkelti." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti" +msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti " "parodytas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound @@ -262,9 +261,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų" +msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų " "įkėlimą." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus" +msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus " "prarastas. Ar tęsti?" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su" +msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su " "administratoriumi. <b>Jūsų laiškas negali būti išsiųstas.</b>" #: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką." +msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką. " "Trūksta prieigos teisių." #: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig diff --git a/translations/messages/lv.po b/translations/messages/lv.po index b8d7c92d4..0d96d4426 100644 --- a/translations/messages/lv.po +++ b/translations/messages/lv.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: lv_LV\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Kontakts ar šādu vārdu jau eksistē." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā" +msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā " "vēstulē ir bloķēti" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:encryptedmessage @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Sūtīt vēstuli bez satura teksta?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules" +msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules " "rakstīsanu?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:noldapserver @@ -258,9 +257,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Lūdzu ievadiet kontaktpersonas vārdu vai e-pasta adresi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet" +msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet " "augšupielādi!" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchsuccessful @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Imports neizdevās! Augšupielādētais fails nav korekts vCard fails" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped" +msgstr "<b>Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped " "esoši ieraksti</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirmskipped @@ -425,15 +424,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Izvēlētajai identitātei nav norādīta e-pasta adrese" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais" +msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais " "teksta formatējums. Vai vēlaties turpināt?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. <b>Nav iespējams nosūtīt" +msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. <b>Nav iespējams nosūtīt " "vēstuli.</b>" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpconnerror @@ -554,5 +553,5 @@ msgstr "Vēstulē atrastas pareizrakstības kļūdas." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves" +msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves " "tiesību." diff --git a/translations/messages/messages.pot b/translations/messages/messages.pot index b0a133e22..f4575c96a 100644 --- a/translations/messages/messages.pot +++ b/translations/messages/messages.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T15:20:46+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: en_US\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "" #: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "" @@ -428,12 +428,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "" #: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "" #: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" msgstr "" diff --git a/translations/messages/mk.po b/translations/messages/mk.po index e32129747..96fab8c60 100644 --- a/translations/messages/mk.po +++ b/translations/messages/mk.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: mk_MK\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Грешка во серверот!" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "Неважечко барање! Податоците не се" +msgstr "Неважечко барање! Податоците не се " "зачувани." #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nomessagesfound @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Немате писма во ова сандаче" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и" +msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и " "довидување!" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:mailboxempty @@ -95,17 +94,17 @@ msgstr "Името е успешно додадено во Именикот" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "Веќе постои име со зададената" +msgstr "Веќе постои име со зададената " "Е-поштенска адреса" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "За да се заштити вашата приватност," +msgstr "За да се заштити вашата приватност, " "сликите во оваа порака не се прикажани." #: program/localization/mk_MK/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се" +msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се " "прикаже. Жалиме!" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsfound @@ -122,12 +121,12 @@ msgstr "Не упеав да го испратам писмото" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го" +msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го " "испратите писмото" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното" +msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното " "писмо" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsaving @@ -148,22 +147,22 @@ msgstr "Не можев да го обележам писмото" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го " "избришете одбраното(те) име(ња)?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и)" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и) " "избришете обележаниот(те) писмо(а)?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја " "избришете оваа папка?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги " "избршете сите писма во оваа папка?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleting @@ -200,17 +199,17 @@ msgstr "Внесете барем еден примач" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да" +msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да " "внесете?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате" +msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате " "да го испратите?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го" +msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го " "отфрлите?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:noldapserver @@ -226,9 +225,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Внесете име или е-поштенска адреса" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Сè уште нема подигнати прилози." +msgstr "Сè уште нема подигнати прилози. " "Почекајте или откажете го подигањето" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchsuccessful @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Прикачувањето е неуспешно" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "Подигнатата податотека го надминува" +msgstr "Подигнатата податотека го надминува " "ограничувањето од $size" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:copysuccess @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Не можам да ги копирам адресите" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се" +msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се " "промени" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingcontact @@ -307,17 +306,17 @@ msgstr "Известувањето не е пратено" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој" +msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој " "е последниот." #: program/localization/mk_MK/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "Името на папката содржи несоодветен" +msgstr "Името на папката содржи несоодветен " "формат" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да" +msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да " "ја прикачите" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:addresswriterror @@ -330,13 +329,13 @@ msgstr "Убезувам,, почекајте..." #: program/localization/mk_MK/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената" +msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената " "податотека не е важечки vCard документ." #: program/localization/mk_MK/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped" -"веќе постојат и се" +msgstr "<b>Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped " +"веќе постојат и се " "прескокнати</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:opnotpermitted @@ -345,27 +344,27 @@ msgstr "Операцијата не е дозволена" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот" +msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот " "идентитет" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст" -"ќе резултира со губење на целото" -"форматирање на текстот. Дали сакате да" +msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст " +"ќе резултира со губење на целото " +"форматирање на текстот. Дали сакате да " "продолжите?" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка." -"Веднаш контактирајте го" +msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка. " +"Веднаш контактирајте го " "администраторот. <b>Вашето писмо не мож.</b>" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со" +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со " "серверот" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpautherror @@ -374,17 +373,17 @@ msgstr "SMTP грешка: Не успееа потврдувањето" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам" +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам " "испраќачот „$from“ ($msg)" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам" +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам " "примачот „$yo“ ($msg)" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам" +msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам " "листата на примачи" #: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtperror diff --git a/translations/messages/mr_IN.po b/translations/messages/mr_IN.po index 1a79960fe..a09117dcf 100644 --- a/translations/messages/mr_IN.po +++ b/translations/messages/mr_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: mr_IN\n" @@ -21,20 +20,20 @@ msgstr "प्रवेश करता आला नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत" +msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत " "नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर" -"बराच वेळ काही न करता गेला" -"म्हणून तुमचा कालावधी संपला" -"किंवा तुमच्या कालावधीच्या" +msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर " +"बराच वेळ काही न करता गेला " +"म्हणून तुमचा कालावधी संपला " +"किंवा तुमच्या कालावधीच्या " "नोंदेत काही चूक झाली आहे." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू" +msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू " "शकला नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:servererror @@ -43,17 +42,17 @@ msgstr "सर्व्हरची चूक!" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "अवैध विनंती! माहिती" +msgstr "अवैध विनंती! माहिती " "साठवलेली नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." -msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश" +msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश " "आलेला नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते" +msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते " "बंद केले आहे . राम राम !" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:mailboxempty @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "माहिती आणत आहे " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." -msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे" +msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे " "पहात आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingmessage @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "संदेश पाठवत आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." -msgstr "संदेश यशस्वीरित्या" +msgstr "संदेश यशस्वीरित्या " "पाठवण्यात आला आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:savingmessage @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "संदेश जतन करुन ठेवत आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत" +msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत " "आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:successfullysaved @@ -101,25 +100,25 @@ msgstr "यशस्वीरित्या ठेवला" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत" +msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत " "व्यवस्थित ठेवला" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच" +msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच " "आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी" -"या संदेशातील दुसर्या" -"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे" +msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी " +"या संदेशातील दुसर्या " +"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे " "थांबवले आहे." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश" -"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता" +msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश " +"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता " "येणार नाही. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsfound @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "कोणताच पत्ता नोंदवहीत नाही #: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." -msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता" +msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता " "नोंदवहीत नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingfailed @@ -137,17 +136,17 @@ msgstr "संदेश पाठवता आला नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "कृपया हा संदेश" +msgstr "कृपया हा संदेश " "पाठवण्यापूर्वी $sec थांबा " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून" +msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून " "देतांना काहीतरी चूक झाली. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी" +msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी " "चूक झाली. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormoving @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "संदेश तेथे ठेवता आला नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." -msgstr "संदेशांची नक्कल करता आली" +msgstr "संदेशांची नक्कल करता आली " "नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errordeleting @@ -169,25 +168,25 @@ msgstr "संदेशांवर खूण करता आली नाह #: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते" -"खरोखरच तुम्हाला काढून" +msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते " +"खरोखरच तुम्हाला काढून " "टाकायचे आहेत का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश" -"खरोखरच तुम्हाला काढून" +msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश " +"खरोखरच तुम्हाला काढून " "टाकायचे आहेत का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला" +msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला " "काढून टाकायचा आहेत का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश" -"खरोखरच तुम्हाला काढून" +msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश " +"खरोखरच तुम्हाला काढून " "टाकायचे आहेत का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleting @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "फॉर्म पूर्णपणे भरलेला नाह #: program/localization/mr_IN/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल" +msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल " "पत्ता द्या. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nonamewarning @@ -217,54 +216,54 @@ msgstr "पानाचा आकार द्या" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "पाठवणार्याचा इमेल पत्ता" +msgstr "पाठवणार्याचा इमेल पत्ता " "द्या" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या" -"ज्यांना तुम्हाला संदेश" +msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या " +"ज्यांना तुम्हाला संदेश " "पाठवावयाचा आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला" +msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला " "विषय द्यायचा आहे का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर" -"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश" +msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर " +"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश " "पाठवावयाचा आहे का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही." -"तुम्हाला हा संदेश रद्द" +msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही. " +"तुम्हाला हा संदेश रद्द " "करायचा आहे का?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर" +msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर " "निवडा" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsreturned msgid "nocontactsreturned" -msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत" +msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत " "नाही. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला" -"संदेश पाठवावयाचा आहे" -"त्यांचे नाव किंवा इमेल" +msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला " +"संदेश पाठवावयाचा आहे " +"त्यांचे नाव किंवा इमेल " "पत्ता द्या. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्या" -"गेलेल्या नाहीत. कृपया वाट" +msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्या " +"गेलेल्या नाहीत. कृपया वाट " "पहा किंवा मागे फिरा" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchsuccessful @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "$nr संदेष मिळाले." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." -msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश" +msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश " "मिळाला नाही " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:searching @@ -286,27 +285,27 @@ msgstr "तपासत आहे....." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." -msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली" +msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली " "नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." -msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून" +msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून " "टाकण्यात आला आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." -msgstr "यशस्वी रित्या काढून" +msgstr "यशस्वी रित्या काढून " "टाकण्यात आला आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." -msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात" +msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात " "येत आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला" +msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला " "नाही. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:fileuploaderror @@ -315,18 +314,18 @@ msgstr "फाईल चढवता आली नाही " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल" -"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी" +msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल " +"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी " "आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या" +msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या " "प्रत केली." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." -msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत" +msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत " "बनवता आली नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:sourceisreadonly @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "पत्ता फक्त वाचण्यासाठी आहे #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." -msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला" +msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला " "नाही. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:movingmessage @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "संदेशाची नक्कल करत आहे..." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या" +msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या " "पाठवण्यात आली आहे. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -357,13 +356,13 @@ msgstr "पोचपावती पाठवता आली नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू" -"शकत नाही कारण हे तुमचे" +msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू " +"शकत नाही कारण हे तुमचे " "शेवटचे खाते आहे." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी" +msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी " "अक्षरे किंवा खूणा आहेत." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:selectimportfile @@ -372,17 +371,17 @@ msgstr "चढवण्यासाठी फाईल निवडा" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत" +msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत " "नोंद करता येत नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." -msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया" +msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया " "गटात वाढवण्यात आले." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." -msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया" +msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया " "गटातून काढून टाकले." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:importwait @@ -391,46 +390,46 @@ msgstr "आयात करत आहे, कृपया वाट पहा... #: program/localization/mr_IN/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत" -"असलेली फाईल व्हीकार्ड" +msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत " +"असलेली फाईल व्हीकार्ड " "प्रकाराची नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted पत्ते यशस्वीरित्या" -"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या" -"नोंदी केल्या" +msgstr "<b>$inserted पत्ते यशस्वीरित्या " +"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या " +"नोंदी केल्या " "नाहीत</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" -msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी" +msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी " "नाही. " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल" +msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल " "पत्ता दिलेला नाही." #: program/localization/mr_IN/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास" -"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून" -"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे" +msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास " +"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून " +"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे " "आहे ना?" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "हानीकारक चूक झाली." -"व्यवस्थापकाशी तात्काळ" -"संपर्क साधा. <b> तुमचा संदेश" +msgstr "हानीकारक चूक झाली. " +"व्यवस्थापकाशी तात्काळ " +"संपर्क साधा. <b> तुमचा संदेश " "पाठवला नाही </b> " #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्हरशी संपर्क" +msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्हरशी संपर्क " "साधता येत नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpautherror @@ -439,17 +438,17 @@ msgstr "SMTP चूक ($code): ओळख पटवता येत नाही #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्याचे" +msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्याचे " "नाव टाकता आले नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्तकर्ता \"$to\"" +msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्तकर्ता \"$to\" " "टाकता आला नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP चूक : प्राप्तकर्त्यांची" +msgstr "SMTP चूक : प्राप्तकर्त्यांची " "यादी चालू करता आली नाही" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtperror @@ -462,16 +461,16 @@ msgstr "अवैध ईमेल पत्ता : $email" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "खूप जास्त प्राप्तकर्ते." -"प्राप्तकर्त्यांची" +msgstr "खूप जास्त प्राप्तकर्ते. " +"प्राप्तकर्त्यांची " "संख्या $max पर्यंत कमी करा" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." -msgstr "गट सभासद संख्या $max पेक्षा" +msgstr "गट सभासद संख्या $max पेक्षा " "जास्त झाली आहे" #: program/localization/mr_IN/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत" +msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत " "प्रयत्न करा." diff --git a/translations/messages/ms_MY.po b/translations/messages/ms_MY.po index ca632b14b..e4a72c6c6 100644 --- a/translations/messages/ms_MY.po +++ b/translations/messages/ms_MY.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ms_MY\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Kontek dengan alamat emel ini sudah wujud" #: program/localization/ms_MY/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej" +msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej " "ini." #: program/localization/ms_MY/messages.inc:encryptedmessage diff --git a/translations/messages/nb_NO.po b/translations/messages/nb_NO.po index 56d398008..8beb479d5 100644 --- a/translations/messages/nb_NO.po +++ b/translations/messages/nb_NO.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nb_NO\n" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Der finnes allerede en kontakt med denne e-postadressen" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra" +msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra " "denne e-postmeldingen" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:encryptedmessage @@ -217,9 +216,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Venligst skriv inn kontaktens navn eller e-postadresse" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt" +msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt " "opplastingen." #: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchsuccessful @@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Feil ved importering! Den opplastede filen er ikke en gyldig vCard-fil." #: program/localization/nb_NO/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som" +msgstr "<b>Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som " "allerede eksisterte</b>: <p><em>$names</em></p>" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:opnotpermitted @@ -344,15 +343,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "E-postadresse mangler i valgt identitet" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt." +msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt. " "Ønsker du å fortsette?" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart." +msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart. " "<b>Din melding kunne ikke sendes.</b>" #: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ne_NP.po b/translations/messages/ne_NP.po index 1a223f2fa..4ceb367d9 100644 --- a/translations/messages/ne_NP.po +++ b/translations/messages/ne_NP.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ne_NP\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "लागईन हुन पाएन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी" +msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी " "स्वीकार गारिरहेको छैन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:sessionerror @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "मेल जोगाईदै छ..." #: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा" +msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा " "जोगाईयो" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:successfullysaved @@ -79,8 +78,8 @@ msgstr "सफल्तापूर्वक जोगाईयो" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा" -"सफल्तापूर्वक सम्पर्क" +msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा " +"सफल्तापूर्वक सम्पर्क " "प्रविष्ट गारियो" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactexists @@ -89,15 +88,15 @@ msgstr "यो ई-मेल पहिलै लिईसकिएको छ" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि" -"तथा अन्य स्पामबाट" -"बच्नकोलागि यो मेलमा" +msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि " +"तथा अन्य स्पामबाट " +"बच्नकोलागि यो मेलमा " "चित्रहुरु देखाईएका छैनन्।" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल" -"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ," +msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल " +"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ, " "त्यसैले देखाउन सकिदैन!" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsfound @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "कुनै सम्पर्क भेटिएन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." -msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क" +msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क " "भेटिएन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingfailed @@ -127,24 +126,24 @@ msgstr "मेल मेटाउन सकिएन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "तापाईले छान्नुभएको" -"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न" +msgstr "तापाईले छान्नुभएको " +"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न " "चहानुहुन्छ?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु," +msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु, " "साँचै मेट्न चहानुहुन्छ?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर" +msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर " "मेट्न चहानु हुन्छ?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा" -"भएका सबै मेलहरु मेट्न" +msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा " +"भएका सबै मेलहरु मेट्न " "चहानुहुन्छ?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:formincomplete @@ -165,13 +164,13 @@ msgstr "कृपया पन्नाको नाप भर्नुहोस #: program/localization/ne_NP/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको" +msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको " "विवरण भर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको" -"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ" +msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको " +"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ " "?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:nobodywarning @@ -180,12 +179,12 @@ msgstr "बिना केहि लेखि पठाउने?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न" +msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न " "चहानुहुन्छ?" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा" +msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा " "ऐलडाप सर्वर छान्नहोस" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsreturned @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "कुनै सम्पर्क फेला परेनन्" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल" +msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल " "भर्नुहोस" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchsuccessful @@ -239,25 +238,25 @@ msgstr "फाईल अपलोड हुन असफल" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size" +msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size " "भन्दा ठूलो छ" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु" +msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु " "उतारियो" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." -msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न" +msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न " "सकिएन" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको" +msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको " "लागि मात्र उपलब्ध छ" #: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." -msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन" +msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन " "सकिएन" diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index dd41c9dfa..f50fd9503 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nl_NL\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met deze naam." #: program/localization/nl_NL/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in" +msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in " "dit bericht." #: program/localization/nl_NL/messages.inc:encryptedmessage @@ -261,7 +260,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Geef de naam of e-mail op van de contactpersoon." #: program/localization/nl_NL/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload." @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand. #: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped" +msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped " "bestaande overgeslagen</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirmskipped @@ -431,15 +430,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Het e-mailadres mist in de geselecteerde identiteit." #: program/localization/nl_NL/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak" +msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak " "verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" #: program/localization/nl_NL/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw" +msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw " "systeembeheerder. <b>Uw bericht kon niet worden verzonden.</b>" #: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/nl_BE.po b/translations/messages/nl_BE.po index 3ec65d05d..66a1c3440 100644 --- a/translations/messages/nl_BE.po +++ b/translations/messages/nl_BE.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nl_BE\n" @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Er bestaat reeds een contactpersoon met dit e-mailadres..." #: program/localization/nl_BE/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet" +msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet " "getoond..." #: program/localization/nl_BE/messages.inc:encryptedmessage @@ -229,7 +228,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Geen een contacpersoon of e-mailadres op..." #: program/localization/nl_BE/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload." @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand. #: program/localization/nl_BE/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped" +msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped " "bestaande overgeslagen</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/nl_BE/messages.inc:opnotpermitted @@ -367,15 +366,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Er is geen e-mailadres in de geselecteerde identiteit" #: program/localization/nl_BE/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak" +msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak " "verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" #: program/localization/nl_BE/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw" +msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw " "systeembeheerder. <b>Uw bericht kon niet worden verzonden.</b>" #: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/nn_NO.po b/translations/messages/nn_NO.po index b230c1995..80e79ca24 100644 --- a/translations/messages/nn_NO.po +++ b/translations/messages/nn_NO.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: nn_NO\n" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Ei kontakt med denne e-postadressa eksisterer allereie" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne" +msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne " "meldinga." #: program/localization/nn_NO/messages.inc:encryptedmessage @@ -217,7 +216,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Skriv inn kontaktnamn eller epostadressa" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Ikkje alle vedlegga er lasta opp. Vent eller avslutt opplastinga." @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Importering feila! Fila er ikkje ei korrekt vCard-file." #: program/localization/nn_NO/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped" +msgstr "<b>Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped " "oppføringar</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:opnotpermitted @@ -343,14 +342,14 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Manglar epostadresse i denne identiteten" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Du mistar all formatering når du bytar til rein tekst. Er det greit?" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No." +msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No. " "<b>Meldinga di kunne ikkje bli sendt.</b>" #: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index ebffab06d..07971afba 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pl_PL\n" @@ -232,9 +231,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Podaj nazwę kontaktu lub jego adres e-mail." #: program/localization/pl_PL/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj" +msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj " "pobieranie." #: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchsuccessful @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Błąd! Pobrany plik nie jest poprawnym plikiem vCard." #: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped" +msgstr "<b>Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped " "istniejących wpisów</b>:<p><em>$names</em></p>." #: program/localization/pl_PL/messages.inc:opnotpermitted @@ -367,15 +366,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Brak adresu e-mail w wybranej tożsamości." #: program/localization/pl_PL/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien," +msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien, " "że chcesz to zrobić?" #: program/localization/pl_PL/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. <b>Nie" +msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. <b>Nie " "można wysłać wiadomości.</b>" #: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ps.po b/translations/messages/ps.po index 796b69f94..2c6ec81d7 100644 --- a/translations/messages/ps.po +++ b/translations/messages/ps.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ps\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr " ستاسې ناسته ناباوري يا له مينځه تللې ده #: program/localization/ps/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره" +msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره " "ترسره نه شو " #: program/localization/ps/messages.inc:nomessagesfound @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "ليکبکس کې هېڅ استوزي ونه مونده" #: program/localization/ps/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل" +msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل " "شوئ الله په امان" #: program/localization/ps/messages.inc:mailboxempty @@ -83,17 +82,17 @@ msgstr "اړيکلوری په بري سره پتې کتاب ته ور زيات #: program/localization/ps/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون" +msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون " "لري" #: program/localization/ps/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري" +msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري " "انځورنه په دې استوزيکې بند کړئ " #: program/localization/ps/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه" +msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه " "غواړو" #: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsfound @@ -110,17 +109,17 @@ msgstr "استوزي استونه په بري سره پای ته ونه رسېد #: program/localization/ps/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له" +msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له " "لېږلو مخکې" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه" +msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه " "رامنځ ته شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته" +msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته " "شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:errormoving @@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "استوزه ړنګه نه شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری" +msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری " "ړنګ کړئ؟ " #: program/localization/ps/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي" +msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي " "استوزيړنګ کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:deletefolderconfirm @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "په رښتيآ سره غواړئ چې دا پوښۍ ړنګه کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول" +msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول " "استوزيړنګ کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleting @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "دا پورمه بشپړه ډکه شوې نه ده" #: program/localization/ps/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته" +msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته " "ورځای کړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nonamewarning @@ -177,17 +176,17 @@ msgstr "مهربانيوکړئ د پاڼې کچه ورکړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته" +msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته " "وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "مهربانيوکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی" +msgstr "مهربانيوکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی " "وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا" +msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا " "اوس يو له هغو څخه وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nobodywarning @@ -196,12 +195,12 @@ msgstr "دا استوزه پرته له متن څخه استوئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو" +msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو " "لرې وغورځوئ" #: program/localization/ps/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره" +msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره " "وټاکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsreturned @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "هېڅ يو اړيکلوری يې ونه موند" #: program/localization/ps/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلورينوم يا" +msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلورينوم يا " "برېښناليک پته وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:searchsuccessful @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "دفايل پورته کول په بري سره سرته ونه رسيد #: program/localization/ps/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه" +msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه " "تيری ونه کړي" #: program/localization/ps/messages.inc:copysuccess @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "استوزه خوځوي" #: program/localization/ps/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول" +msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول " "شو" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "رسليک يې ونه شوای ليږلی" #: program/localization/ps/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ،" +msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ، " "داستاسو اخرنی پيژندنه ده" #: program/localization/ps/messages.inc:forbiddencharacter @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "د پوښۍ نوم له فوربايډن تورو څخه جوړ دی" #: program/localization/ps/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "مهرباني وکړئيو فايل د پورته کولو لپاره" +msgstr "مهرباني وکړئيو فايل د پورته کولو لپاره " "وټاکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:addresswriterror @@ -311,13 +310,13 @@ msgstr "نقلوي...صبر وکړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی" +msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی " "فايل شته ویکارډ فايل نه دی" #: program/localization/ps/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول," -"$شته تيرشوي انټاير څخه" +msgstr "<b>په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول, " +"$شته تيرشوي انټاير څخه " "تيرشول</b>:<p><em>$نومونه</em></p>" #: program/localization/ps/messages.inc:opnotpermitted @@ -326,11 +325,11 @@ msgstr "چار اجازه نه لري" #: program/localization/ps/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له" +msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له " "لاسه ورکړي" #: program/localization/ps/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن" +msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن " "سمون پرانيزئ. غواړئ چې دوام ورکړئ" diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po index cc492d3db..2dae7189a 100644 --- a/translations/messages/pt.po +++ b/translations/messages/pt.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Por favor, escreva o nome do contacto ou endereço de e-mail" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o" +msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o " "envio." #: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchsuccessful @@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "A importar, por favor aguarde..." #: program/localization/pt_PT/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard" +msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard " "válido." #: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já" +msgstr "<b>$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já " "existentes ignorados</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirmskipped @@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Falta o endereço de e-mail na identidade seleccionada" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto." +msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto. " "Deseja continuar?" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador" +msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador " "imediatamente. <b>A sua mensagem não pôde ser enviada.</b>" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpconnerror @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail incorrecto: $email" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo" +msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo " "de $max." #: program/localization/pt_PT/messages.inc:maxgroupmembersreached @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Foram detectados erros de ortografia nesta mensagem" #: program/localization/pt_PT/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso" +msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso " "negado." #: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagetoobig diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po index a8b4c766d..3e75ce85c 100644 --- a/translations/messages/pt_BR.po +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Por favor, informe o nome do contado ou seu endereço de e-mail" #: program/localization/pt_BR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Há anexos ainda não enviados. Aguarde ou cancele o envio." @@ -429,15 +428,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Falta o endereço de email na identidade selecionada" #: program/localization/pt_BR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto." +msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto. " "Deseja continuar?" #: program/localization/pt_BR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema" +msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema " "imediatamente. <b>Sua mensagem não pode ser enviada.</b>" #: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po index aeede1488..2a7b2a562 100644 --- a/translations/messages/ro.po +++ b/translations/messages/ro.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ro_RO\n" @@ -216,9 +215,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de contact sau adresă de e-mail" #: program/localization/ro_RO/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să" +msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să " "anulaţi încărcarea acestora." #: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchsuccessful @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Importul a eşuat! Fişierul încărcat nu este un fişier vCard valid." #: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost" +msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost " "ignorate deoarece ele există deja:$names" #: program/localization/ro_RO/messages.inc:opnotpermitted @@ -343,16 +342,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Nu există o adresă de e-mail în identitatea selectată" #: program/localization/ro_RO/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului." +msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului. " "Doriţi să continuaţi?" #: program/localization/ro_RO/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail," -"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu" +msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail, " +"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu " "a fost trimis." #: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index f97ac53de..d3cdaffc5 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ru_RU\n" @@ -45,17 +44,17 @@ msgstr "Ошибка базы данных!" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." -msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка" +msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка " "доступна только для чтения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." -msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ" +msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ " "запрещён" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "Неверный запрос! Информация не" +msgstr "Неверный запрос! Информация не " "сохранена." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nomessagesfound @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Контакт добавлен в список контактов" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже" +msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже " "существует" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnameexists @@ -125,13 +124,13 @@ msgstr "Контакт с таким именем уже существует." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "В целях безопасности загрузка" +msgstr "В целях безопасности загрузка " "изображений заблокирована." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть" -"показано. Обратитесь к администратору" +msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть " +"показано. Обратитесь к администратору " "сервера." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsfound @@ -148,12 +147,12 @@ msgstr "Не удалось отправить сообщение" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки" +msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки " "сообщения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Произошла ошибка при сохранении" +msgstr "Произошла ошибка при сохранении " "отправленного сообщения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsaving @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Невозможно пометить сообщение" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить" +msgstr "Вы действительно хотите удалить " "выделенные контакты?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletegroupconfirm @@ -187,17 +186,17 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить группу #: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить" +msgstr "Вы действительно хотите удалить " "выбранные сообщения?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту " "папку?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все " "сообщения в этой папке?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleting @@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Заполнены не все поля" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес" +msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес " "электронной почты" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nonamewarning @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите размер страницы" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной" +msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной " "почты отправителя" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:norecipientwarning @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя получателя" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить" +msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить " "его сейчас?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nobodywarning @@ -257,12 +256,12 @@ msgstr "Отправить сообщение без текста?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите" +msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите " "отказаться от отправки?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для" +msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для " "поиска" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsreturned @@ -274,9 +273,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Пожалуйста, введите имя или адрес E-Mail" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Вложения загружены не полностью." +msgstr "Вложения загружены не полностью. " "Подождите или отмените загрузку." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchsuccessful @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Удаление форматирования сообщения..." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "Невозможно загрузить сообщение с" +msgstr "Невозможно загрузить сообщение с " "сервера" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:fileuploaderror @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "Загруженный файл больше максимального" +msgstr "Загруженный файл больше максимального " "размера в $size" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:copysuccess @@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "Невозможно скопировать адреса" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "Данный источник адресов только для" +msgstr "Данный источник адресов только для " "чтения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingcontact @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Уведомление о прочтении не отправлено" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у" +msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у " "вас последний" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:forbiddencharacter @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Выберите файл для загрузки" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для" +msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для " "записи" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactaddedtogroup @@ -426,18 +425,18 @@ msgstr "Импортирование, пожалуйста, подождите.. #: program/localization/ru_RU/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный" +msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный " "файл не является правильным файлом vCard." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Успешно импортировано $inserted" -"контакт(ов), пропущено $skipped" +msgstr "<b>Успешно импортировано $inserted " +"контакт(ов), пропущено $skipped " "существующих</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirmskipped msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>" -msgstr "<b>Пропущенные $skipped существующие" +msgstr "<b>Пропущенные $skipped существующие " "записи</b>" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:opnotpermitted @@ -446,27 +445,27 @@ msgstr "Действие запрещено!" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса" +msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса " "электронной почты" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "При переключении в редактор простого" -"текста все форматирование будет" +msgstr "При переключении в редактор простого " +"текста все форматирование будет " "потеряно. Продолжить?" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка." -"Срочно свяжитесь с Вашим" -"администратором. <b>Ваше сообщение может" +msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка. " +"Срочно свяжитесь с Вашим " +"администратором. <b>Ваше сообщение может " "быть не отправлено.</b>" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером" +msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером " "сброшено" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpautherror @@ -475,22 +474,22 @@ msgstr "SMTP Error ($code): Ошибка авторизации" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить" +msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить " "отправителя \"$from\" ($msg)" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить" +msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить " "получателя \"$to\" ($msg)" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список" +msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список " "получателей" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpdsnerror msgid "smtpdsnerror" -msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки" +msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки " "не поддерживаются" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtperror @@ -503,17 +502,17 @@ msgstr "Неверный адрес: $email" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их" +msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их " "количество до $max." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." -msgstr "Размер группы больше максимально" +msgstr "Размер группы больше максимально " "разрешенного - $max" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте" +msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте " "ещё раз" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdelerror @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Контакт(ы) успешно удален(ы)" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." -msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е)" +msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е) " "контакт(ы)." #: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestored @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Сообщения успешно выделены" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "Введите, как минимум, $min символов для" +msgstr "Введите, как минимум, $min символов для " "автодополнения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:namecannotbeempty @@ -588,11 +587,11 @@ msgstr "Неверный формат изображения" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." -msgstr "В сообщении обнаружены орфографические" +msgstr "В сообщении обнаружены орфографические " "ошибки" #: program/localization/ru_RU/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Не удается создать/переместить папку в" -"выбранную родительскую папку. Нет прав" +msgstr "Не удается создать/переместить папку в " +"выбранную родительскую папку. Нет прав " "доступа." diff --git a/translations/messages/si_LK.po b/translations/messages/si_LK.po index 4dbfa5768..da66d7458 100644 --- a/translations/messages/si_LK.po +++ b/translations/messages/si_LK.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: si_LK\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "ඔබේ බෞසරය කුකී බාර ගන්නේ නැ #: program/localization/si_LK/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය" +msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය " "ඉකුත් වී ඇත" #: program/localization/si_LK/messages.inc:imaperror @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "ලියුම් පෙට්ටියේ පනිවුඩ නැත #: program/localization/si_LK/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය." +msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය. " "අයුබොවන්!" #: program/localization/si_LK/messages.inc:mailboxempty @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීම..." #: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත්" +msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත් " "විය" #: program/localization/si_LK/messages.inc:successfullysaved @@ -80,24 +79,24 @@ msgstr "සාර්ථකව තැන්පත විය" #: program/localization/si_LK/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට" +msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට " "එකතු කරන ලදී" #: program/localization/si_LK/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත්" -"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ" +msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත් " +"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ " "ඇත" #: program/localization/si_LK/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්," +msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්, " "දුරස්ථ රූප අවහිර කර ඇත." #: program/localization/si_LK/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර" -"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක." +msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර " +"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක. " "සමාවන්න!" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsfound @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "පනිවුඩය යැවීම අසාර්ථකයි" #: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී" +msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී " "දොෂයක් සිදු විය" #: program/localization/si_LK/messages.inc:errormoving @@ -127,34 +126,34 @@ msgstr "පනිවුඩය මකා දැමීමට නොහැක" #: program/localization/si_LK/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා" +msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා " "දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා" +msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා " "දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම" +msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම " "වුවමනාද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම" -"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට" +msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම " +"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට " "සැබවින්ම වුවමනාද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." -msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා" +msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා " "නොමැත" #: program/localization/si_LK/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත්" -"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත්" +msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත් " +"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත් " "කරන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nonamewarning @@ -163,17 +162,17 @@ msgstr "කරුණාකර නම ඇතුලත් කරන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." -msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය" +msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය " "ඇතුලත් කරන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක්" +msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක් " "ලබන්නෙකු හෝ ඇතුලත් කරන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක්" +msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක් " "අතුලත් කිරීමට ඔබ කැමතිද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nobodywarning @@ -182,12 +181,12 @@ msgstr "මෙම හිස් පනිවුඩය යවන්නද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය." +msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය. " "ඔබට එය බැහැර කිරීමට වුවමනාද?" #: program/localization/si_LK/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap" +msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap " "සම්බන්ධතාවයක් තෝරා ගන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsreturned @@ -196,8 +195,8 @@ msgstr "ලිපින/ය සොයා ගත නොහැක" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ" -"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය" +msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ " +"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය " "ඇතුලත් කරන්න" #: program/localization/si_LK/messages.inc:searchsuccessful @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "සාර්ථකව මකා දමන ලදී" #: program/localization/si_LK/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." -msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත්" +msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත් " "කිරීම" #: program/localization/si_LK/messages.inc:messageopenerror @@ -243,22 +242,22 @@ msgstr "ගොනුව ඇතුලත් කිරීමට නොහැක" #: program/localization/si_LK/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය" +msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය " "උපරිම අගය $size ඉක්මවා ඇත" #: program/localization/si_LK/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන" +msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන " "ලදී" #: program/localization/si_LK/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." -msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත්" +msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත් " "කල නොහැක" #: program/localization/si_LK/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම" +msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම " "සඳහා පමනි" #: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsavingcontact @@ -271,15 +270,15 @@ msgstr "පනිවුඩය ගෙනයමින් පවතී..." #: program/localization/si_LK/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව" +msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව " "යවන ලදී" #: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." -msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට" +msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට " "නොහැක" #: program/localization/si_LK/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "අවසාන අනන්යතාවය මකා දැමිය" +msgstr "අවසාන අනන්යතාවය මකා දැමිය " "නොහැක" diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po index e20bef725..3dca96e39 100644 --- a/translations/messages/sk.po +++ b/translations/messages/sk.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sk_SK\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Chybné prihlásenie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné" +msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné " "pre prihlásenie" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror @@ -245,9 +244,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie" +msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie " "zrušte." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom." #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped" +msgstr "<b>Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped " "existujúcich záznamov</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped @@ -400,15 +399,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania." +msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania. " "Chcete napriek tomu pokračovať?" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne" +msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne " "administrátora. <b>Vaša správa nemohla byť odoslaná.</b>" #: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po index ffa68c068..596c7f5d8 100644 --- a/translations/messages/sl_SI.po +++ b/translations/messages/sl_SI.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Vnesite ime ali elektronski naslov stika" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Priponke se še nalagajo na strežnik. Počakajte ali prekinite prenos." @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Uvažanje je spodletelo. Naložena datoteka ni veljavna vCard datoteka." #: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v" +msgstr "<b>Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v " "imeniku</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirmskipped @@ -430,15 +429,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "V izbrani identiteti manjka elektronski naslov." #: program/localization/sl_SI/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev" +msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev " "oblikovanja. Želite nadaljevati?" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema." +msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema. " " <b>Sporočila ni bilo mogoče poslati.</b>" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpconnerror @@ -451,12 +450,12 @@ msgstr "Napaka pri pošiljanju($code): Avtentikacija je spodletela" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja" +msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja " "\"$from\" ($msg)" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika" +msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika " "\"$to\" ($msg)" #: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtprecipientserror diff --git a/translations/messages/sq_AL.po b/translations/messages/sq_AL.po index 183ee623a..e94d15f97 100644 --- a/translations/messages/sq_AL.po +++ b/translations/messages/sq_AL.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sq_AL\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Këtë adresë e-mail e ka një kontakt tjetër" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi" +msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi " "janë bllokuar." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:encryptedmessage diff --git a/translations/messages/sr_CS.po b/translations/messages/sr_CS.po index ba9396cc5..9f2a09251 100644 --- a/translations/messages/sr_CS.po +++ b/translations/messages/sr_CS.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: sr_CS\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Неуспешно пријављивање" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава" +msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава " "колачиће" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:sessionerror @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Операција неуспела. Фасицкло је " #: program/localization/sr_CS/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." -msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен" +msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен " "захтев за дозволу.." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidrequest @@ -107,17 +106,17 @@ msgstr "Контакт успешно додат у именик" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ" +msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ " "постоји у именику" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Због заштите приватности, слике са" +msgstr "Због заштите приватности, слике са " "удаљених сервера су блокиране" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може" +msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може " "приказати" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsfound @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Грешка при слању поруке" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре" +msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре " "него пошаљете ову поруку" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Приликом похрањивања послате поруке" +msgstr "Приликом похрањивања послате поруке " "десила се грешка" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsaving @@ -164,22 +163,22 @@ msgstr "Маркирање поруке неуспешно" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Да ли стварно желите да обришете" +msgstr "Да ли стварно желите да обришете " "изабране контакте?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Да ли стварно желите да обришете" +msgstr "Да ли стварно желите да обришете " "изабране поруке?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану " "фасциклу?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете све" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете све " "поруке у фасцикли?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleting @@ -224,17 +223,17 @@ msgstr "Унесите примаоца/примаоце (За)" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да" +msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да " "унесете наслов?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без" +msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без " "текста?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Порука није послата. Да ли желите да" +msgstr "Порука није послата. Да ли желите да " "одбаците ову поруку?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:noldapserver @@ -250,9 +249,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Унесите име или е-мејл адресу" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо" +msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо " "сачекајте или откажите отпремање." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchsuccessful @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Број пронађених порука: $nr" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." -msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној" +msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној " "поруци" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:searching @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "Провера у току..." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." -msgstr "Није пронађена ниједна правописна" +msgstr "Није пронађена ниједна правописна " "грешка" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleted @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Слање датотеке неуспешно" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "Послата датотека не може да прекорачи" +msgstr "Послата датотека не може да прекорачи " "величину од $size" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:copysuccess @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Неуспело слање обавештења о приспећу" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам" +msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам " "је последњи." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:forbiddencharacter @@ -369,12 +368,12 @@ msgstr "Име фасцикле садржи недозвољено слово" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за" +msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за " "отпремање" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене" +msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене " "промене " #: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactaddedtogroup @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Увоз података, молимо сачекајте..." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није" +msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није " "валидан vCard формат." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirm @@ -408,27 +407,27 @@ msgstr "Операција није дозвољена!" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном" +msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном " "налогу" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће" -"изазвати губитак целог форматирања. Да" +msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће " +"изазвати губитак целог форматирања. Да " "ли желите да наставите?" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Фатална грешка у конфигурацији." -"Контактирајте одмах Вашег" -"администратора. <b>Ваша порука не може" +msgstr "Фатална грешка у конфигурацији. " +"Контактирајте одмах Вашег " +"администратора. <b>Ваша порука не може " "бити послата.</b>" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није" +msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није " "успела" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpautherror @@ -437,22 +436,22 @@ msgstr "SMTP Error ($code): Аутентификација неуспешна" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца" +msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца " "\"$from\" ($msg)" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца" +msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца " "\"$to\" ($msg)" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу" +msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу " "прималаца" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpdsnerror msgid "smtpdsnerror" -msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о" +msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о " "статусу испоруке" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtperror @@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Имејл адреса није валидна: $email" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Превише прималаца. Смањите број" +msgstr "Превише прималаца. Смањите број " "прималаца на $max." #: program/localization/sr_CS/messages.inc:maxgroupmembersreached @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Број чланова гупе прелази максимум од $m #: program/localization/sr_CS/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо" +msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо " "покушајте поново" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdelerror @@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "Поруке успешно означене" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "За аутоматско комплетирање унесите" +msgstr "За аутоматско комплетирање унесите " "најмање $min карактера" #: program/localization/sr_CS/messages.inc:namecannotbeempty diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po index a108bbce1..356dc0efd 100644 --- a/translations/messages/sv.po +++ b/translations/messages/sv.po @@ -2,590 +2,581 @@ # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # +#: program/localization/sv_SE/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Nasholm <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:09+01:00\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Language: sv_SE\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n" -"Language: sv_SE\n" -#: program/localization/en_US/messages.inc:loginfailed +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Inloggningen misslyckades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:cookiesdisabled +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Din webbläsare accepterar inte cookies" -#: program/localization/en_US/messages.inc:sessionerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Din inloggning är felaktig eller har gått ut" -#: program/localization/en_US/messages.inc:imaperror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." msgstr "Anslutning till IMAP-servern misslyckades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:servererror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Serverfel!" -#: program/localization/en_US/messages.inc:servererrormsg +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Serverfel: $msg" -#: program/localization/en_US/messages.inc:dberror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Databasfel!" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorreadonly +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Katalogen är skrivskyddad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errornoperm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Otillräcklig befogenhet" -#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidrequest +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Ogiltig begäran! Informationen sparades inte." -#: program/localization/en_US/messages.inc:nomessagesfound +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Inga meddelanden" -#: program/localization/en_US/messages.inc:loggedout +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Du är utloggad. Välkommen åter!" -#: program/localization/en_US/messages.inc:mailboxempty +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Katalogen är tom" -#: program/localization/en_US/messages.inc:loading +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:uploading +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Överför fil..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:uploadingmany +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Överför filer..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:loadingdata +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Laddar data..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:checkingmail +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hämtar nya meddelanden..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesent +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Meddelandet har skickats" -#: program/localization/en_US/messages.inc:savingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Sparar meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesaved +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Meddelandet har sparats i Utkast" -#: program/localization/en_US/messages.inc:successfullysaved +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Informationen har sparats" -#: program/localization/en_US/messages.inc:addedsuccessfully +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakten har lagts till i adressboken" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactexists +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "En kontakt med den här adressen finns redan" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnameexists +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "En kontakt med det här namnet finns redan" -#: program/localization/en_US/messages.inc:blockedimages +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Externt länkade bilder i meddelandet har blockerats." -#: program/localization/en_US/messages.inc:encryptedmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Meddelandet är krypterat och kan tyvärr inte visas." -#: program/localization/en_US/messages.inc:nocontactsfound +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Inga kontakter hittades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnotfound +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Efterfrågad kontakt hittades inte" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchonly +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Ange sökord för att hitta kontakter" -#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingfailed +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Meddelandet kunde inte skickas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:senttooquickly +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Vänta ytterligare $sec sekunder med att skicka meddelandet" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingsent +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Ett fel inträffade när det skickade meddelandet skulle sparas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsaving +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Meddelandet kunde inte sparas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errormoving +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte flyttas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorcopying +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte kopieras" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errordeleting +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte tas bort" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errormarking +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte markeras" -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletecontactconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort valda kontakter?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletegroupconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda gruppen?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletemessagesconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletefolderconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den här katalogen?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:purgefolderconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla meddelanden i den här katalogen?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleting +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Tar bort kontakt..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleting +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Tar bort grupp..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleting +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Tar bort katalog..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:foldermoving +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Flyttar katalog..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribing +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Startar prenumeration på katalog..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribing +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Avslutar prenumeration på katalog..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:formincomplete +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formuläret var inte komplett ifyllt" -#: program/localization/en_US/messages.inc:noemailwarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig adress" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nonamewarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Ange ett namn" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nopagesizewarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Ange en sidstorlek" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nosenderwarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Ange en avsändaradress" -#: program/localization/en_US/messages.inc:norecipientwarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Ange minst en mottagare" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nosubjectwarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Ämnesraden är tom. Vill du ange ämne nu?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nobodywarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Skicka det här meddelandet utan text?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:notsentwarning +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Meddelandet har inte skickats. Vill du avbryta meddelandet?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:noldapserver +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Ange en LDAP-server för att söka" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nosearchname +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Ange ett kontaktnamn eller en adress" -#: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "" -"Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel theupload." -msgstr "" -"Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller " -"avbrytöverföringen." +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " +"upload." +msgstr "Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller avbryt " +"överföringen." -#: program/localization/en_US/messages.inc:searchsuccessful +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr meddelanden hittades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchsuccessful +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "$nr kontakter hittades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:searchnomatch +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Sökningen gav inget resultat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:searching +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:checking +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerar..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:nospellerrors +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Inget stavfel hittades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Katalogen togs bort" -#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribed +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Prenumeration på katalog startad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribed +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Prenumeration på katalog avslutad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderpurged +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Katalog rensad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderexpunged +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Katalog tömd" -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletedsuccessfully +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Lyckad borttagning" -#: program/localization/en_US/messages.inc:converting +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Tar bort formatering från meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:messageopenerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Meddelandet kunde inte hämtas från servern" -#: program/localization/en_US/messages.inc:fileuploaderror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Filuppladdning misslyckades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:filesizeerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Den uppladdade filens storlek överstiger högsta tillåtna $size" -#: program/localization/en_US/messages.inc:copysuccess +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "$nr adresser har kopierats" -#: program/localization/en_US/messages.inc:copyerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Några adresser kunde inte kopieras" -#: program/localization/en_US/messages.inc:sourceisreadonly +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Denna adresskälla är skrivskyddad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingcontact +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Kontaktadressen kunde inte sparas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:movingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Flyttar meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopierar meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingcontact +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopierar kontakter..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:deletingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Tar bort meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:markingmessage +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Markerar meddelande..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:addingmember +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Lägger till kontakter i gruppen..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:removingmember +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Tar bort kontakter från gruppen..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:receiptsent +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Mottagarkvitto har skickats" -#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsendingreceipt +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Mottagarkvitto kunde inte skickas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nodeletelastidentity +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Du kan inte ta bort identiteten, den är din sista." -#: program/localization/en_US/messages.inc:forbiddencharacter +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Katalognamnet innehåller otillåtna tecken" -#: program/localization/en_US/messages.inc:selectimportfile +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Välj en fil att ladda upp" -#: program/localization/en_US/messages.inc:addresswriterror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Angiven adressbok är skrivskyddad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactaddedtogroup +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakterna har lagts till i gruppen" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactremovedfromgroup +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakterna har tagits bort från gruppen" -#: program/localization/en_US/messages.inc:importwait +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importerar, var god vänta..." -#: program/localization/en_US/messages.inc:importerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Importen misslyckades! Filen är inte i vCard-format." -#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirm +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "" -"<b>Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter " -"harignorerats:</b><p><em>$names</em></p>" +msgstr "<b>Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter har " +"ignorerats:</b><p><em>$names</em></p>" -#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirmskipped +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirmskipped msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>" msgstr "<b>Hoppade över $skipped befintliga poster</b>" -#: program/localization/en_US/messages.inc:opnotpermitted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Otillåten operation!" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nofromaddress +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Adress saknas i den valda identiteten" -#: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning -msgid "" -"Switching to the plain text editor will cause all text formatting to belost. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill dufortsätta?" +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill du " +"fortsätta?" -#: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "" -"A fatal configuration error occurred. Contact your administratorimmediately. " -"<b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "" -"Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören " -"omgående.<b>Meddelandet kan inte skickas.</b>" +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " +"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" +msgstr "Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören omgående. " +"<b>Meddelandet kan inte skickas.</b>" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpconnerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP-fel ($code): Anslutning till servern misslyckades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpautherror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP-fel ($code): Inloggningen misslyckades" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpfromerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte sätta avsändaradress till \"$from\"" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtptoerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte lägga till mottagaradress \"$to\"" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtprecipientserror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP-fel: Felaktigt formaterad lista med mottagaradresser" -#: program/localization/en_US/messages.inc:smtperror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP-fel: Inget stöd för leveransstatusmeddelande" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP-fel: $msg" -#: program/localization/en_US/messages.inc:emailformaterror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Felaktig adress: $email" -#: program/localization/en_US/messages.inc:toomanyrecipients +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Förmånga mottagare. Minska antalet till högst $max." -#: program/localization/en_US/messages.inc:maxgroupmembersreached +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Antalet gruppmedlemmar får inte överstiga $max" -#: program/localization/en_US/messages.inc:internalerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdelerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Kontakt kunde inte tas bort" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakt borttagen" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestoreerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Borttagna kontakter kunde inte återskapas" -#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestored +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakter återskapade" -#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grupp borttagen" -#: program/localization/en_US/messages.inc:grouprenamed +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Gruppnamn ändrat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:groupcreated +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grupp skapad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Sparad sökning borttagen" -#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleteerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Kunde inte ta bort sparad sökning" -#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreated +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Sparad sökning tillagd" -#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreateerror +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Kunde inte lägga till sparad sökning" -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagedeleted +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Meddelande borttaget" -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemoved +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Meddelande flyttat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagecopied +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Meddelande kopierat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemarked +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Meddelande markerat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletechars +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Ange minst $min tecken för automatisk komplettering" -#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletemore +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Flera passande informationsposter funna. Skriv fler tecken." -#: program/localization/en_US/messages.inc:namecannotbeempty +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Namnet får inte vara tomt" -#: program/localization/en_US/messages.inc:nametoolong +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Namnet är för långt" -#: program/localization/en_US/messages.inc:folderupdated +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Katalog uppdaterad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:foldercreated +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Katalog skapad" -#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidimageformat +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Ogiltigt bildfilsformat" -#: program/localization/en_US/messages.inc:mispellingsfound +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Stavfel hittades i meddelandet" -#: program/localization/en_US/messages.inc:parentnotwritable -msgid "" -"Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Katalogen kunde inte skapas eller flyttas. Åtkomsträttighet saknas." - -#: program/localization/en_US/messages.inc:messagetoobig -msgid "The message part is too big to process it." -msgstr "Denna del av meddelandet är alltför stor för att hantera." diff --git a/translations/messages/ta_IN.po b/translations/messages/ta_IN.po index 83845a2ed..7097beb36 100644 --- a/translations/messages/ta_IN.po +++ b/translations/messages/ta_IN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: ta_IN\n" @@ -21,17 +20,17 @@ msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை" +msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை " "அனுமதிப்பதில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." -msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது" +msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது " "அல்லது முடிவுற்றது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:imaperror msgid "Connection to IMAP server failed." -msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு" +msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு " "தோல்வியடைந்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:servererror @@ -40,17 +39,17 @@ msgstr "சேவையக பிழை!" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." -msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த" +msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த " "தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." -msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த" +msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த " "தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" -msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக" +msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக " "முடித்தீர்கள். வணக்கம்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:mailboxempty @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "தரவை ஏற்றுகிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." -msgstr "புது செய்திகளை" +msgstr "புது செய்திகளை " "சரிபார்க்கிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingmessage @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." -msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக" +msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக " "அனுப்பப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:savingmessage @@ -89,12 +88,12 @@ msgstr "செய்தியை சேமிக்கிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." -msgstr "செய்தி வரைவில்" +msgstr "செய்தி வரைவில் " "சேமிக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." -msgstr "வெற்றிகரமாக" +msgstr "வெற்றிகரமாக " "சேமிக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:addedsuccessfully @@ -103,58 +102,58 @@ msgstr "தொடர்பு சேமிக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "இந்த மின்னஞ்சல்" -"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு" +msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் " +"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு " "ஏற்கனவே உள்ளது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை" -"பாதுகாக்க, தொலை தூரப்" -"படங்கள் இந்த செய்தியில்" +msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை " +"பாதுகாக்க, தொலை தூரப் " +"படங்கள் இந்த செய்தியில் " "தடுக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி" -"குறிமுறையாக்கப்பட்டது" +msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி " +"குறிமுறையாக்கப்பட்டது " "அதனால் காட்ட முடியாது." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." -msgstr "எந்த தொடர்புகளும்" +msgstr "எந்த தொடர்புகளும் " "காணப்படவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." -msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு" +msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு " "காணப்படவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." -msgstr "செய்தி அனுப்புவது" +msgstr "செய்தி அனுப்புவது " "தோல்வியுற்றது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு" -"முன்பு தயவு செய்து $sec" -"வினாடி(கள்)" +msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு " +"முன்பு தயவு செய்து $sec " +"வினாடி(கள்) " "காத்திருக்கவும்." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும்" +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும் " "போது பிழை ஏற்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." -msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை" +msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை " "ஏற்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." -msgstr "செய்தியை நகர்த்த" +msgstr "செய்தியை நகர்த்த " "முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errordeleting @@ -163,31 +162,31 @@ msgstr "செய்தியை நீக்க முடியவில்ல #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." -msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட" +msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட " "முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" -"தொடர்புகளை நீக்க" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த " +"தொடர்புகளை நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" -"செய்திகளை நீக்க" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த " +"செய்திகளை நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" -msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க" +msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "நீங்கள் இந்த" -"அடைவிலிருக்கும் எல்லா" -"செய்திகளையும் நீக்க" +msgstr "நீங்கள் இந்த " +"அடைவிலிருக்கும் எல்லா " +"செய்திகளையும் நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleting @@ -200,86 +199,86 @@ msgstr "அடைவை நகர்த்துகிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." -msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக" +msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக " "நிறைவு செய்யவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "தயவு செய்து உண்மையான" +msgstr "தயவு செய்து உண்மையான " "மின்னஞ்சலை எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." -msgstr "தயவு செய்து பெயரை" +msgstr "தயவு செய்து பெயரை " "எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." -msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை" +msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை " "எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு" -"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல்" +msgstr "தயவு செய்து ஒரு " +"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல் " "முகவரியாவது எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு" +msgstr "தயவு செய்து ஒரு " "பெறுனரையாவது எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது." -"இப்போது எழுத" +msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது. " +"இப்போது எழுத " "விரும்புகிறீர்களா?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" -msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை" +msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை " "அனுப்ப வேண்டுமா?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை." -"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க" +msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை. " +"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க " "விரும்புகிறீர்களா?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." -msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap" -"சேவையகத்தை" +msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap " +"சேவையகத்தை " "தேர்ந்தெடுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsreturned msgid "nocontactsreturned" -msgstr "எந்த தொடர்புகளும்" +msgstr "எந்த தொடர்புகளும் " "காணப்படவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின்" -"பெயரோ மின்னஞ்சல்" +msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின் " +"பெயரோ மின்னஞ்சல் " "முகவரியோ எழுதுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "எல்லா இணைப்புகளும்" -"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து" -"காத்திருங்கள் அல்லது" +msgstr "எல்லா இணைப்புகளும் " +"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து " +"காத்திருங்கள் அல்லது " "ஏற்றத்தை ரத்து செய்யுங்கள்." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." -msgstr "$nr செய்திகள்" +msgstr "$nr செய்திகள் " "கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." -msgstr "தேடுதல் எந்த" -"பொருத்தத்தையும்" +msgstr "தேடுதல் எந்த " +"பொருத்தத்தையும் " "அனுப்பவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:searching @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "எழுத்து பிழைகள் இல்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." -msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக" +msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக " "நீக்கப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletedsuccessfully @@ -309,38 +308,38 @@ msgstr "வடிவத்தை நீக்குகிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து " "செய்தியை ஏற்ற முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." -msgstr "கோப்பு ஏற்றம்" +msgstr "கோப்பு ஏற்றம் " "தோல்வியடாந்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச" +msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச " "அளவான $size-ஐ மீறியது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை" +msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை " "நகலெடுத்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." -msgstr "எந்த முகவரியையும்" +msgstr "எந்த முகவரியையும் " "நகலெடுக்க முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை" -"படிக்க மட்டும்தான்" +msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை " +"படிக்க மட்டும்தான் " "முடியும்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." -msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க" +msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க " "முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:movingmessage @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "செய்தியை நகர்த்துகிறது..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." -msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக" +msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக " "அனுப்பப்பட்டது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsendingreceipt @@ -358,46 +357,46 @@ msgstr "சீட்டை அனுப்ப முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை" -"நீக்க முடியாது இது தான்" +msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை " +"நீக்க முடியாது இது தான் " "கடைசி" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." -msgstr "அடைவு பெயரில் தடை" -"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள்" +msgstr "அடைவு பெயரில் தடை " +"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள் " "உள்ளது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." -msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு" +msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு " "கோப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" -"தொடர்புகளில் எழுத" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த " +"தொடர்புகளில் எழுத " "முடியாது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." -msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து" +msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து " "காத்திருங்கள்..." #: program/localization/ta_IN/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது!" -"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு" -"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு" +msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது! " +"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு " +"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு " "இல்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>வெற்றிகரமாக $inserted" -"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது," -"ஏற்கனவே உள்ள $skipped" -"தொடர்புகள்" -"தவிர்க்கப்பட்டது</b>:" +msgstr "<b>வெற்றிகரமாக $inserted " +"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது, " +"ஏற்கனவே உள்ள $skipped " +"தொடர்புகள் " +"தவிர்க்கப்பட்டது</b>: " "<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:opnotpermitted @@ -406,51 +405,51 @@ msgstr "பணி அனுமதிக்கப்படவில்லை!" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" -"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல்" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த " +"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல் " "இல்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு" -"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை" -"வடிவங்களும் தொலைந்து" -"போகக் கூடும். தொடர" +msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு " +"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை " +"வடிவங்களும் தொலைந்து " +"போகக் கூடும். தொடர " "விரும்புகிறீர்களா ?" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை" -"ஏற்பட்டது. உங்கள்" -"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு" -"கொள்ளவும். <b>உங்கள்" +msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை " +"ஏற்பட்டது. உங்கள் " +"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு " +"கொள்ளவும். <b>உங்கள் " "செய்தியை அனுப்ப முடியாது.</b>" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின்" +msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின் " "இணைப்பு தோல்வியடைந்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." -msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை" +msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை " "தோல்வியடைந்தது" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக" +msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக " "வைப்பதில் தோல்வி" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை" +msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை " "சேர்பதில் தோல்வி" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை" +msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை " "பிரிக்க முடியவில்லை" #: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtperror diff --git a/translations/messages/th.po b/translations/messages/th.po index 8e607d220..4d199846a 100644 --- a/translations/messages/th.po +++ b/translations/messages/th.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: th_TH\n" @@ -21,8 +20,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." -msgstr "Browser" -"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน" +msgstr "Browser " +"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน " "Cookie ไว้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว" #: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว" +msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว " "รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า" #: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1" +msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1 " "ชื่อ" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า" +msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า " "คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม #: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง" +msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง " "คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?" #: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver @@ -215,7 +214,7 @@ msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมา #: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server" +msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server " "ได้" #: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size" #: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." -msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr" +msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr " "ฉบับเรียบร้อย" #: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po index 77c180f1d..1e829651b 100644 --- a/translations/messages/tr.po +++ b/translations/messages/tr.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: tr_TR\n" @@ -256,9 +255,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Lütfen bir kişi ismi veya e-posta adresi girin" #: program/localization/tr_TR/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi" +msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi " "iptal edin." #: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchsuccessful @@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Aktarılıyor, lütfen bekleyin..." #: program/localization/tr_TR/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası" +msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası " "değil" #: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirm @@ -423,15 +422,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Seçili kimlikte e-posta adresi yok" #: program/localization/tr_TR/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün" +msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün " "biçimlendirmeleri kaldıracak. Devam etmek istiyor musunuz?" #: program/localization/tr_TR/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. <b>Postanız" +msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. <b>Postanız " "gönderilemedi</b>" #: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpconnerror diff --git a/translations/messages/uk_UA.po b/translations/messages/uk_UA.po index 61e4d91d8..8fda6db47 100644 --- a/translations/messages/uk_UA.po +++ b/translations/messages/uk_UA.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: uk_UA\n" @@ -45,12 +44,12 @@ msgstr "Помилка бази даних!" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." -msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка" +msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка " "доступна тільки для читання." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." -msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ" +msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ " "заборонено" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidrequest @@ -111,12 +110,12 @@ msgstr "Збережено" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." -msgstr "Контакт успішно доданий до списку" +msgstr "Контакт успішно доданий до списку " "контактів" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." -msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже" +msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже " "існує" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnameexists @@ -125,12 +124,12 @@ msgstr "Контакт з таким самим іменем вже існує." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх" +msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх " "джерел заблоковано у цьому листі." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" -msgstr "Лист зашифровано і не може бути" +msgstr "Лист зашифровано і не може бути " "відображено." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nocontactsfound @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Запитаний контакт не знайдений" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" -msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб" +msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб " "знайти контакти" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingfailed @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "Не вдалося відправити листа" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." -msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для" +msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для " "відправки листа" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." -msgstr "Помилка при збереженні відправленого" +msgstr "Помилка при збереженні відправленого " "листа" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsaving @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Не вдалося позначити листи" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані " "контакти?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletegroupconfirm @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Ви дійсно хочете видалити обрану групу? #: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані " "листи?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletefolderconfirm @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю папку?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у " "цій папці?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleting @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Заповнено не всі поля" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу" +msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу " "електронної пошти" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nonamewarning @@ -246,17 +245,17 @@ msgstr "Будь ласка, введіть розмір сторінки" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." -msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної" +msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної " "пошти відправника" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." -msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного" +msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного " "отримувача" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" -msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її" +msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її " "зараз?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nobodywarning @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Відправити листа без тексту?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" -msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте" +msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте " "відхилити відправку?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:noldapserver @@ -274,14 +273,14 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть LDAP сервер для пошу #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." -msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну" +msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну " "адресу" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." -msgstr "Деякі вкладення не було завантажено." -"Будь ласка, почекайте або відмініть" +msgstr "Деякі вкладення не було завантажено. " +"Будь ласка, почекайте або відмініть " "завантаження." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchsuccessful @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Видалення форматування..." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." -msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з" +msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з " "сервера" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:fileuploaderror @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Не вдалося вкласти файл" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." -msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує" +msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує " "максимально дозволений ($size)" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:copysuccess @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати жодну адресу" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." -msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для" +msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для " "читання" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingcontact @@ -401,12 +400,12 @@ msgstr "Повідомлення про прочитання відправле #: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." -msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про" +msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про " "прочитання" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." -msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у" +msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у " "Вас останній." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:forbiddencharacter @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Виберіть файл для завантаження" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." -msgstr "Обрана адресна книга недоступна для" +msgstr "Обрана адресна книга недоступна для " "запису" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactaddedtogroup @@ -436,12 +435,12 @@ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." -msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений" +msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений " "файл не є правильним файлом vCard" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>Успішно імпортовано $inserted контактів," +msgstr "<b>Успішно імпортовано $inserted контактів, " "пропущено $skipped існуючих</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirmskipped @@ -454,51 +453,51 @@ msgstr "Дія заборонена!" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." -msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси" +msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси " "електронної пошти" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" -msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту" -"спричинить втрату всього форматування." +msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту " +"спричинить втрату всього форматування. " "Продовжити?" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" -msgstr "Помилка конфігурації. Негайно" -"зверніться до адміністратора. <b>Ваше" +msgstr "Помилка конфігурації. Негайно " +"зверніться до адміністратора. <b>Ваше " "повідомлення не буде відправлено.</b>" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." -msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося " "з'єднатися з сервером" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." -msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба" +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба " "автентифікації" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." -msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося " "вказати відправника \"$from\" ($msg)" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." -msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося " "додати отримувача \"$to\" ($msg)" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." -msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список" +msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список " "отримувачів" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpdsnerror msgid "smtpdsnerror" -msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються" +msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються " "повідомлення про статус доставки" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtperror @@ -511,17 +510,17 @@ msgstr "Невірна електронна адреса: $email" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." -msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх" +msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх " "число до $max." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." -msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум" +msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум " "у $max." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." -msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка," +msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка, " "спробуйте ще раз" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdelerror @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Контакт(и) видалено успішно" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." -msgstr "Неможливо відновити видалений(і)" +msgstr "Неможливо відновити видалений(і) " "контакт(и)." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestored @@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Лист(и) помічено успішно" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." -msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для" +msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для " "автозаповнення" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." -msgstr "Знайдено багато відповідних записів." +msgstr "Знайдено багато відповідних записів. " "Будь ласка введіть більше символів." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:namecannotbeempty @@ -617,11 +616,11 @@ msgstr "Невірний формат зображення" #: program/localization/uk_UA/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." -msgstr "Знайдено орфографічні помилки у" +msgstr "Знайдено орфографічні помилки у " "повідомленні." #: program/localization/uk_UA/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." -msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до" -"обраної батьківської папки. Нема прав" +msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до " +"обраної батьківської папки. Нема прав " "доступу." diff --git a/translations/messages/vi_VN.po b/translations/messages/vi_VN.po index b55daef5e..6adffdeae 100644 --- a/translations/messages/vi_VN.po +++ b/translations/messages/vi_VN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: vi_VN\n" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Địa chỉ liên hệ với e-mail này đã được lưu trước đ #: program/localization/vi_VN/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." -msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị" +msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị " "cấm trong thư này." #: program/localization/vi_VN/messages.inc:encryptedmessage diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 8050cb7d2..06dcd31c2 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -256,7 +255,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "请输入一个联系人姓名或电子邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "附件还没有全部上传,请等待或者取消上传。" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "导入失败!所上传的文件不是有效的 vCard 文件。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>成功导入 $inserted 联系人,$skipped" +msgstr "<b>成功导入 $inserted 联系人,$skipped " "乎略已存在的联系人</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirmskipped @@ -422,12 +421,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "选种的身份中没有邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "切换到纯文本编辑器将导致邮件正文中的所有文本格式失效,您确定要这样做吗?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" msgstr "发送一个致命的配置错误,请立即联系管理员。<b>您的邮件无法发送.</b>" diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po index 43600f894..df978892e 100644 --- a/translations/messages/zh_TW.po +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -236,7 +235,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "請輸入一個聯絡人姓名或電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:notuploadedwarning -msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "尚有附加檔案未上傳完畢,請等待或取消上傳" @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "匯入失敗!上傳的檔案並非支援的 vCard 格式。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirm msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" -msgstr "<b>成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped" +msgstr "<b>成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped " "筆已存在的資料</b>:<p><em>$names</em></p>" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirmskipped @@ -390,12 +389,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "在選擇的身分中遺失了電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:editorwarning -msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "切換到純文字編輯模式將會遺失所有設定的樣式。您確定要繼續嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:httpreceivedencrypterror -msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" msgstr "發生嚴重錯誤。請立即聯絡管理者。<b>您的郵件無法送出。</b>" |
