summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorthomasb <thomasb@208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c>2011-12-31 15:19:27 +0000
committerthomasb <thomasb@208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c>2011-12-31 15:19:27 +0000
commit53969b406b906e39cb38852bd3360e5870457408 (patch)
tree22f886d487bab56a328e16784e0049f634ab51e2
parent9d64c435b6246468a2c6bc4bae3d13d96cb499e8 (diff)
Fix gettext export of multiline texts
git-svn-id: https://svn.roundcube.net/trunk@5674 208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c
-rw-r--r--translations/labels/ar.po48
-rw-r--r--translations/labels/ast.po25
-rw-r--r--translations/labels/az.po25
-rw-r--r--translations/labels/bg.po67
-rw-r--r--translations/labels/bn_BD.po101
-rw-r--r--translations/labels/br.po3
-rw-r--r--translations/labels/bs_BA.po25
-rw-r--r--translations/labels/ca_ES.po25
-rw-r--r--translations/labels/cs_CZ.po21
-rw-r--r--translations/labels/cy_GB.po25
-rw-r--r--translations/labels/da_DK.po23
-rw-r--r--translations/labels/de.po21
-rw-r--r--translations/labels/de_CH.po25
-rw-r--r--translations/labels/el_GR.po31
-rw-r--r--translations/labels/en_GB.po25
-rw-r--r--translations/labels/eo.po15
-rw-r--r--translations/labels/es.po27
-rw-r--r--translations/labels/es_AR.po25
-rw-r--r--translations/labels/et_EE.po23
-rw-r--r--translations/labels/eu_ES.po15
-rw-r--r--translations/labels/fa.po39
-rw-r--r--translations/labels/fa_AF.po43
-rw-r--r--translations/labels/fi.po23
-rw-r--r--translations/labels/fr.po23
-rw-r--r--translations/labels/ga_IE.po3
-rw-r--r--translations/labels/gl_ES.po25
-rw-r--r--translations/labels/he_IL.po29
-rw-r--r--translations/labels/hi_IN.po5
-rw-r--r--translations/labels/hr.po25
-rw-r--r--translations/labels/hu.po31
-rw-r--r--translations/labels/hy_AM.po39
-rw-r--r--translations/labels/id.po25
-rw-r--r--translations/labels/is.po23
-rw-r--r--translations/labels/it.po23
-rw-r--r--translations/labels/ja_JP.po20
-rw-r--r--translations/labels/ka_GE.po101
-rw-r--r--translations/labels/ko_KR.po25
-rw-r--r--translations/labels/ku.po13
-rw-r--r--translations/labels/labels.pot16
-rw-r--r--translations/labels/lt.po29
-rw-r--r--translations/labels/lv.po29
-rw-r--r--translations/labels/mk.po47
-rw-r--r--translations/labels/mr_IN.po125
-rw-r--r--translations/labels/ms_MY.po15
-rw-r--r--translations/labels/nb_NO.po25
-rw-r--r--translations/labels/ne_NP.po31
-rw-r--r--translations/labels/nl.po29
-rw-r--r--translations/labels/nl_BE.po23
-rw-r--r--translations/labels/nn_NO.po23
-rw-r--r--translations/labels/pl.po31
-rw-r--r--translations/labels/ps.po41
-rw-r--r--translations/labels/pt.po21
-rw-r--r--translations/labels/pt_BR.po25
-rw-r--r--translations/labels/ro.po25
-rw-r--r--translations/labels/ru.po73
-rw-r--r--translations/labels/si_LK.po33
-rw-r--r--translations/labels/sk.po25
-rw-r--r--translations/labels/sl_SI.po25
-rw-r--r--translations/labels/sq_AL.po15
-rw-r--r--translations/labels/sr_CS.po43
-rw-r--r--translations/labels/sv.po901
-rw-r--r--translations/labels/ta_IN.po139
-rw-r--r--translations/labels/th.po5
-rw-r--r--translations/labels/tr.po25
-rw-r--r--translations/labels/uk_UA.po67
-rw-r--r--translations/labels/vi_VN.po3
-rw-r--r--translations/labels/zh_CN.po17
-rw-r--r--translations/labels/zh_TW.po19
-rw-r--r--translations/messages/ar.po56
-rw-r--r--translations/messages/ast.po17
-rw-r--r--translations/messages/az.po27
-rw-r--r--translations/messages/bg.po109
-rw-r--r--translations/messages/bn_BD.po115
-rw-r--r--translations/messages/br.po9
-rw-r--r--translations/messages/bs_BA.po17
-rw-r--r--translations/messages/ca_ES.po21
-rw-r--r--translations/messages/cs_CZ.po21
-rw-r--r--translations/messages/cy_GB.po15
-rw-r--r--translations/messages/da_DK.po19
-rw-r--r--translations/messages/de.po25
-rw-r--r--translations/messages/de_CH.po25
-rw-r--r--translations/messages/el_GR.po77
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po15
-rw-r--r--translations/messages/eo.po5
-rw-r--r--translations/messages/es.po19
-rw-r--r--translations/messages/es_AR.po21
-rw-r--r--translations/messages/et_EE.po19
-rw-r--r--translations/messages/eu_ES.po3
-rw-r--r--translations/messages/fa.po45
-rw-r--r--translations/messages/fa_AF.po57
-rw-r--r--translations/messages/fi.po17
-rw-r--r--translations/messages/fr.po24
-rw-r--r--translations/messages/ga_IE.po13
-rw-r--r--translations/messages/gl_ES.po25
-rw-r--r--translations/messages/he_IL.po35
-rw-r--r--translations/messages/hi_IN.po41
-rw-r--r--translations/messages/hr.po19
-rw-r--r--translations/messages/hu.po23
-rw-r--r--translations/messages/hy_AM.po25
-rw-r--r--translations/messages/id.po17
-rw-r--r--translations/messages/is.po3
-rw-r--r--translations/messages/it.po17
-rw-r--r--translations/messages/ja_JP.po16
-rw-r--r--translations/messages/ka_GE.po173
-rw-r--r--translations/messages/ko_KR.po13
-rw-r--r--translations/messages/ku.po3
-rw-r--r--translations/messages/lt.po21
-rw-r--r--translations/messages/lv.po23
-rw-r--r--translations/messages/messages.pot8
-rw-r--r--translations/messages/mk.po75
-rw-r--r--translations/messages/mr_IN.po181
-rw-r--r--translations/messages/ms_MY.po5
-rw-r--r--translations/messages/nb_NO.po19
-rw-r--r--translations/messages/ne_NP.po57
-rw-r--r--translations/messages/nl.po17
-rw-r--r--translations/messages/nl_BE.po17
-rw-r--r--translations/messages/nn_NO.po15
-rw-r--r--translations/messages/pl.po17
-rw-r--r--translations/messages/ps.po59
-rw-r--r--translations/messages/pt.po23
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po13
-rw-r--r--translations/messages/ro.po19
-rw-r--r--translations/messages/ru.po103
-rw-r--r--translations/messages/si_LK.po69
-rw-r--r--translations/messages/sk.po19
-rw-r--r--translations/messages/sl_SI.po19
-rw-r--r--translations/messages/sq_AL.po5
-rw-r--r--translations/messages/sr_CS.po81
-rw-r--r--translations/messages/sv.po333
-rw-r--r--translations/messages/ta_IN.po207
-rw-r--r--translations/messages/th.po19
-rw-r--r--translations/messages/tr.po17
-rw-r--r--translations/messages/uk_UA.po105
-rw-r--r--translations/messages/vi_VN.po5
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po11
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po11
136 files changed, 2814 insertions, 2995 deletions
diff --git a/translations/labels/ar.po b/translations/labels/ar.po
index c86598e1e..477dd8ec5 100644
--- a/translations/labels/ar.po
+++ b/translations/labels/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:32+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:08+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ar_SA\n"
@@ -734,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "إضافة Mail-Followup-To"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل"
+msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل "
"تود إعلام المرسل؟"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptread
@@ -748,12 +748,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "هذا إيصال بقراءة رسالتك"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد"
-"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية"
-"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات"
+msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد "
+"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية "
+"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات "
"الرسالة."
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1087,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "استبدل دفتر العناوين بأكمله"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين"
-"موجود.<br/>ندعم حالياً استيراد العناوين من"
+msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين "
+"موجود.<br/>ندعم حالياً استيراد العناوين من "
"نسق بيانات <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:done
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "أرسلها تلقائياً"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا"
+msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا "
"اسألني"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا"
+msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا "
"تجاهل الأمر"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:ignore
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "تحديد الرسالة كمقروءة عند حذفها"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من"
+msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من "
"حذفها"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:skipdeleted
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "لا تظهر الرسائل المحذوفة"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى"
+msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى "
"المهملات"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showremoteimages
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "RFC 2047 بأكملها (غيرها)"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
-msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية"
+msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية "
"بتّات"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:advancedoptions
@@ -1345,17 +1345,17 @@ msgstr "خيارات متقدّمة"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة"
+msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة "
"جديدة"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع"
+msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع "
"المجلدات"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل"
+msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل "
"الرسالة الحالية"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mainoptions
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "رسالة جديدة"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "خيارات السرد"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:signatureoptions
@@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "طلب تنويه لحالة التوصيل دائماً"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة"
+msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة "
"المردود عليها"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
-msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين"
+msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين "
"المحدد"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
-msgstr "تجاهل عنوان البريد الإلكتروني البديل في"
+msgstr "تجاهل عنوان البريد الإلكتروني البديل في "
"التكملة التلقائية"
#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckbeforesend
diff --git a/translations/labels/ast.po b/translations/labels/ast.po
index 9d7daa288..216161289 100644
--- a/translations/labels/ast.po
+++ b/translations/labels/ast.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: \n"
@@ -614,9 +613,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Amestar Rempuesta pa"
#: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu."
+msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu. "
"¿Quies avisalo?"
#: program/localization/ast/labels.inc:receiptread
@@ -628,11 +627,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Esto ye un avisu de llectura del to mensaxe"
#: program/localization/ast/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu"
-"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que"
+msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu "
+"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que "
"pescanciara'l to mensaxe."
#: program/localization/ast/labels.inc:name
@@ -744,11 +743,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Trocar el llibru de direiciones enteru"
#: program/localization/ast/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.<br/>Anguaño puedes"
-"importar direiciones en formatu <a"
+msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.<br/>Anguaño puedes "
+"importar direiciones en formatu <a "
"href=\"http://ast.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/ast/labels.inc:done
@@ -972,7 +971,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Mensax nuevu"
#: program/localization/ast/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Allistar opciones"
#: program/localization/ast/labels.inc:folder
diff --git a/translations/labels/az.po b/translations/labels/az.po
index 4a71077ff..817cb7e4b 100644
--- a/translations/labels/az.po
+++ b/translations/labels/az.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: az_AZ\n"
@@ -711,9 +710,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "\"İzlə\" əlavə et"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir."
+msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir. "
"Göndərilsin?"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptread
@@ -725,10 +724,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Bu məktubunuzun oxunulduğu haqda sorğudur"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına"
+msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına "
"göstərir. Onun oxunulduğuna zəmanət vermir."
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:name
@@ -1021,12 +1020,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Ünvan kitabçasını dəyiş"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz."
-"Hal-hazırda ünvanların idxalını <a"
-"href=\"http://az.wikipedia.org/wiki/vCard\">vCard</a> formatında"
+msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz. "
+"Hal-hazırda ünvanların idxalını <a "
+"href=\"http://az.wikipedia.org/wiki/vCard\">vCard</a> formatında "
"dəstəkləyirik."
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:done
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Yeni məktub"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Nizamlamaların siyahısı"
#: program/localization/az_AZ/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/bg.po b/translations/labels/bg.po
index a8df0cf84..138e557a5 100644
--- a/translations/labels/bg.po
+++ b/translations/labels/bg.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -735,10 +734,10 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Добавяне на препращане към"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде"
-"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да"
+msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде "
+"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да "
"изпратите обратна разписка?"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptread
@@ -750,13 +749,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Това е обратна разписка за писмото Ви"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава"
-"само, че писмото е било показано на"
-"компютъра на получателят. Няма никаква"
-"гаранция, че получателят е прочел и/или"
+msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава "
+"само, че писмото е било показано на "
+"компютъра на получателят. Няма никаква "
+"гаранция, че получателят е прочел и/или "
"разбрал съдържанието на писмото."
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:name
@@ -1090,12 +1089,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Замени цялата книга с адреси"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Можете да внесете контакти от"
-"съществуваща книга с адреси. В момента"
-"поддържане внасянето на адреси от vCard"
+msgstr "Можете да внесете контакти от "
+"съществуваща книга с адреси. В момента "
+"поддържане внасянето на адреси от vCard "
"формат за данни."
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:done
@@ -1244,12 +1243,12 @@ msgstr "Изпрати автоматично"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите"
+msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите "
"контакти и да се при външни контакти"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите"
+msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите "
"контакти, а на външни не"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:ignore
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "Не показвай изтритите съобщения"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в"
+msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в "
"Кошчето, да се изтрие"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showremoteimages
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr "Винаги"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "Покажи прикачените изображения след"
+msgstr "Покажи прикачените изображения след "
"съобщението"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosavedraft
@@ -1336,7 +1335,7 @@ msgstr "Според RFC 2047 (други)"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
-msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови"
+msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови "
"символи"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:advancedoptions
@@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr "Провери всички папки за нови писма"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "След изтриване / премини към следващото"
+msgstr "След изтриване / премини към следващото "
"писмо"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mainoptions
@@ -1373,7 +1372,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Покажи списък с настройки"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:signatureoptions
@@ -1386,17 +1385,17 @@ msgstr "При отговор"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
-msgstr "започване на ново съобщение преди"
+msgstr "започване на ново съобщение преди "
"получения текст"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
-msgstr "започване на ново съобщение след"
+msgstr "започване на ново съобщение след "
"получения текст"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "Премахване на предишния подпис от"
+msgstr "Премахване на предишния подпис от "
"съобщението при отговор"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "само на отговори и препратени"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "Поставяне на подпис при отговор или"
+msgstr "Поставяне на подпис при отговор или "
"препращане"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:belowquote
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "Вмъкване на подпис"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
-msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения"
+msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения "
"като прочетени"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:afternseconds
@@ -1443,27 +1442,27 @@ msgstr "Винаги връщай обратна разписка"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
-msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на"
+msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на "
"съобщение"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Постави отговора в папката на"
+msgstr "Постави отговора в папката на "
"съобщението, на което се отговаря"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
-msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с"
+msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с "
"адреси"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
-msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при"
+msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при "
"автоматично попълване"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
-msgstr "Провери за правописни грешки преди"
+msgstr "Провери за правописни грешки преди "
"изпращане на съобщението"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckoptions
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Игнорирай думи съдържащи числа"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
-msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено"
+msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено "
"главни букви"
#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtodict
diff --git a/translations/labels/bn_BD.po b/translations/labels/bn_BD.po
index 6af6266e0..92313f0c1 100644
--- a/translations/labels/bn_BD.po
+++ b/translations/labels/bn_BD.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bn_BD\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
-msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to"
+msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to "
"দেখানো হচ্ছে "
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagenrof
@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "আজকে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
-msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি"
+msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি "
"এলো কিনা "
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:writenewmessage
@@ -325,12 +324,12 @@ msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
-msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর"
+msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর "
"পাঠান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য"
+msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য "
"প্রাপকদের কাছে উত্তর পাঠান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:forwardmessage
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "শেষ মেইল/চিঠিটি দেখুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessages
msgid "lastmessages"
-msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি"
+msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি "
"দেখুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:backtolist
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "এখুনি মেইল / চিঠিটি পাঠান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
-msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির"
+msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির "
"সাথে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:charset
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "ছবি দেখান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া"
+msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া "
"ছবিগুলো দেখানো হোক"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmltoggle
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "অনুলিপির ঠিকানা ঢুকান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
-msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা"
+msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা "
"ঢুকান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addreplyto
@@ -594,32 +593,32 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা ঢুকান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "প্রাপক আপনার কাছে"
-"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার"
-"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি"
+msgstr "প্রাপক আপনার কাছে "
+"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার "
+"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি "
"ফিরতি রসিদ টা পাঠাবেন?"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
-msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার"
+msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার "
"ফিরতি রসিদ"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে"
+msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে "
"প্রাপক পেয়েছেন তার রসিদ"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান"
-"করে যে প্রাপক চিঠিটি"
-"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো"
-"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি"
-"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার"
+msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান "
+"করে যে প্রাপক চিঠিটি "
+"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো "
+"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি "
+"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার "
"কোনো প্রমান নেই।"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:name
@@ -664,12 +663,12 @@ msgstr "ফেলে দিন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
-msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড"
+msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড "
"বানান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে"
+msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে "
"দিন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:composeto
@@ -726,22 +725,22 @@ msgstr "ঠিকানা আমদানি করুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
-msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি"
+msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি "
"করুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
-msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে"
+msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে "
"নতুন ঠিকানা গুলো ভরুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই"
-"(address book) আমাদের এখানে তুলতে"
-"পারেন। <br/>আমরা বর্তমানে <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> আকারে"
+msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই "
+"(address book) আমাদের এখানে তুলতে "
+"পারেন। <br/>আমরা বর্তমানে <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> আকারে "
"খালি ঠিকানা তুলতে পারি।"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:done
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "পরিচিতি"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\""
+msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\" "
"বদলান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newidentity
@@ -831,12 +830,12 @@ msgstr "মেইলবক্স এর পুরোটার চেহারা
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
-msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন"
+msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন "
"অটোমেটিক খালি হবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
-msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স"
+msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স "
"অটোমেটিক টাইট হবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:uisettings
@@ -853,17 +852,17 @@ msgstr "মেইলবক্স দেখার কায়দা"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
-msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা"
+msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা "
"হবে?"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
-msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা"
+msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা "
"করুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
-msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি"
+msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি "
"নোটিশ পাঠায় দেবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:ignore
@@ -872,24 +871,24 @@ msgstr "পাত্তা দেওয়া হবেনা"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া"
-"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া"
+msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া "
+"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া "
"হবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে"
-"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে"
+msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে "
+"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে "
"রাখুন ফেলে দেবার জন্যে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
-msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি"
+msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি "
"দেখানোর দরকার নেই"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
-msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে"
+msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে "
"আসা ছবি থাকলে তা দেখা যাবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:fromknownsenders
@@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "সবসময়"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি,"
+msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি, "
"মেইলের নিচে দেখা যাবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosavedraft
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "প্রতি $n মিনিটে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
-msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা"
+msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা "
"দেখা হবে,"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:never
@@ -952,12 +951,12 @@ msgstr "জটিল বিষয়"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট"
+msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট "
"হয়ে যাবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি"
+msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি "
"খোজা হবে"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:folder
@@ -982,12 +981,12 @@ msgstr "প্রস্তুত করুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স "
"প্রস্তুত করুন"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
-msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে "
"গুছান"
#: program/localization/bn_BD/labels.inc:specialfolders
diff --git a/translations/labels/br.po b/translations/labels/br.po
index fe807146d..0603ebe18 100644
--- a/translations/labels/br.po
+++ b/translations/labels/br.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: br\n"
diff --git a/translations/labels/bs_BA.po b/translations/labels/bs_BA.po
index fbb051875..cb9a9806b 100644
--- a/translations/labels/bs_BA.po
+++ b/translations/labels/bs_BA.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bs_BA\n"
@@ -707,9 +706,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Dodaj Nastavak-na"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku."
+msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku. "
"Želite li obavijestiti pošiljaoca?"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptread
@@ -721,11 +720,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na"
-"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio"
+msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na "
+"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio "
"poruku."
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:name
@@ -1018,11 +1017,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Izmjeni čitav ovaj adresar"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno"
-"podržavamo uvozenje adresa iz <a"
+msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno "
+"podržavamo uvozenje adresa iz <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formata."
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:done
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "nova poruka"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "opcije liste"
#: program/localization/bs_BA/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ca_ES.po b/translations/labels/ca_ES.po
index ac451c67e..99cdd8287 100644
--- a/translations/labels/ca_ES.po
+++ b/translations/labels/ca_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ca_ES\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Afegir Seguiment-Per"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest"
+msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest "
"missatge. Voleu notificar al remitent?"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptread
@@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Aquesta és una confirmació de recepció per al vostre missatge"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a"
-"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi"
+msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a "
+"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi "
"llegit o entès el contingut del missatge."
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:name
@@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Reemplaça la llibreta d'adreçes sencera"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces"
-"existent.<br/>Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format <a"
+msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces "
+"existent.<br/>Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:done
@@ -1351,7 +1350,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Missatge nou"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opcions de llista"
#: program/localization/ca_ES/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/cs_CZ.po b/translations/labels/cs_CZ.po
index f910c5b42..2c3d5e725 100644
--- a/translations/labels/cs_CZ.po
+++ b/translations/labels/cs_CZ.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Přidat pole \"Followup-To\""
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu"
+msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu "
"obdrželi. Chcete přijetí zprávy potvrdit?"
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptread
@@ -741,10 +740,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Toto je potvrzení o přijetí Vaší zprávy"
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce"
+msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce "
"přečtena a že porozuměl jejímu obsahu."
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:name
@@ -1078,10 +1077,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Nahradit celý seznam kontaktů"
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme"
+msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme "
"formát vCard."
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:done
@@ -1353,7 +1352,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Nastavení stránkování"
#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/cy_GB.po b/translations/labels/cy_GB.po
index 6570f45df..da630eb7f 100644
--- a/translations/labels/cy_GB.po
+++ b/translations/labels/cy_GB.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: cy_GB\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Ychwanegu Followup-To"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y"
+msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y "
"neges. Hoffech chi hysbysu'r anfonwr?"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Mae hwn yn gadarnhad o dderbyn eich neges"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar"
-"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen"
+msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar "
+"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen "
"neu ddeall cynnwys y neges."
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Dileu y llyfr cyfeiriadau cyfan wrth lwytho"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn"
-"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat"
+msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn "
+"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat "
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:done
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Neges Newydd"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Rhestru Dewisiadau"
#: program/localization/cy_GB/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/da_DK.po b/translations/labels/da_DK.po
index a929dbcca..d39496671 100644
--- a/translations/labels/da_DK.po
+++ b/translations/labels/da_DK.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: da_DK\n"
@@ -739,9 +738,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Tilføj følg-op adresse"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du"
+msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du "
"læser beskeden. Vil du sende kvittering for læsning?"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptread
@@ -753,11 +752,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dette er en kvittering for at din besked er blevet vist"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på"
-"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst"
+msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på "
+"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst "
"eller forstået beskedens indhold."
#: program/localization/da_DK/labels.inc:name
@@ -1091,10 +1090,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Overskriv hele adressebogen"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i"
+msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i "
"øjeblikket import af adresser i vCard formatet."
#: program/localization/da_DK/labels.inc:done
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Ny besked"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Liste-indstillinger"
#: program/localization/da_DK/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/de.po b/translations/labels/de.po
index dabe7ac0f..800eefd92 100644
--- a/translations/labels/de.po
+++ b/translations/labels/de.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Followup-To hinzufügen"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie"
+msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie "
"dieses bestätigen?"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptread
@@ -745,10 +744,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist"
+msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist "
"keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde."
#: program/localization/de_DE/labels.inc:name
@@ -1082,10 +1081,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit"
+msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit "
"können Adressbücher im vCard-Format importiert werden."
#: program/localization/de_DE/labels.inc:done
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachrichten"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Listendarstellung"
#: program/localization/de_DE/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/de_CH.po b/translations/labels/de_CH.po
index 83ba24af7..e28fe959f 100644
--- a/translations/labels/de_CH.po
+++ b/translations/labels/de_CH.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: de_CH\n"
@@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Followup-To hinzufügen"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert."
+msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert. "
"Möchten Sie diese jetzt senden?"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptread
@@ -741,10 +740,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dieses ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses"
+msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses "
"ist keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde."
#: program/localization/de_CH/labels.inc:name
@@ -1066,12 +1065,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.<br/>Es"
-"können Adressbücher im <a"
-"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard-Format</a> importiert"
+msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.<br/>Es "
+"können Adressbücher im <a "
+"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard-Format</a> importiert "
"werden."
#: program/localization/de_CH/labels.inc:done
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachrichten"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Listendarstellung"
#: program/localization/de_CH/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/el_GR.po b/translations/labels/el_GR.po
index c797bf11f..35a6d8953 100644
--- a/translations/labels/el_GR.po
+++ b/translations/labels/el_GR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: el_GR\n"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Απάντηση"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους "
"παραλήπτες"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardmessage
@@ -591,11 +590,11 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Προσθήκη Απάντηση-Σε"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει"
-"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το"
-"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον"
+msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει "
+"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το "
+"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον "
"αποστολέα;"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptread
@@ -607,14 +606,14 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Αυτό είναι μια Αναφορά για το μήνυμά σας"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει"
-"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον"
-"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν"
-"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει"
-"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το"
+msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει "
+"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον "
+"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν "
+"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει "
+"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το "
"περιεχόμενο του μηνύματος."
#: program/localization/el_GR/labels.inc:name
@@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Ταυτότητες"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό"
+msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό "
"αυτό"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:newidentity
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "πάντα"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από"
+msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από "
"το μήνυμα"
#: program/localization/el_GR/labels.inc:autosavedraft
diff --git a/translations/labels/en_GB.po b/translations/labels/en_GB.po
index 5a158aba9..57ef2650c 100644
--- a/translations/labels/en_GB.po
+++ b/translations/labels/en_GB.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Add Followup-To"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread
@@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "This is a Return Receipt for your message"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
#: program/localization/en_GB/labels.inc:name
@@ -1071,11 +1070,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Replace the entire address book"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgstr "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
#: program/localization/en_GB/labels.inc:done
@@ -1339,7 +1338,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "List Options"
#: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/eo.po b/translations/labels/eo.po
index 947dd4758..5753a2213 100644
--- a/translations/labels/eo.po
+++ b/translations/labels/eo.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -558,9 +557,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Aldonu Respondu-Al"
#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu"
+msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu "
"volas sciigi la sendinton?"
#: program/localization/eo/labels.inc:receiptread
@@ -572,11 +571,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Jen estas legokonfirmo de via mesaĝo"
#: program/localization/eo/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la"
-"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ"
+msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la "
+"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ "
"komprenis la enhavon."
#: program/localization/eo/labels.inc:name
diff --git a/translations/labels/es.po b/translations/labels/es.po
index 3ecf0e26e..1618dff9d 100644
--- a/translations/labels/es.po
+++ b/translations/labels/es.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Añadir Seguir a"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea."
+msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea. "
"¿Quiere enviar esta notificación?"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptread
@@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Esto es un acuse de recibo de su mensaje"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el"
-"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya"
+msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el "
+"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya "
"leído o entendido el contenido del mensaje."
#: program/localization/es_ES/labels.inc:name
@@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Reemplazar toda la lista de contactos"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo"
-"soportamos el formato <a"
+msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo "
+"soportamos el formato <a "
"href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/es_ES/labels.inc:done
@@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr "Comprobar en todas las bandejas si hay mensajes nuevos"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de"
+msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de "
"borrar/mover un mensaje"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:mainoptions
@@ -1360,7 +1359,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opciones de listado"
#: program/localization/es_ES/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/es_AR.po b/translations/labels/es_AR.po
index 8e4b5023a..ec36819af 100644
--- a/translations/labels/es_AR.po
+++ b/translations/labels/es_AR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -651,9 +650,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Añadir Respuesta a"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea."
+msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea. "
"¿Quiere enviar esta notificación?"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptread
@@ -665,11 +664,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Esta es una notificación de lectura de su mensaje"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la"
-"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o"
+msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la "
+"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o "
"entendido el contenido del mensaje."
#: program/localization/es_AR/labels.inc:name
@@ -793,11 +792,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Reemplazar completamente la lista de contactos"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo"
-"soportamos el formato <a"
+msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.<br/>Actualmente sólo "
+"soportamos el formato <a "
"href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/es_AR/labels.inc:done
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nuevo Mensaje"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opciones de Listado"
#: program/localization/es_AR/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/et_EE.po b/translations/labels/et_EE.po
index d6e7beed2..2589108b8 100644
--- a/translations/labels/et_EE.po
+++ b/translations/labels/et_EE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: et_EE\n"
@@ -719,9 +718,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Lisa Followup-To"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid"
+msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid "
"kinnituse saata?"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptread
@@ -733,11 +732,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "See on sinu saadetud kirja kättesaamiskinnitus"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on"
-"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle"
+msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on "
+"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle "
"sisust aru sai."
#: program/localization/et_EE/labels.inc:name
@@ -1047,10 +1046,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Asenda kogu aadressiraamat"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on"
+msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on "
"toetatud <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formaat."
#: program/localization/et_EE/labels.inc:done
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Uus kiri"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Nimekirja valikud"
#: program/localization/et_EE/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/eu_ES.po b/translations/labels/eu_ES.po
index 37ff17d0b..ea51d88d3 100644
--- a/translations/labels/eu_ES.po
+++ b/translations/labels/eu_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eu_ES\n"
@@ -566,9 +565,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Gehitu erantzun-honi"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du."
+msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du. "
"Bidaltzailea ohartu nahi duzu?"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptread
@@ -580,11 +579,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Hau zure mezuaren Itzulketa Agiria da"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten"
-"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta"
+msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten "
+"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta "
"ulertu duenik:"
#: program/localization/eu_ES/labels.inc:name
diff --git a/translations/labels/fa.po b/translations/labels/fa.po
index 9beb79209..0b8eb6b6c 100644
--- a/translations/labels/fa.po
+++ b/translations/labels/fa.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fa\n"
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "نمایش عکس‌ها"
#: program/localization/fa/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از "
+msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از "
""
#: program/localization/fa/labels.inc:htmltoggle
@@ -587,10 +586,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "افزودن پاسخ-به"
#: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما"
-"این پیغام را می‌خوانید، آگاه شود. آیا"
+msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما "
+"این پیغام را می‌خوانید، آگاه شود. آیا "
"مایلید فرستنده را آگاه کنید؟"
#: program/localization/fa/labels.inc:receiptread
@@ -602,12 +601,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "این یک رسید دریافت برای پیغام شماست"
#: program/localization/fa/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق می‌کند که پیغام،"
-"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است."
-"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام"
+msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق می‌کند که پیغام، "
+"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است. "
+"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام "
"را خوانده یا فهمیده باشد."
#: program/localization/fa/labels.inc:name
@@ -719,13 +718,13 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "جایگزینی دفترچه آدرس کامل"
#: program/localization/fa/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه"
-"تلفن موجود منتقل کنید. <br/> ما در حال حاضر"
-"امکان انتقال آدرسها را با فرمت <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> برای شما"
+msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه "
+"تلفن موجود منتقل کنید. <br/> ما در حال حاضر "
+"امکان انتقال آدرسها را با فرمت <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> برای شما "
"فراهم نموده ایم."
#: program/localization/fa/labels.inc:done
@@ -850,12 +849,12 @@ msgstr "نادیده گیری"
#: program/localization/fa/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان"
+msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان "
"خوانده شده علامت بزن"
#: program/localization/fa/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن"
+msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن "
"آماده کن "
#: program/localization/fa/labels.inc:skipdeleted
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "مشخص نمودن پیغام جدید"
#: program/localization/fa/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید"
+msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید "
"بگردید"
#: program/localization/fa/labels.inc:folder
diff --git a/translations/labels/fa_AF.po b/translations/labels/fa_AF.po
index 4c0acb972..e50ed301a 100644
--- a/translations/labels/fa_AF.po
+++ b/translations/labels/fa_AF.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fa_AF\n"
@@ -547,7 +546,7 @@ msgstr "نمايش دادن تصاوير "
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این"
+msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این "
"فرسیتنده﷼"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmltoggle
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "ذخیره نکنید"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل"
+msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل "
"عبارت است از "
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcc
@@ -584,11 +583,11 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "علاوه کردن "
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه"
-"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود"
-"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد"
+msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه "
+"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود "
+"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد "
""
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptread
@@ -600,13 +599,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "برای پيغام شما اين يک رسید بازگشت است "
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد"
-"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده"
-"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده"
-"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را"
+msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد "
+"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده "
+"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده "
+"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را "
"درک کرده باشد."
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:name
@@ -718,12 +717,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "تمام کتاب آدرس ها را عوض نمایید"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب"
-"آدرس های موجوده وارد نمایید<br/>شما"
-"میتوانید که آدرس ها را به فرمت <a"
+msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب "
+"آدرس های موجوده وارد نمایید<br/>شما "
+"میتوانید که آدرس ها را به فرمت <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>وارد نمایید "
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:done
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "رد کردن"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی"
+msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی "
"کنید"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagfordeletion
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "همیشه"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان"
+msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان "
"دهید."
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosavedraft
@@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "فوکس دادن پینجره مرورگر به پیام جدید"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی"
+msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی "
"کنید"
#: program/localization/fa_AF/labels.inc:folder
diff --git a/translations/labels/fi.po b/translations/labels/fi.po
index a0ef2f37c..8c272ca2d 100644
--- a/translations/labels/fi.po
+++ b/translations/labels/fi.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -687,9 +686,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Lisää vastausosoite"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut"
+msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut "
"viestin. Haluatko lähettää kuittauksen?"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptread
@@ -701,11 +700,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Tämä viesti on kuittaus lähettämällesi viestille"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan"
-"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai"
+msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan "
+"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai "
"ymmärtänyt viestin."
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:name
@@ -829,10 +828,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Korvaa koko osoitekirja"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine"
+msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine "
"on hetkellä mahdollista vCard-muodossa."
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:done
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Uusi viesti"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Lista-asetukset"
#: program/localization/fi_FI/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/fr.po b/translations/labels/fr.po
index eee7df706..4e85e9f7a 100644
--- a/translations/labels/fr.po
+++ b/translations/labels/fr.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Ajouter Faire suivre à"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce"
+msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce "
"message. Souhaitez-vous prévenir l'expéditeur ?"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ceci est un accusé de réception pour votre message"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été"
-"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le"
+msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été "
+"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le "
"destinataire a lu ou compris le contenu du message."
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:name
@@ -1087,10 +1086,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Remplacer le carnet d'adresse entier"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous"
+msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous "
"supportons actuellement l'importation d'adresses au format vCard."
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:done
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nouveau Message"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Lister les options"
#: program/localization/fr_FR/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ga_IE.po b/translations/labels/ga_IE.po
index f2db11ff5..1aeee51ee 100644
--- a/translations/labels/ga_IE.po
+++ b/translations/labels/ga_IE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ga_IE\n"
diff --git a/translations/labels/gl_ES.po b/translations/labels/gl_ES.po
index d56982c52..f12d5eac8 100644
--- a/translations/labels/gl_ES.po
+++ b/translations/labels/gl_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: gl_ES\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Engadir respostar a todos (Followup-To)"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere"
+msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere "
"notificar ao remitente?"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Esta é unha notificación da entrega da súa mensaxe"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador"
-"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu"
+msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador "
+"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu "
"contido."
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Substituír completamente o caderno de enderezos"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.<br/>Polo"
-"de agora pódense importar enderezos usando o formato <a"
+msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.<br/>Polo "
+"de agora pódense importar enderezos usando o formato <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:done
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Mensaxes novas"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opcións de lista"
#: program/localization/gl_ES/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/he_IL.po b/translations/labels/he_IL.po
index 887ae10cf..fbf61dac1 100644
--- a/translations/labels/he_IL.po
+++ b/translations/labels/he_IL.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "הוספת כתובת להעברת הודעה"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם"
+msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם "
"להודיע לשולח?"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptread
@@ -749,10 +748,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "אישור קבלה להודעתך"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או"
+msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או "
"הבין את תוכן ההודעה."
#: program/localization/he_IL/labels.inc:name
@@ -1086,11 +1085,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "החלפת כל פנקס הכתובות"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> ניתן לייבא"
-"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים"
+msgstr "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> ניתן לייבא "
+"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים "
"בפורמט"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:done
@@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "משלוח אישור קבלה רק לאנשי הקשר שלי "
#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד"
+msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד "
"ולהתעלם מאחרים"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:ignore
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "הסתרת הודעות שנמחקו"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק"
+msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק "
"לתמיד"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:showremoteimages
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "אפשרויות רשימה"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:signatureoptions
@@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות שנבחר"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
-msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש"
+msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש "
"בהשלמה אוטומטית של הקלדה"
#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend
diff --git a/translations/labels/hi_IN.po b/translations/labels/hi_IN.po
index b83d26140..143dea4f9 100644
--- a/translations/labels/hi_IN.po
+++ b/translations/labels/hi_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hi_IN\n"
@@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "पहचान"
#: program/localization/hi_IN/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित"
+msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित "
"करें"
#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newidentity
diff --git a/translations/labels/hr.po b/translations/labels/hr.po
index 41a53aec9..a1b4131ee 100644
--- a/translations/labels/hr.po
+++ b/translations/labels/hr.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hr_HR\n"
@@ -719,9 +718,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Dodaj Nastavak-na"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku."
+msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku. "
"Želite li obavijestiti pošiljaoca?"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptread
@@ -733,11 +732,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu"
-"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj"
+msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu "
+"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj "
"poruke."
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:name
@@ -1030,11 +1029,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Prepiši cijeli adresar"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno"
-"podržavamo uvozenje adresa iz <a"
+msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.<br/>Trenutno "
+"podržavamo uvozenje adresa iz <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formata."
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:done
@@ -1298,7 +1297,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nova poruka"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Postavke liste"
#: program/localization/hr_HR/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/hu.po b/translations/labels/hu.po
index b0a777e76..b5b216f5f 100644
--- a/translations/labels/hu.po
+++ b/translations/labels/hu.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hu_HU\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Hírcsoport válasz hozzáadása"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet."
+msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet. "
"El legyen küldve az olvasási visszaigazolás?"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptread
@@ -749,12 +748,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ez az üzenete olvasási visszaigazolása"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az"
-"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá"
-"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az "
+"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá "
+"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette "
"volna annak tartalmát."
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:name
@@ -1088,11 +1087,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "A teljes címjegyzék cseréje"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből. <br/>"
-"Jelenleg a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
+msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből. <br/> "
+"Jelenleg a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
"formátumú adatok importálása támogatott."
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:done
@@ -1241,12 +1240,12 @@ msgstr "automatikus küldés"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen"
+msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen "
"rá"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja"
+msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja "
"figyelmen kívül"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:ignore
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Új üzenet"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Listabeállítások"
#: program/localization/hu_HU/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/hy_AM.po b/translations/labels/hy_AM.po
index 6a5d4097b..6bdc2d65c 100644
--- a/translations/labels/hy_AM.po
+++ b/translations/labels/hy_AM.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hy_AM\n"
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Չ՛գրանցել"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size"
+msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size "
"է"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcc
@@ -587,10 +586,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Ավելացնել Reply-To"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը"
-"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։"
+msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը "
+"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։ "
"Ցանկանում էք Տեղեկացնե՞լ։"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptread
@@ -602,13 +601,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Սա Ձեր նամակի ընթերցման ծանուցագիրն է"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը"
-"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է"
-"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե"
-"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել"
+msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը "
+"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է "
+"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե "
+"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել "
"է նամակը։"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:name
@@ -720,12 +719,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Փոխել ողջ հասցեագիրքը"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա"
-"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է"
-"հասցեների ներկրումը <a"
+msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա "
+"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է "
+"հասցեների ներկրումը <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> չափաձևով։"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:done
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Ջնջելուց նշել նամակը որպես կարդացած"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման"
+msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման "
""
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:skipdeleted
@@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "միշտ"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները"
+msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները "
"հաղորդագրության տակ"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosavedraft
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Առաջ բերել պատուհանը նոր նամակ ստանալի
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների"
+msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների "
"համար"
#: program/localization/hy_AM/labels.inc:folder
diff --git a/translations/labels/id.po b/translations/labels/id.po
index 6c2665c77..bde082249 100644
--- a/translations/labels/id.po
+++ b/translations/labels/id.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -711,9 +710,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Tambahkan Tindak-Lanjut-Ke"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan"
+msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan "
"ini. Apakah anda ingin memberitahu pengirim?"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptread
@@ -725,11 +724,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ini adalah Tanda Terima untuk pesan Anda"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan"
-"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau"
+msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan "
+"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau "
"mengerti isi pesan."
#: program/localization/id_ID/labels.inc:name
@@ -1022,11 +1021,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Ganti seluruh buku alamat"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.<br/>Kami"
-"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data <a"
+msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.<br/>Kami "
+"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/id_ID/labels.inc:done
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Pesan baru"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Daftar Pilihan"
#: program/localization/id_ID/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/is.po b/translations/labels/is.po
index db754535d..5b47eaabf 100644
--- a/translations/labels/is.po
+++ b/translations/labels/is.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: is_IS\n"
@@ -586,9 +585,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Bæta við Reply-To"
#: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú"
+msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú "
"hafir lesið þetta skeyti. Viltu láta hann vita?"
#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptread
@@ -600,11 +599,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Þetta er kvittun fyrir skeytið"
#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum"
-"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið"
+msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum "
+"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið "
"innihaldið."
#: program/localization/is_IS/labels.inc:name
@@ -716,11 +715,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Skipta út allri netfangaskránni"
#: program/localization/is_IS/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá. <br/>Nú"
-"styðjum við innflutning á netföngum á <a"
+msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá. <br/>Nú "
+"styðjum við innflutning á netföngum á <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formi."
#: program/localization/is_IS/labels.inc:done
diff --git a/translations/labels/it.po b/translations/labels/it.po
index 6fc21d4b7..a51ddaafe 100644
--- a/translations/labels/it.po
+++ b/translations/labels/it.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Aggiungi Followup-To"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del"
+msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del "
"messaggio. Si desidera inviare tale notifica?"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è"
-"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna"
+msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è "
+"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna "
"garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto."
#: program/localization/it_IT/labels.inc:name
@@ -1087,10 +1086,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Sostituisci l'intera rubrica"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata"
+msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata "
"l'importazione dei contatti dal formato vCard."
#: program/localization/it_IT/labels.inc:done
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nuovo Messaggio"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Mostra Opzioni"
#: program/localization/it_IT/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ja_JP.po b/translations/labels/ja_JP.po
index cfed488e5..8d2121d4a 100644
--- a/translations/labels/ja_JP.po
+++ b/translations/labels/ja_JP.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:28+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Followup-To 追加"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "メールの差出人は開封確認の送付を求めています。開封確認のメールを送付しますか?"
@@ -747,10 +747,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "これはあなたが送信したメールに対する開封確認です。"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "注意:"
+msgstr "注意: "
"この開封確認はメールが受信者に表示されたことの通知です。受信者がメールを読んだこと、内容を理解したことを保証するものではありません。"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:name
@@ -1084,11 +1084,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "現在のアドレス帳と置き換える"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、<a"
-"href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>"
+msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、<a "
+"href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
"形式からのインポートに対応しています。"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:done
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "新着メール設定"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "一覧設定"
#: program/localization/ja_JP/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ka_GE.po b/translations/labels/ka_GE.po
index a3a53b6c1..9c2bc6f1c 100644
--- a/translations/labels/ka_GE.po
+++ b/translations/labels/ka_GE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ka_GE\n"
@@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "დღეს"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
-msgstr "შემოწმება ახალ"
+msgstr "შემოწმება ახალ "
"შეტყობინებაზე"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:writenewmessage
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "წაშლა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
-msgstr "შეტყობინების წაშლილებში"
+msgstr "შეტყობინების წაშლილებში "
"გადატანა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:printmessage
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე"
+msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე "
"სურათები $sender –გან"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmltoggle
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "არ შეინახო"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "მაქსიმალური დაშვებული"
+msgstr "მაქსიმალური დაშვებული "
"ფაილის ზომა $size"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcc
@@ -634,10 +633,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "დაამატე გამომგზავნი"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს"
-"წერილის მიღება. გსურთ"
+msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს "
+"წერილის მიღება. გსურთ "
"შეატყობინოთ გამომგზავნს?"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptread
@@ -646,17 +645,17 @@ msgstr "გზავნილის დაბრუნება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "ეს არის მიღების დასტური"
+msgstr "ეს არის მიღების დასტური "
"თქვენს შეტყობინებაზე"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ"
-"ადრესატმა მიიღო"
-"შეტყობინება. მაგრამ, არ"
-"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან"
+msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ "
+"ადრესატმა მიიღო "
+"შეტყობინება. მაგრამ, არ "
+"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან "
"გაიგო ტექსტი"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:name
@@ -850,7 +849,7 @@ msgstr "მონიშნელი კონტაქტის წაშლა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
-msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ"
+msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ "
"ადრესატებთან"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:contactsfromto
@@ -867,12 +866,12 @@ msgstr "ექსპორტი"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
-msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard"
+msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard "
"ფორმატში"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
-msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის"
+msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის "
"შექმნა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:grouprename
@@ -933,19 +932,19 @@ msgstr "შემოტანა ფაილიდან:"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
-msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული"
+msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული "
"მისამართები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ"
-"კონტაქტები აღნიშნული"
-"მისამართიდან. <br/> ჩვენ"
-"შეგვიძლია მივიღოთ"
-"მისამართები <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>"
+msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ "
+"კონტაქტები აღნიშნული "
+"მისამართიდან. <br/> ჩვენ "
+"შეგვიძლია მივიღოთ "
+"მისამართები <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
"მონაცემთა ფორმატში."
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:done
@@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
-msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების"
+msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების "
"რედაქტირება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:identities
@@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "როგორც HTML"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
-msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა"
+msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა "
"ნაკრები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlmessage
@@ -1060,12 +1059,12 @@ msgstr "ინტერფეისი"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
-msgstr "წაშლილების გასუფთავება"
+msgstr "წაშლილების გასუფთავება "
"გამოსვლისას"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
-msgstr "მიღებულების შეკუმშვა"
+msgstr "მიღებულების შეკუმშვა "
"გამოსვლისას"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:uisettings
@@ -1098,22 +1097,22 @@ msgstr "იგნორირება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "მონიშნე გზავნილი"
+msgstr "მონიშნე გზავნილი "
"წაკითხულად წაშლის დროს"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც"
+msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც "
"წასაშლელი წაშლის ნაცვლად"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
-msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი"
+msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი "
"გზავნილები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
-msgstr "გამოაჩინე მოშორებული"
+msgstr "გამოაჩინე მოშორებული "
"სურათები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromknownsenders
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "ყოველთვის"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "ატვირთული სურათები"
+msgstr "ატვირთული სურათები "
"გამოაჩინე გზავნილის ქვემოთ"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosavedraft
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "ყოველ $n წუთში"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
-msgstr "შეამოწმე ახალ"
+msgstr "შეამოწმე ახალ "
"შეტყობინებაზე"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:never
@@ -1176,7 +1175,7 @@ msgstr "Full RFC 2047 (other)"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
-msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8"
+msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8 "
"ბიტიანი სიმბოლოებისთვის"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:advancedoptions
@@ -1185,18 +1184,18 @@ msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "ფოკუსირება ახალ"
+msgstr "ფოკუსირება ახალ "
"შეტყობინებებზე"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე"
+msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე "
"ახალ შეტყობინებაზე"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "შეტყობინების წაშლის ან"
-"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს"
+msgstr "შეტყობინების წაშლის ან "
+"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს "
"შემდეგი შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mainoptions
@@ -1216,7 +1215,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:signatureoptions
@@ -1229,22 +1228,22 @@ msgstr "პასუხის შემთხვევაში"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
-msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება"
+msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება "
"ორიგინალის ზემოთ"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
-msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება"
+msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება "
"ორიგინალის ქვემოთ"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის"
+msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის "
"შემთხვევაში"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
-msgstr "ავტომატურად დაემატოს"
+msgstr "ავტომატურად დაემატოს "
"ხელმოწერა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessageonly
@@ -1253,13 +1252,13 @@ msgstr "მხოლოდ ახალი შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
-msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და"
+msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და "
"პასუხის შემთხვევაში"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "მხოლოდ პასუხის ან"
-"გადაგზავნის შემთხვევაში"
+msgstr "მხოლოდ პასუხის ან "
+"გადაგზავნის შემთხვევაში "
"გაყვეს ხელმოწერა"
#: program/localization/ka_GE/labels.inc:belowquote
diff --git a/translations/labels/ko_KR.po b/translations/labels/ko_KR.po
index 9b1188f79..33d2fa629 100644
--- a/translations/labels/ko_KR.po
+++ b/translations/labels/ko_KR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ko_KR\n"
@@ -586,9 +585,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "회신주소 넣기"
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다."
+msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다. "
"확인할까요?"
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptread
@@ -600,11 +599,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "당신의 메시지를 읽었습니다."
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된"
-"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나"
+msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된 "
+"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나 "
"이해했다는 것은 아닙니다."
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:name
@@ -716,12 +715,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "전체 주소록을 바꿈"
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수"
-"있습니다.<br/> 현재는 <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> 포맷에서"
+msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수 "
+"있습니다.<br/> 현재는 <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> 포맷에서 "
"가져오기를 지원합니다."
#: program/localization/ko_KR/labels.inc:done
diff --git a/translations/labels/ku.po b/translations/labels/ku.po
index 20a34d148..65f0a8714 100644
--- a/translations/labels/ku.po
+++ b/translations/labels/ku.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ku\n"
@@ -453,9 +452,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Bibersivîne têxê"
#: program/localization/ku/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî"
+msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî "
"here. Dixwazî jê re hişyarî here?"
#: program/localization/ku/labels.inc:receiptread
@@ -467,10 +466,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ev rapora vegerîna peyama te ye"
#: program/localization/ku/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka"
+msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka "
"peyamê bi mîgogerî nayê zanîn."
#: program/localization/ku/labels.inc:name
diff --git a/translations/labels/labels.pot b/translations/labels/labels.pot
index c3c63a4ca..740658845 100644
--- a/translations/labels/labels.pot
+++ b/translations/labels/labels.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T15:20:46+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr ""
#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr ""
@@ -747,8 +747,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr ""
#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr ""
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr ""
#: program/localization/en_US/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr ""
@@ -1364,10 +1364,6 @@ msgstr ""
msgid "New Message"
msgstr ""
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
-msgstr ""
-
#: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr ""
diff --git a/translations/labels/lt.po b/translations/labels/lt.po
index 8e82a340e..eca20b52c 100644
--- a/translations/labels/lt.po
+++ b/translations/labels/lt.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lt_LT\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Pridėti Followup-To"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte."
+msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte. "
"Ar išsiųsti tai patvirtinančią pažymą?"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Tai – pažyma, patvirtinanti, jog buvo perskaitytas Jūsų laiškas"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas"
-"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško"
+msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas "
+"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško "
"turinį."
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Perrašyti visą adresų knygą"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų"
-"knygos.<br/>Šiuo metu galima importuoti adresus iš <a"
+msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų "
+"knygos.<br/>Šiuo metu galima importuoti adresus iš <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> tipo failų."
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:done
@@ -1244,12 +1243,12 @@ msgstr "visuomet siųsti patvirtinimą automatiškai"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams,"
+msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, "
"kitu atveju klausti"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams,"
+msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams, "
"kitu atveju nesiųsti"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:ignore
@@ -1369,7 +1368,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Naujas laiškas"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Rodyti nustatymus"
#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/lv.po b/translations/labels/lv.po
index 009e5f909..8e24348b7 100644
--- a/translations/labels/lv.po
+++ b/translations/labels/lv.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lv_LV\n"
@@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Pievienot Followup-To"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas"
+msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas "
"apstiprinājumu. Vai jūs vēlaties nosūtīt apstiprinājumu?"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptread
@@ -741,11 +740,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Šīs ir jūsu vēstules saņemšanas apstiprinājums"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika"
-"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir"
+msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika "
+"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir "
"izlasījis vai izpratis vēstules saturu."
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:name
@@ -1067,11 +1066,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Aizvietot visu adrešu grāmatu"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu"
-"grāmatas.<br/>Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no <a"
+msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu "
+"grāmatas.<br/>Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> datu formāta."
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:done
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Vēstuļu pienākšana"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Saraksta iestatījumi"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:signatureoptions
@@ -1400,12 +1399,12 @@ msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules izlasīšanu"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
-msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja"
+msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja "
"serverim"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika"
+msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika "
"atbildēts"
#: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultaddressbook
diff --git a/translations/labels/mk.po b/translations/labels/mk.po
index 221a61d3f..90ef66dd9 100644
--- a/translations/labels/mk.po
+++ b/translations/labels/mk.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: mk_MK\n"
@@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "не зачувувај"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "Максималната дозволена големина за"
+msgstr "Максималната дозволена големина за "
"податотеката е $size"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcc
@@ -615,10 +614,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Додај Одговори-на"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде"
-"известен кога ќе го прочитате писмото."
+msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде "
+"известен кога ќе го прочитате писмото. "
"Дали сакате да го известите?"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptread
@@ -630,12 +629,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ова е известување за вашата порака"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува"
-"дека писмото кое сте го пратиле е"
-"отворено. Не е гаранција дека примачот го"
+msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува "
+"дека писмото кое сте го пратиле е "
+"отворено. Не е гаранција дека примачот го "
"прочитал или разбрал истото."
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:name
@@ -747,12 +746,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Замени го целиот именик"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Можете да приложите контакти од веќе"
-"постоечки именик.<br/>Во моментот"
-"поддржуваме увоз на адреси од <a"
+msgstr "Можете да приложите контакти од веќе "
+"постоечки именик.<br/>Во моментот "
+"поддржуваме увоз на адреси од <a "
"href=\"http://mk.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> форматот."
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:done
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Идентитети"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "Организирај ги идентитетите за овој"
+msgstr "Организирај ги идентитетите за овој "
"корисник"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newidentity
@@ -878,12 +877,12 @@ msgstr "игнорирај"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "Обележи го писмото како прочитано при"
+msgstr "Обележи го писмото како прочитано при "
"бришење"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да"
+msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да "
"го избришеш"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:skipdeleted
@@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Напредни можности"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "Фокусирај го прозорецот на"
+msgstr "Фокусирај го прозорецот на "
"прелистувачот на новото писмо"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkallfolders
@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "Провери ги сите папки за нови писма"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "По бришење/преместување на писмото"
+msgstr "По бришење/преместување на писмото "
"прикажи го следното писмо"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mainoptions
@@ -981,7 +980,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Ново писмо"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Можности за листата"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:signatureoptions
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "новото писмо започни го под оригиналот"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "При одговарање отстрани го изворниот"
+msgstr "При одговарање отстрани го изворниот "
"потпис од писмото"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "само одгорови и препраќања"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "При одговарање или препраќање стави"
+msgstr "При одговарање или препраќање стави "
"потпис"
#: program/localization/mk_MK/labels.inc:belowquote
diff --git a/translations/labels/mr_IN.po b/translations/labels/mr_IN.po
index 6937bb5d1..ed2f140c4 100644
--- a/translations/labels/mr_IN.po
+++ b/translations/labels/mr_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: mr_IN\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "$product वरती स्वागत आहे"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:username
msgid "Username"
-msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे "
"इमेल) "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:password
@@ -328,8 +327,8 @@ msgstr "पाठवणार्‍याला उत्तर द्या"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "पाठवणार्‍याला आणि प्रत"
-"केलेल्या सर्वांना संदेश"
+msgstr "पाठवणार्‍याला आणि प्रत "
+"केलेल्या सर्वांना संदेश "
"पाठवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:forwardmessage
@@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "संदेशांच्या यादीकडे परत चल
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
-msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड"
+msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड "
"दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markmessages
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "सर्व धागे"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
-msgstr "फक्‍त न वाचलेल्‍या"
+msgstr "फक्‍त न वाचलेल्‍या "
"संदेशांबददल "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromto
@@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "चित्र दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील"
+msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील "
"चित्रे नेहमी दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmltoggle
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "साधे लिखाण"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
-msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे"
+msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे "
"ठेवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dontsave
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "संदेश साठवू नका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "जास्‍तीत जास्‍त फाइलचा आकार"
+msgstr "जास्‍तीत जास्‍त फाइलचा आकार "
"$size असू शकतो"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcc
@@ -707,11 +706,11 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "आणखी लोकांना संदेश पाठवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "हा संदेश पाठवणार्‍याने हा"
-"संदेश तुम्ही वाचल्यावर"
-"कळवावयाला सांगितले आहे."
+msgstr "हा संदेश पाठवणार्‍याने हा "
+"संदेश तुम्ही वाचल्यावर "
+"कळवावयाला सांगितले आहे. "
"तुम्हाला असे कळवणे चालेल ना?"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptread
@@ -720,20 +719,20 @@ msgstr "पोच पावती (संदेश वाचला)"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच"
+msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच "
"पावती आहे. "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही"
-"ज्यांना संदेश पाठवला"
-"त्यांच्या संगणकावर दिसला"
-"एवढेच सांगते. तुम्ही"
-"ज्यांना हा संदेश पाठवला,"
-"त्यांनी तो वाचला, आणि"
-"त्यांना तो नक्की समजला हे"
+msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही "
+"ज्यांना संदेश पाठवला "
+"त्यांच्या संगणकावर दिसला "
+"एवढेच सांगते. तुम्ही "
+"ज्यांना हा संदेश पाठवला, "
+"त्यांनी तो वाचला, आणि "
+"त्यांना तो नक्की समजला हे "
"मात्र सांगत नाही. "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:name
@@ -778,12 +777,12 @@ msgstr "काढून टाका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
-msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क"
+msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क "
"लिहिण्यासाठी"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे"
+msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे "
"पत्ते काढून टाका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:composeto
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "निर्यात करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
-msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते"
+msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते "
"निर्यात करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontactgroup
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "नवीन पत्‍त्‍यांचा गट बनवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:groupactions
msgid "groupactions"
-msgstr "पत्‍त्‍यांच्‍या गटाबददल"
+msgstr "पत्‍त्‍यांच्‍या गटाबददल "
"क्रिया..."
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previouspage
@@ -861,14 +860,14 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "संपूर्ण पत्ता नोंदवही बदला"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता"
-"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही"
-"येथे घेऊ शकता.<br/>सध्या आम्ही"
-"या <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>"
-"प्रकारच्या वेगवेगळ्या"
+msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता "
+"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही "
+"येथे घेऊ शकता.<br/>सध्या आम्ही "
+"या <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
+"प्रकारच्या वेगवेगळ्या "
"नोंदवहीतील पत्ते घेऊ शकतो. "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:done
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "ओळख"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे"
+msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे "
"नियोजन करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newidentity
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "भाषा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
-msgstr "वेळ "
+msgstr "वेळ "
"क्षेत्र"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:pagesize
@@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "एच टी एम एल सही"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
-msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान"
+msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान "
"दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skin
@@ -976,13 +975,13 @@ msgstr "दृष्य गोष्टी"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
-msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना"
+msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना "
"कचरा पेटी साफ करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
-msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना"
-"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि"
+msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना "
+"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि "
"व्यवस्थित करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:uisettings
@@ -1015,23 +1014,23 @@ msgstr "दुर्लक्ष करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला"
+msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला "
"असे दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी"
-"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे"
+msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी "
+"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे "
"अशी खूण करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
-msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू"
+msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू "
"नका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले"
+msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले "
"नाहीत तर काढून टाका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showremoteimages
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "संदेशातील चित्रे दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
-msgstr "माहितीतील पाठवणार्‍याकडून"
+msgstr "माहितीतील पाठवणार्‍याकडून "
"संदेश"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:always
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "नेहमी"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे"
+msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे "
"संदेशाच्या खाली दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosavedraft
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "प्रत्येक $n मिनिटांनी"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
-msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते"
+msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते "
"पहा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:never
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "संदेश तयार करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
-msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे"
+msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे "
""
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2231folding
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2231(थंडरबर्ड
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
-msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट"
+msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट "
"आऊटलूक)"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2047folding
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2047(ईतर)"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
-msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई"
+msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई "
"संक्षिप्‍तरूप वापरा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:advancedoptions
@@ -1110,18 +1109,18 @@ msgstr "अधिक पर्याय"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर"
+msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर "
"केंद्रित करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश"
+msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश "
"शोधा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "संदेश काढल्‍यानंतर किंवा"
-"हलवल्‍यानंतर पुढचा संदेश"
+msgstr "संदेश काढल्‍यानंतर किंवा "
+"हलवल्‍यानंतर पुढचा संदेश "
"दाखवा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mainoptions
@@ -1141,7 +1140,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "नवीन संदेश"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "पर्याय सूची"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:signatureoptions
@@ -1154,17 +1153,17 @@ msgstr "उत्‍तर देताना"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
-msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या"
+msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या "
"वर चालू करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
-msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या"
+msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या "
"खाली चालू करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "उत्‍तर देताना मुळ सही"
+msgstr "उत्‍तर देताना मुळ सही "
"संदेशातून काढून टाका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1177,12 +1176,12 @@ msgstr "फक्‍त नवीन संदेश"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
-msgstr "फक्‍त उत्‍तरे आ‍णी पुढे"
+msgstr "फक्‍त उत्‍तरे आ‍णी पुढे "
"पाठवलेले संदेश"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "उत्‍तर देताना किंवा पुढे"
+msgstr "उत्‍तर देताना किंवा पुढे "
"पाठवताना सही करा"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:belowquote
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "सही मध्‍ये टाका"
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
-msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी"
+msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी "
"खुण करा "
#: program/localization/mr_IN/labels.inc:afternseconds
diff --git a/translations/labels/ms_MY.po b/translations/labels/ms_MY.po
index 80be7948e..5088700a2 100644
--- a/translations/labels/ms_MY.po
+++ b/translations/labels/ms_MY.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ms_MY\n"
@@ -546,9 +545,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Tambah Reply-To"
#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah"
+msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah "
"anda ingin memberitahu pengirim?"
#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptread
@@ -560,11 +559,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ini adalah Resip Balasan untuk mesej anda"
#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah"
-"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah"
+msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah "
+"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah "
"membaca atau memahami kandungan mesej."
#: program/localization/ms_MY/labels.inc:name
diff --git a/translations/labels/nb_NO.po b/translations/labels/nb_NO.po
index 5b20e4cbb..904505e95 100644
--- a/translations/labels/nb_NO.po
+++ b/translations/labels/nb_NO.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -699,9 +698,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Legg til svar til (Reply-To)"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at"
+msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at "
"denne meldingen er lest. Ønsker du å sende denne bekreftelsen?"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptread
@@ -713,11 +712,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dette er en kvittering for at din e-post er mottatt"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos"
-"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått"
+msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos "
+"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått "
"innholdet i e-posten."
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:name
@@ -841,11 +840,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Erstatt hele adresseboken"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.<br/>For"
-"øyeblikket støttes importering av kontakter i <a"
+msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.<br/>For "
+"øyeblikket støttes importering av kontakter i <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-formatet."
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:done
@@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Ny melding"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Meldingsoversikt"
#: program/localization/nb_NO/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ne_NP.po b/translations/labels/ne_NP.po
index 9f11d2baf..4a8e827ab 100644
--- a/translations/labels/ne_NP.po
+++ b/translations/labels/ne_NP.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ne_NP\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "फोल्डरहरु"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
-msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count"
+msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count "
"मध्यबाट"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagenrof
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "सुन्दर तारिख"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा "
"जोड्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sun
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "मेलको जवाफ दिनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ"
+msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ "
"दिनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:forwardmessage
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "पछाडिको मेल देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessages
msgid "previousmessages"
-msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु"
+msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु "
"देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessage
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "पहलो मेल देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessages
msgid "firstmessages"
-msgstr "पहलो मेलका सेटहरु"
+msgstr "पहलो मेलका सेटहरु "
"देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessage
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "अगाडिको मेल देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessages
msgid "nextmessages"
-msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु"
+msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु "
"देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessage
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "अन्तिम मेल देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessages
msgid "lastmessages"
-msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु"
+msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु "
"देखाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:backtolist
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "नया सम्पर्क कार्ड बनाउनुहो
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु"
+msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु "
"मेटाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:composeto
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "मेल लेखी पठाउनुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
-msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count"
+msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count "
"मध्यबाट"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:print
@@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "यूसरका रोजाइहरु"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
-msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन"
+msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन "
"गर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:identities
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "पहिचानहरु"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "यो खाताको पहिचानहरको"
+msgstr "यो खाताको पहिचानहरको "
"व्यवस्था गर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newidentity
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "प्रकाश बचाव"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
-msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन "
"गर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlsignature
@@ -634,10 +633,10 @@ msgstr "यसरी तय गर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
-msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय"
+msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय "
"गर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
-msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय"
+msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय "
"गर्नुहोस"
diff --git a/translations/labels/nl.po b/translations/labels/nl.po
index e558d7b3a..11e1a3a56 100644
--- a/translations/labels/nl.po
+++ b/translations/labels/nl.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Mail-Followup-Aan toevoegen"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer"
+msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer "
"u dit bericht heeft gelezen. Wilt u deze melding verzenden?"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dit is een ontvangstbevestiging voor uw bericht"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is"
-"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht"
+msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is "
+"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht "
"daadwerkelijk heeft gelezen of de inhoud ervan heeft begrepen."
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Vervang het complete adresboek"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br"
-"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a"
+msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br "
+"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a "
"href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> bestandsformaat."
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:done
@@ -1240,12 +1239,12 @@ msgstr "stuur automatisch"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen "
"aan mij vragen"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen "
"negeren"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:ignore
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Lijstopties"
#: program/localization/nl_NL/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/nl_BE.po b/translations/labels/nl_BE.po
index 4f24dfb5c..ce40409be 100644
--- a/translations/labels/nl_BE.po
+++ b/translations/labels/nl_BE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nl_BE\n"
@@ -731,7 +730,7 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Followup aan toevoegen"
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "De afzender heeft een ontvangstbevestiging gevraagd. Wilt u deze versturen?"
@@ -744,11 +743,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dir is een onvangstbevestiging voor uw bericht"
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was"
-"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het"
+msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was "
+"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het "
"bericht daadwerkelijk heeft gelezen en/of begrepen."
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:name
@@ -884,11 +883,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Vervang het complete adresboek"
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br"
-"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a"
+msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.<br "
+"/>Op dit moment ondersteunen wij het <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> bestandsformaat."
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:done
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Lijstopties"
#: program/localization/nl_BE/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/nn_NO.po b/translations/labels/nn_NO.po
index 0b901b6ba..88e110158 100644
--- a/translations/labels/nn_NO.po
+++ b/translations/labels/nn_NO.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nn_NO\n"
@@ -727,9 +726,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Legg til oppfylgjing"
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest"
+msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest "
"meldinga. Ynskjer du å senda denne kvitteringa?"
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptread
@@ -741,11 +740,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Dette er ein retur-kvittering for meldinga di."
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar"
-"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese"
+msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar "
+"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese "
"eller forstått innhaldet i meldinga."
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:name
@@ -1047,10 +1046,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Byt ut heile adresseboka"
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør"
+msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør "
"innlasting frå vCard-formatet."
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:done
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Ny epost"
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Liste-innstillingar"
#: program/localization/nn_NO/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/pl.po b/translations/labels/pl.po
index 502389037..67388e32f 100644
--- a/translations/labels/pl.po
+++ b/translations/labels/pl.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -679,9 +678,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Dodaj Reply-To"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz"
+msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz "
"go powiadomić?"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptread
@@ -693,12 +692,12 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "To jest potwierdzenie dostarczenia Twojej wiadomości"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że"
-"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej"
-"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść"
+msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że "
+"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej "
+"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść "
"wiadomości."
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:name
@@ -822,11 +821,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Zastąp całą książkę adresową"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.<br/>Aktualnie"
-"możliwy jest import kontaktów w formacie <a"
+msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.<br/>Aktualnie "
+"możliwy jest import kontaktów w formacie <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:done
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opcje list"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:signatureoptions
@@ -1678,3 +1677,7 @@ msgstr "O programie"
#: program/localization/pl_PL/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "Wsparcie techniczne"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultfont
+msgid "Default font of HTML message"
+msgstr "Czcionka wiadomości HTML"
diff --git a/translations/labels/ps.po b/translations/labels/ps.po
index 2055b12df..a4080cf7d 100644
--- a/translations/labels/ps.po
+++ b/translations/labels/ps.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ps\n"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "پوښۍ"
#: program/localization/ps/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
-msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو"
+msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو "
"استوزو ته "
#: program/localization/ps/labels.inc:messagenrof
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "استوونکي ته ځواب ورکړئ"
#: program/localization/ps/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب"
+msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب "
"لېږل "
#: program/localization/ps/labels.inc:forwardmessage
@@ -584,10 +583,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "ته ورزيات کړه "
#: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي"
-"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې"
+msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي "
+"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې "
"استوونکی خبرشي؟ "
#: program/localization/ps/labels.inc:receiptread
@@ -599,13 +598,13 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr " دا رسليک راګرځېدل ستاسې استوزي لپاره دی "
#: program/localization/ps/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا"
-"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په"
-"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه"
-"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی"
+msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا "
+"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په "
+"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه "
+"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی "
"او يا پرې پوه شوی دی"
#: program/localization/ps/labels.inc:name
@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr " ته ليک وليکه "
#: program/localization/ps/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
-msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي"
+msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي "
"Contacts $from to $to of $count"
#: program/localization/ps/labels.inc:print
@@ -718,12 +717,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "ټول ادرس کتاب بدل کړئ"
#: program/localization/ps/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "تاسې کولی شئ‌چې يو اړيکلوری له شته پتې"
-"کتاب څخه پورته کړئ<br/>موږ همدا اوس له <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>پتې رانقلوو ."
+msgstr "تاسې کولی شئ‌چې يو اړيکلوری له شته پتې "
+"کتاب څخه پورته کړئ<br/>موږ همدا اوس له <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>پتې رانقلوو . "
"د فايلونو بڼې"
#: program/localization/ps/labels.inc:done
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "لرې کړه"
#: program/localization/ps/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه"
+msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه "
"په نښه کړه"
#: program/localization/ps/labels.inc:flagfordeletion
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "تل"
#: program/localization/ps/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره"
+msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره "
"کړه"
#: program/localization/ps/labels.inc:autosavedraft
diff --git a/translations/labels/pt.po b/translations/labels/pt.po
index 4198c5887..f958e29a5 100644
--- a/translations/labels/pt.po
+++ b/translations/labels/pt.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Adicionar Reencaminhar-Para"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem"
+msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem "
"fosse lida. Deseja enviar uma notificação?"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptread
@@ -749,10 +748,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Isto é um recibo de leitura da sua mensagem"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo"
+msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo "
"destinatário. Não garante que a mensagem foi lida ou compreendida."
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:name
@@ -1086,10 +1085,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Substituir todo o livro de endereços"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente"
+msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente "
"suportamos importação de endereços no formato vCard."
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:done
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Listar opções"
#: program/localization/pt_PT/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/pt_BR.po b/translations/labels/pt_BR.po
index 9022fe987..33275f820 100644
--- a/translations/labels/pt_BR.po
+++ b/translations/labels/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Adicionar Encaminhar para"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta"
+msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta "
"mensagem. Você permite o envio desta notificação?"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptread
@@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Esta é uma confirmação de leitura da sua mensagem"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi"
-"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o"
+msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi "
+"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o "
"destinatário tenha lido ou compreendido o conteúdo da mensagem."
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:name
@@ -1083,11 +1082,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Substituir o catálogo de endereços atual"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.<br/>Os"
-"contatos devem ser enviados no formato <a"
+msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.<br/>Os "
+"contatos devem ser enviados no formato <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>."
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:done
@@ -1359,7 +1358,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Novas Mensagens"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opções de Exibição"
#: program/localization/pt_BR/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ro.po b/translations/labels/ro.po
index 85ccbce8a..e769f72ea 100644
--- a/translations/labels/ro.po
+++ b/translations/labels/ro.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ro_RO\n"
@@ -699,9 +698,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Adaugă Raspunde-La"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea"
+msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea "
"mesajului. Doriţi să notificaţi expeditorul?"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptread
@@ -713,11 +712,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Aceasta este o confirmare de primire a mesajului dumneavoastră."
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat"
-"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că"
+msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat "
+"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că "
"destinatarul a citit sau a inţeles conţinutul mesajului."
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:name
@@ -841,10 +840,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Înlocuieşte întreaga agendă"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa"
+msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa "
"adresele în format vCard."
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:done
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr "Verifică toate dosarele pentru mesaje noi"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din"
+msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din "
"listă"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mainoptions
@@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Opţiuni listă"
#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/ru.po b/translations/labels/ru.po
index 65e85aa1e..a1efa0a3f 100644
--- a/translations/labels/ru.po
+++ b/translations/labels/ru.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Ответить"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "Ответить по списку или отправителю и"
+msgstr "Ответить по списку или отправителю и "
"всем получателям"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyall
@@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "Показать изображения"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах"
+msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах "
"от $sender"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmltoggle
@@ -733,10 +732,10 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Добавить Followup-To"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Отправитель этого сообщения запросил"
-"уведомление о прочтении. Отправить"
+msgstr "Отправитель этого сообщения запросил "
+"уведомление о прочтении. Отправить "
"уведомление?"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptread
@@ -745,16 +744,16 @@ msgstr "Уведомление о прочтении"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "Это уведомление о прочтении вашего"
+msgstr "Это уведомление о прочтении вашего "
"сообщения"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Это уведомление означает только, что"
-"сообщение было открыто получателем, и не"
-"гарантирует того, что оно было прочитано"
+msgstr "Это уведомление означает только, что "
+"сообщение было открыто получателем, и не "
+"гарантирует того, что оно было прочитано "
"и (или) понято."
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:name
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Добавить поле..."
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
-msgstr "Добавить выбранные контакты в список"
+msgstr "Добавить выбранные контакты в список "
"контактов"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editcontact
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Удалить выбранные контакты"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
-msgstr "Создать сообщение для выбранных"
+msgstr "Создать сообщение для выбранных "
"контактов"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactsfromto
@@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "Импортировать из файла:"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
-msgstr "Добавить новые контакты в адресную"
+msgstr "Добавить новые контакты в адресную "
"книгу:"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importreplace
@@ -1087,12 +1086,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Заменить всю адресную книгу"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Вы можете загрузить контакты из"
-"существующей адресной книги. На данный"
-"момент поддерживается загрузка в"
+msgstr "Вы можете загрузить контакты из "
+"существующей адресной книги. На данный "
+"момент поддерживается загрузка в "
"формате vCard."
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:done
@@ -1233,14 +1232,14 @@ msgstr "отправлять автоматически"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "отправлять уведомления контактам из"
-"адресной книги, в противном случае"
+msgstr "отправлять уведомления контактам из "
+"адресной книги, в противном случае "
"спросить"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "отправлять уведомления только контактам"
-"из адресной книги, остальных"
+msgstr "отправлять уведомления только контактам "
+"из адресной книги, остальных "
"игнорировать"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:ignore
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "Не показывать удаленные сообщения"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "Удалять сообщения, если не получается"
+msgstr "Удалять сообщения, если не получается "
"поместить их в корзину"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showremoteimages
@@ -1278,7 +1277,7 @@ msgstr "всегда"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "Показывать вложенные изображения внизу"
+msgstr "Показывать вложенные изображения внизу "
"сообщения"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosavedraft
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "Фокусировать окно браузера при новом"
+msgstr "Фокусировать окно браузера при новом "
"сообщении"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkallfolders
@@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "Проверять новые сообщения во всех папк
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "Показать следующее сообщение, после"
+msgstr "Показать следующее сообщение, после "
"удаления или перемещения данного"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mainoptions
@@ -1364,7 +1363,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Список настроек"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:signatureoptions
@@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "начать новое сообщение перед цитируемы
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
-msgstr "начать новое сообщение после"
+msgstr "начать новое сообщение после "
"цитируемого"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyremovesignature
@@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "только в ответах и пересылках"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "Прикрепить подпись при ответе и"
+msgstr "Прикрепить подпись при ответе и "
"пересылке"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:belowquote
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Вставить подпись"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
-msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как"
+msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как "
"прочитанные"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:afternseconds
@@ -1428,22 +1427,22 @@ msgstr "через $n секунд"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
-msgstr "Всегда запрашивать уведомление о"
+msgstr "Всегда запрашивать уведомление о "
"доставке"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
-msgstr "Всегда запрашивать уведомление о"
+msgstr "Всегда запрашивать уведомление о "
"состоянии доставки"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где"
+msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где "
"находится оригинал"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
-msgstr "Добавить новые контакты в выбранную"
+msgstr "Добавить новые контакты в выбранную "
"адресную книгу"
#: program/localization/ru_RU/labels.inc:spellcheckbeforesend
diff --git a/translations/labels/si_LK.po b/translations/labels/si_LK.po
index c14550c65..b4b9cde19 100644
--- a/translations/labels/si_LK.po
+++ b/translations/labels/si_LK.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: si_LK\n"
@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "කලින් පනිවුඩය පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessages
msgid "previousmessages"
-msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය"
+msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය "
"පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessage
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "පළමුවන පනිවුඩය පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessages
msgid "firstmessages"
-msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය"
+msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය "
"පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessage
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "අවසාන පනිවුඩය පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessages
msgid "lastmessages"
-msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය"
+msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය "
"පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:backtolist
@@ -456,10 +455,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "'පිළිතුරු සඳහා' එක් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය"
-"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ"
+msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය "
+"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ "
"කැමතිද?"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptread
@@ -468,17 +467,17 @@ msgstr "ලැබීම් ලදුපත (කියවීම)"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම්"
+msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම් "
"ලදුපතයි"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම"
-"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම්"
-"ගත් බව ගම්‍ය නොවේ. පණිවුඩය"
-"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට"
+msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම "
+"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම් "
+"ගත් බව ගම්‍ය නොවේ. පණිවුඩය "
+"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට "
"සාක්ෂියක් පමණි"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:name
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "අනන්නයතාව"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව"
+msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව "
"හැසිරවීම"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:newidentity
@@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "පූර්වදර්ශන කොටස පෙන්නන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
-msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ"
+msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ "
"තැන්පත් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/labels.inc:never
diff --git a/translations/labels/sk.po b/translations/labels/sk.po
index 856b5a275..1ec7d7156 100644
--- a/translations/labels/sk.po
+++ b/translations/labels/sk.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sk_SK\n"
@@ -723,9 +722,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Pridať pokračovať na"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu"
+msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu "
"obdržali. Chcete potvrdiť prijatie správy?"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptread
@@ -737,10 +736,10 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Toto je potvrdenie o prijatí Vašej správy"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom"
+msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom "
"prečítaná a porozumel jej obsahu."
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:name
@@ -1062,10 +1061,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Nahradiť celý zoznam kontaktov"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import"
+msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import "
"adries vo formáte vCard."
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:done
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Nastavenia stránkovanie"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signatureoptions
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Označiť zobrazenej správy ako prečítané"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
-msgstr "po $ sekundách"
+msgstr "po $n sekundách"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Vždy vyžadovať potvrdenie o doručení správy"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa"
+msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa "
"odpovedalo"
#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultaddressbook
diff --git a/translations/labels/sl_SI.po b/translations/labels/sl_SI.po
index eb456e8ae..1cef5c71f 100644
--- a/translations/labels/sl_SI.po
+++ b/translations/labels/sl_SI.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Dodaj naslov za odgovor"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o"
+msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o "
"tem obvestiti pošiljatelja?"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptread
@@ -749,11 +748,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "To je potrdilo o branju."
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na"
-"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali"
+msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na "
+"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali "
"razumel vsebino vašega sporočila."
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:name
@@ -1087,11 +1086,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Zamenjaj celoten imenik"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika<br/> Trenutno je podprto"
-"uvažanje naslovov v formatu <a"
+msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika<br/> Trenutno je podprto "
+"uvažanje naslovov v formatu <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:done
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Novo sporočilo"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Prikaži seznam možnosti"
#: program/localization/sl_SI/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/sq_AL.po b/translations/labels/sq_AL.po
index 5d3a2fe62..f58814741 100644
--- a/translations/labels/sq_AL.po
+++ b/translations/labels/sq_AL.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sq_AL\n"
@@ -453,9 +452,9 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Shto Reply-To"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni"
+msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni "
"këtë mesazh. Dëshironi ta njoftoni dërguesin?"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptread
@@ -467,11 +466,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Ky është një njoftim leximi për mesazhin tuaj"
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e"
-"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar"
+msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e "
+"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar "
"përmbajtjen e mesazhit."
#: program/localization/sq_AL/labels.inc:name
diff --git a/translations/labels/sr_CS.po b/translations/labels/sr_CS.po
index 9b8790f9b..442677e77 100644
--- a/translations/labels/sr_CS.po
+++ b/translations/labels/sr_CS.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sr_CS\n"
@@ -643,10 +642,10 @@ msgid "Add Reply-To"
msgstr "Додај Одговор-за"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде"
-"обавештен када прочитате ову поруку. Да"
+msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде "
+"обавештен када прочитате ову поруку. Да "
"ли желите да обавестите пошиљаоца?"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptread
@@ -655,17 +654,17 @@ msgstr "Обавештење о приспећу (прочитана порук
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу"
+msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу "
"поруку"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да"
-"је порука приказана на рачунару"
-"примаоца. Не постоји гаранција да је"
-"прималац прочитао или разумео садржај"
+msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да "
+"је порука приказана на рачунару "
+"примаоца. Не постоји гаранција да је "
+"прималац прочитао или разумео садржај "
"поруке."
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:name
@@ -930,12 +929,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Измени цели адресар"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Можете да сачувате контакте већ"
-"постојећег адресара.<br/>We currently support importing"
-"addresses from the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>"
+msgstr "Можете да сачувате контакте већ "
+"постојећег адресара.<br/>We currently support importing "
+"addresses from the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> "
"data format."
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:done
@@ -1099,7 +1098,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Нова порука"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Опције листе"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:signatureoptions
@@ -1120,7 +1119,7 @@ msgstr "Почни нову поруку испод оригинала"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис"
+msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис "
"из поруке"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "само одговори и прослеђивања"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "При одговору или прослеђивању додај"
+msgstr "При одговору или прослеђивању додај "
"потпис"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:belowquote
@@ -1166,12 +1165,12 @@ msgstr "Увек затражи повратну скрипту"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
-msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања"
+msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања "
"поруке"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на"
+msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на "
"коју се одговара"
#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folder
diff --git a/translations/labels/sv.po b/translations/labels/sv.po
index e6e8b1bb0..9c856cd30 100644
--- a/translations/labels/sv.po
+++ b/translations/labels/sv.po
@@ -2,1682 +2,1637 @@
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Nasholm <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:09+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: sv_SE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 11:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
-"Language: sv_SE\n"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:welcome
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Välkommen till $product"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:username
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:password
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:server
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:login
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:logout
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mail
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "Meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:settings
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addressbook
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:inbox
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:drafts
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sent
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:trash
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:junk
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Skräp"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:subject
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:from
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "Avsändare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:to
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "Mottagare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:cc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:bcc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Dold kopia"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replyto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:followupto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "Uppföljning till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:date
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:size
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:priority
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:organization
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:organization
msgid "Company"
msgstr "Organisation"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:readstatus
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "Lässtatus"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxlist
-#: program/localization/en_US/labels.inc:folders
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesfromto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Meddelande $from till $to av $count"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:threadsfromto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "Tråd $from till $to av $count"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messagenrof
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Meddelande $nr av $count"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:copy
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:move
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:moveto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "Flytta till:"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:download
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:filename
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:filesize
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addtoaddressbook
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressbok"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sun
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mon
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:tue
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:wed
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:thu
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:fri
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sat
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sunday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:monday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:tuesday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:wednesday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:thursday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:friday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:saturday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:jan
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:feb
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mar
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:apr
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:may
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longmay
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:may
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:jun
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:jul
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:aug
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sep
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:oct
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nov
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:dec
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longjan
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "Januari"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longfeb
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "Februari"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longmar
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longapr
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "April"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longjun
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longjul
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longaug
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "Augusti"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longsep
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "September"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longoct
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longnov
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "November"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:longdec
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "December"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:today
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:checkmail
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Hämta nya meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:writenewmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replytomessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Svara avsändaren"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replytoallmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Svara avsändaren och alla mottagare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replyall
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "Svara alla"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replylist
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "Svara lista"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardinline
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "Vidarebefordra infogat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardattachment
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:deletemessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:movemessagetotrash
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Flytta meddelande till papperskorgen"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:printmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:previousmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Visa föregående meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:firstmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Visa första meddelandet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nextmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Visa nästa meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:lastmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Visa sista meddelandet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:backtolist
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Tillbaka till meddelandelistan"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:viewsource
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Visa källkod"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:markmessages
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Märk meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:markread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "Läst"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:markunread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "Oläst"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:markflagged
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "Flaggat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:markunflagged
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "Oflaggat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:moreactions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "Ytterligare hantering..."
-#: program/localization/en_US/labels.inc:select
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:all
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:none
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nonesort
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:none
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:currpage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "Sida"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:unread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Olästa"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:flagged
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "Flaggade"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:unanswered
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "Obesvarade"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:deleted
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagna"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:invert
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:filter
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:list
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:threads
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-all
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "Visa alla"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-unread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "Visa olästa"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:collapse-all
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "Dölj alla"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:threaded
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "Trådat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autoexpand_threads
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "Visa trådade meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:do_expand
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "Alla trådar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:expand_only_unread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "Trådar med olästa meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:fromto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "Avsändare/Mottagare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:flag
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:attachment
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sentdate
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "Datum skickat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:arrival
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "Datum mottaget"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:asc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "Stigande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:desc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "Fallande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listcolumns
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "Kolumner"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listsorting
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "Sortering"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listorder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "Ordning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listmode
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "Visningsläge"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:folderactions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "Hantera kataloger"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:compact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Packa"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:empty
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:quota
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Diskutrymme"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:unknown
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:unlimited
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:quicksearch
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Snabbsök"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:resetsearch
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:searchmod
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "Sökalternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:msgtext
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:openinextwin
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:emlsave
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "Spara (.eml)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:compose
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compose
msgid "Compose a message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:editasnew
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "Redigera som nytt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:savemessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savemessage
msgid "Save this draft"
msgstr "Spara utkast"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sendmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sendmessage
msgid "Send now"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addattachment
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:charset
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Teckenkodning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:editortype
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Textredigerare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:returnreceipt
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Mottagarkvitto"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:dsn
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "Leveransstatusmeddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mailreplyintro
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr "$date skrev $sender:"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:originalmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "Ursprungligt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:editidents
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "Ändra identiteter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:checkspelling
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:resumeediting
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Återuppta redigering"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:revertto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Återgå till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:attachments
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:upload
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Bifoga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:uploadprogress
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "$percent ($current av $total)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:close
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messageoptions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "Meddelandealternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:low
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:lowest
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Lägst"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:normal
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:high
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:highest
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Högst"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nosubject
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(inget ämne)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:showimages
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Visa bilder"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:alwaysshow
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Visa alltid bilder från $sender"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:isdraft
-msgid "This is a draft message."
-msgstr "Detta meddelande är ett utkast."
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:htmltoggle
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:plaintoggle
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Text"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:savesentmessagein
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Spara kopia i"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:dontsave
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "Spara inte"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:maxuploadsize
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "Tillåten filstorlek är $size"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addcc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Kopia"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addbcc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Dold kopia"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addreplyto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Svar till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addfollowupto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "Uppföljning till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest
-msgid ""
-"The sender of this message has asked to be notified when you read "
-"thismessage. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr ""
-"Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill duskicka "
-"ett mottagarkvitto?"
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill du "
+"skicka ett mottagarkvitto?"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Mottagarkvitto (läst)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:yourmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Det här är ett mottagarkvitto för ditt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote
-msgid ""
-"Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on "
-"therecipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read "
-"orunderstood the message contents."
-msgstr ""
-"Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats påmottagarens "
-"dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst ochförstått "
-"meddelandet."
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
+"understood the message contents."
+msgstr "Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats på "
+"mottagarens dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst och "
+"förstått meddelandet."
-#: program/localization/en_US/labels.inc:name
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Namn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:firstname
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:surname
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:middlename
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellannamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nameprefix
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:namesuffix
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nickname
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:jobtitle
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "Titel"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:department
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:gender
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:maidenname
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "Flicknamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:email
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:phone
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:address
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:street
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "Gata"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:locality
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:zipcode
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postnummer"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:region
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "Region"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:country
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:birthday
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:anniversary
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "Årsdag"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:website
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:instantmessenger
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "IM"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:notes
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:male
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "Man"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:female
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "Kvinna"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:manager
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "Chef"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:assistant
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typeassistant
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:assistant
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spouse
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "Make/Maka"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:allfields
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:search
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:advsearch
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sök avancerat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:other
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typeother
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:other
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typehome
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typework
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typemobile
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typemain
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "Huvudsakligt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomefax
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hem"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typeworkfax
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax arbete"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typecar
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "Bil"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typepager
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typevideo
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomepage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "Webbsida"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typeblog
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:typeprofile
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addfield
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "Lägg till fält..."
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addcontact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:editcontact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Ändra kontakt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:contacts
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:contactproperties
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "Kontaktegenskaper"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:personalinfo
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:edit
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:cancel
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:save
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:delete
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:rename
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "Ändra namn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addphoto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replacephoto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Ny kontakt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:deletecontact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ta bort vald kontakt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:composeto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Nytt meddelande till vald kontakt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:contactsfromto
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Kontakt $from till $to av $count"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:print
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:export
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:exportvcards
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "Exportera kontakter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontactgroup
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "Ny kontaktgrupp"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:grouprename
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "Ändra gruppnamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:groupdelete
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:previouspage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Visa föregående sida"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:firstpage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Visa första sidan"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nextpage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Visa nästa sida"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:lastpage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Visa sista sidan"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:group
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:groups
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Kontaktgrupper"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:personaladrbook
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Personliga adresser"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:searchsave
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "Lägg till sökning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:searchdelete
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "Ta bort sökning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:import
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:importcontacts
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "Importera kontakter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:importfromfile
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "Importera från fil:"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:importtarget
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "Lägg till nya kontakter till adressbok:"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:importreplace
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Ersätt samtliga kontakter i adressboken"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:importtext
-msgid ""
-"You can upload contacts from an existing address book.<br/>We "
-"currentlysupport importing addresses from the "
-"<ahref=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr ""
-"Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.<br/>För "
-"närvarandestöds import av adresser i "
-"<ahref=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-format."
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
+msgstr "Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.<br/>För närvarande "
+"stöds import av adresser i <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>-format."
-#: program/localization/en_US/labels.inc:done
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "Klart"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:settingsfor
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Inställningar för"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:about
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:preferences
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:userpreferences
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "Användarinställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:editpreferences
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Ändra användarinställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:identities
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identiteter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:manageidentities
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Hantera identiteter"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newidentity
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "Ny identitet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newitem
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "Ny information"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:edititem
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Ändra information"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:preferhtml
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Visa meddelanden i HTML-format"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultcharset
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "Förvald teckenkodning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML-meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:dateformat
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:timeformat
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "Tidformat"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:prettydate
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Fina datum"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:setdefault
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Sätt som standard"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autodetect
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "Automatiskt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:language
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:timezone
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszon"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:pagesize
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Rader per sida"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:signature
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:dstactive
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Sommartid"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:htmleditor
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Skriv meddelanden i HTML-format"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlonreply
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "Endast vid svar på meddelande i HTML-format"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlsignature
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML-signatur"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpane
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Visa meddelandefältet"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:skin
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Stilmall för användargränssnitt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutclear
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Töm papperskorgen vid utloggning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutcompact
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Packa inkorgen vid utloggning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:uisettings
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:serversettings
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxview
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Hantering av meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequests
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "Skicka mottagarkvitton"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:askuser
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "Fråga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autosend
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "Automatiskt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknown
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, fråga för övriga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknownignore
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, ignorera övriga"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:ignore
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:readwhendeleted
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Märk meddelande som läst vid borttagning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:flagfordeletion
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Flagga meddelande för borttagning istället för att ta bort direkt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:skipdeleted
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "Visa inte borttagna meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:deletealways
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "Ta bort meddelande om flyttning till Papperskorg misslyckas"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:showremoteimages
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "Visa externt länkade bilder i meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:fromknownsenders
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "Från kända avsändare"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:always
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "Alltid"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:showinlineimages
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Visa bifogade bilder efter meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autosavedraft
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Spara utkast med automatiskt intervall"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:everynminutes
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "$n min"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:keepalive
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "Hämta nya meddelanden med automatiskt intervall"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:never
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "Aldrig"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:immediately
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "Direkt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesdisplaying
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Visning av meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messagescomposition
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redigering av meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mimeparamfolding
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "Kodning av namn på bifogade filer"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:2231folding
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:miscfolding
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "RFC 2047/2231 (Outlook)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:2047folding
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "Full RFC 2047 (övriga)"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:force7bit
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "Använd MIME-kodning för tecken med 8-bitar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:advancedoptions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:focusonnewmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "Fokusera webbläsarens fönster vid nytt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:checkallfolders
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "Genomsök samtliga kataloger efter nya meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:displaynext
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "Visa nästa meddelande efter borttagning/flyttning av meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultfont
-msgid "Default font of HTML message"
-msgstr "Standardtypsnitt i HTML-meddelande"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:mainoptions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "Huvudalternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:section
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "Avdelning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:maintenance
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessage
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listoptions
+msgid "listoptions"
msgstr "Listalternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "Signaturalternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:whenreplying
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "Vid svar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replytopposting
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "Ovanför befintligt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replybottomposting
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "Nedanför befintligt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replyremovesignature
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "Ta bort befintlig signatur från meddelandet vid svar"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autoaddsignature
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessageonly
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "Vid nytt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replyandforwardonly
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "Vid svar och vidarebefordran"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replysignaturepos
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "Vid svar eller vidarebefordran infoga signatur"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:belowquote
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "Nedanför befintligt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:abovequote
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "Ovanför befintligt meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:insertsignature
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpanemarkread
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "Märk meddelande som läst vid visning"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:afternseconds
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "Efter $n sekunder"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:reqmdn
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "Begär alltid mottagarkvitto"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:reqdsn
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "Begär alltid leveransstatusmeddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:replysamefolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Placera svar i samma katalog som besvarat meddelande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultaddressbook
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "Lägg till nya kontakter i vald adressbok"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:autocompletesingle
-msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
-msgstr "Hoppa över alternativa adresser vid automatisk komplettering"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckbeforesend
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "Kontrollera stavning innan meddelanden skickas"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckoptions
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "Rättstavningsalternativ"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignoresyms
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "Ignorera ord med symboler"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorenums
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "Ignorera ord med siffror"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorecaps
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "Ignorera ord med enbart stora bokstäver"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:addtodict
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Lägg till i ordlista"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:folder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:foldername
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Katalognamn"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:subscribed
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumererad"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:messagecount
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:create
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:createfolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Ny katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:managefolders
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Hantera kataloger"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:specialfolders
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Speciella kataloger"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:properties
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:folderproperties
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "Katalogegenskaper"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:parentfolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "Överliggande katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:location
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:info
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:getfoldersize
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "Klicka för katalogstorlek"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:changesubscription
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "Klicka för att ändra prenumeration"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:foldertype
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "Katalogtyp"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:personalfolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "Privat katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:otherfolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "Annan användares katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sharedfolder
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "Publik katalog"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sortby
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera på"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sortasc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortera stigande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:sortdesc
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortera fallande"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:undo
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:plugin
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:version
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:source
-msgid "Source"
-msgstr "Källkod"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:license
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:support
-msgid "Get support"
-msgstr "Få hjälp"
-
-#: program/localization/en_US/labels.inc:B
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "B"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:KB
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:MB
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:GB
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:unicode
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:english
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:westerneuropean
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:easterneuropean
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "Östeuropeisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:southeasterneuropean
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "Sydösteuropeisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:baltic
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:cyrillic
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:arabic
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:greek
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:hebrew
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:turkish
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:nordic
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinavisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:thai
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:celtic
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:vietnamese
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:japanese
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:korean
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: program/localization/en_US/labels.inc:chinese
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
diff --git a/translations/labels/ta_IN.po b/translations/labels/ta_IN.po
index 493aae087..9061cea73 100644
--- a/translations/labels/ta_IN.po
+++ b/translations/labels/ta_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ta_IN\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "அடைவுகள்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
-msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to"
+msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to "
"வரை"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagenrof
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "நல்ல தேதி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
-msgstr "தொடர்புகளுக்கு"
+msgstr "தொடர்புகளுக்கு "
"சேர்க்கவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sun
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "அனுப்புனருக்கு பதிலளி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா"
+msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா "
"பெறுனர்களுக்கும் பதிலளி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:forwardmessage
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
-msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு"
+msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு "
"நகர்த்து"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:printmessage
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "முந்திய செய்தியை காட்டவும
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessages
msgid "previousmessages"
-msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை"
+msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை "
"காட்டவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessage
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "முதல் செய்தியை காட்டவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessages
msgid "firstmessages"
-msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை"
+msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை "
"காட்டவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessage
@@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessages
msgid "nextmessages"
-msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை"
+msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை "
"காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessage
@@ -382,12 +381,12 @@ msgstr "கடைசி செய்தியை காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessages
msgid "lastmessages"
-msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை"
+msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை "
"காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
-msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு"
+msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு "
"செல்லவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:viewsource
@@ -408,12 +407,12 @@ msgstr "படிக்காததாக குறியிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
-msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக"
+msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக "
"குறியிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
-msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக"
+msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக "
"குறியிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messageactions
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "திருத்துவதை தொடரவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
-msgstr "முந்திய நிலைக்கு"
+msgstr "முந்திய நிலைக்கு "
"திரும்பவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:attachments
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "படங்களை காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
-msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை"
+msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை "
"காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmltoggle
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "எளிய உரை"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
-msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு"
+msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு "
"சேமிக்கவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dontsave
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "சேமிக்காதே"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
-msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச"
+msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச "
"கோப்பு அளவு $"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcc
@@ -626,16 +625,16 @@ msgstr "மறை நகல் சேர்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
-msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை"
+msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை "
"சேர்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர்"
-"இதை படித்தவுடன்"
-"அறிவிக்கும்படி கேட்டார்."
-"அறிவிக்க"
+msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர் "
+"இதை படித்தவுடன் "
+"அறிவிக்கும்படி கேட்டார். "
+"அறிவிக்க "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptread
@@ -644,17 +643,17 @@ msgstr "திரும்பு சீட்டு (படி)"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "இது உங்கள் செய்தியின்"
+msgstr "இது உங்கள் செய்தியின் "
"திரும்பு சீட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை"
-"பெறுனரிடம் செய்தியை"
-"காட்டியதற்காக வருகிறது."
-"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த"
+msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை "
+"பெறுனரிடம் செய்தியை "
+"காட்டியதற்காக வருகிறது. "
+"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த "
"உத்திரவாதமும் இல்லை"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:name
@@ -699,12 +698,12 @@ msgstr "நீக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
-msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை"
+msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை "
"உருவாக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை "
"நீக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:composeto
@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "இவர்-கு அஞ்சல் எழுது"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
-msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from"
+msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from "
"லிருந்து $to வரை"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:print
@@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
-msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில்"
+msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில் "
"ஏற்றுமதி செய்யவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previouspage
@@ -759,29 +758,29 @@ msgstr "இறக்குமதி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
-msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி"
+msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி "
"செய்யவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
-msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து"
+msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து "
"இறக்குமதி செய்யவும்:"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
-msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும்"
+msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும் "
"மாற்றி அமை"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள"
-"தொடர்புகளை"
-"ஏற்றலாம்.<br/>நாங்கள்"
-"முகவரியை <a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> தரவு"
-"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை"
+msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள "
+"தொடர்புகளை "
+"ஏற்றலாம்.<br/>நாங்கள் "
+"முகவரியை <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> தரவு "
+"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை "
"ஆதரிக்கிறோம்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:done
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "பயனர் விருப்பங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
-msgstr "பயனர் விருப்பங்களை"
+msgstr "பயனர் விருப்பங்களை "
"திருத்து"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:identities
@@ -811,8 +810,8 @@ msgstr "அடையாளங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
-msgstr "இந்த கணக்கிற்கான"
-"அடையாளங்களை"
+msgstr "இந்த கணக்கிற்கான "
+"அடையாளங்களை "
"நிற்வாகிக்கவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newidentity
@@ -873,12 +872,12 @@ msgstr "முகப்பு தோற்றம்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
-msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை"
+msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை "
"காலி செய்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
-msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை"
+msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை "
"குறுக்கவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:uisettings
@@ -911,12 +910,12 @@ msgstr "தவிர்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
-msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது"
+msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது "
"படித்ததாக குறி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக"
+msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக "
"நீக்குவதாக நட்சத்திரமிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:skipdeleted
@@ -925,12 +924,12 @@ msgstr "நீக்கிய செய்திகளை காட்டாத
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
-msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை"
+msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை "
"காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
-msgstr "தெரிந்த"
+msgstr "தெரிந்த "
"அனுப்புனரிடமிருந்து"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:always
@@ -939,8 +938,8 @@ msgstr "எப்போதும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "இணைத்த படங்களை"
-"செய்திகளுக்கு கீழே"
+msgstr "இணைத்த படங்களை "
+"செய்திகளுக்கு கீழே "
"காட்டவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosavedraft
@@ -949,12 +948,12 @@ msgstr "தானாக வரைவுகளை சேமி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
-msgstr "ஒவ்வொரு $n"
+msgstr "ஒவ்வொரு $n "
"நிமிடங்களுக்கும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
-msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி"
+msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி "
"பார்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:never
@@ -991,17 +990,17 @@ msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது"
+msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது "
"செய்திக்காக கவனி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
-msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா"
+msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா "
"அடைவுகளையும் சரிபார்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு"
+msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு "
"அடுத்த செய்தியை காட்டு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mainoptions
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "புது செய்தி"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "விருப்பங்களை பட்டியலிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:signatureoptions
@@ -1034,19 +1033,19 @@ msgstr "பதிலளிக்கும் போது"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
-msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல்"
+msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல் "
"துவக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
-msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ்"
+msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ் "
"துவக்கு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல்"
-"கையெழுத்தை"
-"செய்தியிலிருந்து"
+msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல் "
+"கையெழுத்தை "
+"செய்தியிலிருந்து "
"நீக்கவும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1059,13 +1058,13 @@ msgstr "புது செய்தி மட்டும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
-msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு"
+msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு "
"மட்டும்"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "பதிலளிக்கும் போதும்"
-"முன்அனுப்பும் போதும்"
+msgstr "பதிலளிக்கும் போதும் "
+"முன்அனுப்பும் போதும் "
"கையோப்பமிடு"
#: program/localization/ta_IN/labels.inc:belowquote
diff --git a/translations/labels/th.po b/translations/labels/th.po
index 60c5f1d9b..3392b337e 100644
--- a/translations/labels/th.po
+++ b/translations/labels/th.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: th_TH\n"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "กล่องจดหมาย"
#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
-msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count"
+msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count "
"ฉบับ"
#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagenrof
diff --git a/translations/labels/tr.po b/translations/labels/tr.po
index 906afec19..a54e9d777 100644
--- a/translations/labels/tr.po
+++ b/translations/labels/tr.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -731,9 +730,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Takip adresi ekle"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı"
+msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı "
"istedi. Alındı onayını göndermek ister misiniz ?"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptread
@@ -745,11 +744,11 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "Bu, postanız için alındı onayıdır"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında"
-"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya"
+msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında "
+"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya "
"anladığını garantilemez."
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:name
@@ -1079,11 +1078,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Tüm adres defterinin yerine geçsin"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.<br/><a"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> dosyalarından"
+msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.<br/><a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> dosyalarından "
"adresleri içe aktarmayı destekliyoruz."
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:done
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Yeni Posta"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Liste Seçenekleri"
#: program/localization/tr_TR/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/uk_UA.po b/translations/labels/uk_UA.po
index f167c76c0..aa2797779 100644
--- a/translations/labels/uk_UA.po
+++ b/translations/labels/uk_UA.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Відповісти відправнику"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
-msgstr "Відповісти до листа або відправнику та"
+msgstr "Відповісти до листа або відправнику та "
"усім отримувачам"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyall
@@ -732,9 +731,9 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "Додати Followup-To"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
-msgstr "Відправник цього листа запитав про"
+msgstr "Відправник цього листа запитав про "
"прочитання. Повідомити відправника?"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptread
@@ -743,16 +742,16 @@ msgstr "Повідомлення про прочитання"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
-msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого"
+msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого "
"листа"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
-msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає"
-"лише, що листа було відкрито одержувачем,"
-"і не гарантує того, що його було"
+msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає "
+"лише, що листа було відкрито одержувачем, "
+"і не гарантує того, що його було "
"прочитано."
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:name
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Додати поле..."
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
-msgstr "Додати вибрані контакти до списку"
+msgstr "Додати вибрані контакти до списку "
"контактів"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editcontact
@@ -1087,12 +1086,12 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Замінити всю адресну книгу"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "Ви можете завантажити контакти з"
-"існуючої адресної книги. На даний момент"
-"підтримується імпортування контактів з"
+msgstr "Ви можете завантажити контакти з "
+"існуючої адресної книги. На даний момент "
+"підтримується імпортування контактів з "
"формату vCard"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:done
@@ -1241,12 +1240,12 @@ msgstr "відправляти автоматично"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
-msgstr "відправити повідомлення моим контактам,"
+msgstr "відправити повідомлення моим контактам, "
"в іншому випадку запитати мене"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
-msgstr "відправити повідомлення моим контактам,"
+msgstr "відправити повідомлення моим контактам, "
"в іншому випадку ігнорувати"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:ignore
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "Позначати як прочитане при видаленні"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
-msgstr "Позначати для видалення замість"
+msgstr "Позначати для видалення замість "
"видалення"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:skipdeleted
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "Не показувати видалені листи"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
-msgstr "Видаляти листи при невдалому"
+msgstr "Видаляти листи при невдалому "
"переміщенні до кошика"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showremoteimages
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "завжди"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
-msgstr "Показувати вкладені зображення внизу"
+msgstr "Показувати вкладені зображення внизу "
"листа"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosavedraft
@@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr "RFC 2047 (інші поштові клієнти)"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
-msgstr "Використовувати MIME кодування для"
+msgstr "Використовувати MIME кодування для "
"8-бітних символів"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:advancedoptions
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
-msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому"
+msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому "
"листі"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkallfolders
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "Перевіряти нові листи у всіх папках"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
-msgstr "Після видалення/переміщення листа"
+msgstr "Після видалення/переміщення листа "
"відображати наступний"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mainoptions
@@ -1372,7 +1371,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "Новий лист"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "Список налаштувань"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:signatureoptions
@@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "починати новий лист після цитованого"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
-msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис"
+msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис "
"з листа"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoaddsignature
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "тільки при відповідях та пересилках"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
-msgstr "При відповідях чи пересилках додавати"
+msgstr "При відповідях чи пересилках додавати "
"підпис"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:belowquote
@@ -1427,7 +1426,7 @@ msgstr "Додати підпис"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
-msgstr "Позначити переглянуті листи як"
+msgstr "Позначити переглянуті листи як "
"прочитані"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:afternseconds
@@ -1436,27 +1435,27 @@ msgstr "через $n секунд"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
-msgstr "Завжди вимагати повідомлення про"
+msgstr "Завжди вимагати повідомлення про "
"доставку"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
-msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус"
+msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус "
"доставки"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де"
+msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де "
"знаходиться оригінал"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
-msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної"
+msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної "
"книги"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
-msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою"
+msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою "
"повідомлення"
#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckoptions
diff --git a/translations/labels/vi_VN.po b/translations/labels/vi_VN.po
index d80739a45..5948565f4 100644
--- a/translations/labels/vi_VN.po
+++ b/translations/labels/vi_VN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: vi_VN\n"
diff --git a/translations/labels/zh_CN.po b/translations/labels/zh_CN.po
index 47fd1f88e..c15de316a 100644
--- a/translations/labels/zh_CN.po
+++ b/translations/labels/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -727,7 +726,7 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "添加投递组"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "发件人要求在您阅读这封邮件时发送通知。您是否希望通知发件人?"
@@ -740,8 +739,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "这是您的邮件回执"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "注意:回执只表示邮件在收件人的电脑上被打开过,不表示收件人已经阅读或已理解邮件的内容。"
@@ -1072,10 +1071,10 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "替换整个地址簿"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard"
+msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard "
"数据格式导入地址簿。"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:done
@@ -1339,7 +1338,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "新邮件"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "列表选项"
#: program/localization/zh_CN/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/labels/zh_TW.po b/translations/labels/zh_TW.po
index cb3d270d9..6541fae2c 100644
--- a/translations/labels/zh_TW.po
+++ b/translations/labels/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -711,7 +710,7 @@ msgid "Add Followup-To"
msgstr "新增 信件跟隨至"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequest
-msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "此郵件的寄件者希望在你閱讀此郵件時受到通知。你想要通知寄件者嗎?"
@@ -724,8 +723,8 @@ msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "這是你郵件的郵件回條"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptnote
-msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
-"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "注意:此回條只能確認收件者的電腦顯示了郵件,並不能保證收件者已閱讀或了解郵件的內容。"
@@ -1019,11 +1018,11 @@ msgid "Replace the entire address book"
msgstr "以匯入的資料取代已存在的重複資料"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importtext
-msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently"
-"support importing addresses from the <a"
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
+"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
-msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,<br/>目前系統僅支援匯入"
-"<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/VCard\" target=\"_blank\">vCard</a>"
+msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,<br/>目前系統僅支援匯入 "
+"<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/VCard\" target=\"_blank\">vCard</a> "
"格式的資料。"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:done
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "New Message"
msgstr "新郵件"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listoptions
-msgid "List Options"
+msgid "listoptions"
msgstr "排列選項"
#: program/localization/zh_TW/labels.inc:signatureoptions
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
index 452da2bb5..2c07fc77d 100644
--- a/translations/messages/ar.po
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:32+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:08+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ar_SA\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير"
+msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير "
"صالحة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:imaperror
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "تم الحفظ بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين"
+msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني"
+msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني "
"موجود مسبقاً"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة"
+msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة "
"(البعيدة) في هذه الرسالة."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
-msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على"
+msgstr "اكتب بعض كلمات البحث للعثور على "
"المُراسلين"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا "
"المجلد؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleting
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني"
+msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني "
"للمُرسل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع"
+msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع "
"للرسالة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل"
+msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل "
"الرسالة؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver
@@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد"
+msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد "
"إلكتروني"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً"
+msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً "
"الانتظار أو إلغاء عملية الرفع."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "فشل رفع الملف"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم"
+msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم "
"الأقصى $size"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد"
+msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد "
"المتبقي."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
-msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة"
+msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
-msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة"
+msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة "
"بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard"
+msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard "
"صالح."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل"
+msgstr "<b>تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل "
"$skipped موجودين مسبقاً</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -442,20 +442,20 @@ msgstr "العملية ممنوعة!"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في "
"الهويّة المنتقاة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط"
+msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط "
"بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال"
-"بمدير الخادم حالاً. <b>لا يمكن إرسال"
+msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال "
+"بمدير الخادم حالاً. <b>لا يمكن إرسال "
"بريدك.</b>"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror
@@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة"
+msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة "
"التلقائية"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
-msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء"
+msgstr "هناك المزيد من النتائج المطابقة. رجاء "
"اكتب كلمات بحث أكثر."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة"
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد."
+msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد. "
"ليست لديك الصلاحية."
#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagetoobig
diff --git a/translations/messages/ast.po b/translations/messages/ast.po
index a77da8a77..f02412dfc 100644
--- a/translations/messages/ast.po
+++ b/translations/messages/ast.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: \n"
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Yá hai un contuaut con es direición de corréu"
#: program/localization/ast/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti"
+msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti "
"mensaxe"
#: program/localization/ast/messages.inc:encryptedmessage
@@ -302,12 +301,12 @@ msgstr "Importando, dame un minutín..."
#: program/localization/ast/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard"
+msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard "
"válidu."
#: program/localization/ast/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped"
+msgstr "<b>Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped "
"entrase que yá esistíen</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ast/messages.inc:opnotpermitted
@@ -319,15 +318,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Perdiose la direición de corréu de la identidá qu'escoyisti"
#: program/localization/ast/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe."
+msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe. "
"¿Tas seguru de que quies facelo?"
#: program/localization/ast/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de"
+msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de "
"secute. <b>Nun se pude unviar el mesaxe</b>"
#: program/localization/ast/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/az.po b/translations/messages/az.po
index 0b7a27960..4709e0d0e 100644
--- a/translations/messages/az.po
+++ b/translations/messages/az.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: az_AZ\n"
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik məqsədi ilə şəkillərin yüklənməsi bloklanıb."
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına"
+msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına "
"müraciət edin."
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsfound
@@ -237,9 +236,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Lütfən, ad və ya e-poçt əlavə edin"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv"
+msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv "
"edin."
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchsuccessful
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "İdxal alınmadı! Yüklənilən fayl düzgün vCard fayl deyil."
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped"
+msgstr "<b>$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped "
"buraxılıb</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -392,15 +391,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Seçilmiş kimlikdə e-poçt ünvanları yoxdur"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə"
+msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə "
"gətirəcək. Davam edilsin?"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə"
+msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə "
"əlaqə qurun. <b>Sizin məktub göndərilməyə bilər.</b>"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpconnerror
@@ -413,17 +412,17 @@ msgstr "SMTP Error ($code): İdentifikasiya xətası"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\""
+msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\" "
"($msg)"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\""
+msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\" "
"($msg)"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün"
+msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün "
"deyil"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpdsnerror
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Səhv ünvan: $email"
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər"
+msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər "
"azaldın."
#: program/localization/az_AZ/messages.inc:maxgroupmembersreached
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po
index 71a2f9f14..b250e1cef 100644
--- a/translations/messages/bg.po
+++ b/translations/messages/bg.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -45,17 +44,17 @@ msgstr "Грешка с базата данни!"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
-msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена."
+msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена. "
"Папката е с права само за четене"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
-msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена."
+msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена. "
"Отказани права за достъп"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "Невалидна заявка! Данните не са"
+msgstr "Невалидна заявка! Данните не са "
"съхранени."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nomessagesfound
@@ -124,12 +123,12 @@ msgstr "Контакт със същото име вече съществува"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "С оглед на Вашата сигурност,"
+msgstr "С оглед на Вашата сигурност, "
"изображенията в това писмо са блокирани."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде"
+msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде "
"показано. Съжаляваме!"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nocontactsfound
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Исканият контакт не е намерен"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
-msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да"
+msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да "
"търсите контакти"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingfailed
@@ -151,12 +150,12 @@ msgstr "Изпращането неуспешно"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да"
+msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да "
"изпратите съобщението"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Възникна грешка при записването на"
+msgstr "Възникна грешка при записването на "
"съобщението"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsaving
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Съобщението не може да бъде маркирано"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Искате ли да изтриете маркираните"
+msgstr "Искате ли да изтриете маркираните "
"контакти?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletegroupconfirm
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Искате ли да изтриете избраната група?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Искате ли да изтриете маркираните"
+msgstr "Искате ли да изтриете маркираните "
"съобщения?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletefolderconfirm
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Искате ли да изтриете тази папка?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази"
+msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази "
"папка?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleting
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Въведете брой редове на страница"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на"
+msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на "
"изпращача"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:norecipientwarning
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Въведете поне един получател"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да"
+msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да "
"въведете заглавие?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nobodywarning
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Изпрати това писмо без текст?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде"
+msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде "
"унищожено?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:noldapserver
@@ -271,14 +270,14 @@ msgstr "Изберете LDAP сървър за търсене"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail"
+msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail "
"адрес"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Все още не са качени всички прикачени"
-"файлове. Моля изчакайте или откажете"
+msgstr "Все още не са качени всички прикачени "
+"файлове. Моля изчакайте или откажете "
"качването."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchsuccessful
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Премахване форматирането на писмото..."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "Писмото не може да бъде заредено от"
+msgstr "Писмото не може да бъде заредено от "
"сървъра"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:fileuploaderror
@@ -396,17 +395,17 @@ msgstr "Обратната разписка е изпратена."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
-msgstr "Грешка при изпращането на обратна"
+msgstr "Грешка при изпращането на обратна "
"разписка."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност,"
+msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност, "
"трябва да имате поне една."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "Името на папката съдържа непозволени"
+msgstr "Името на папката съдържа непозволени "
"символи"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:selectimportfile
@@ -415,17 +414,17 @@ msgstr "Моля изберете файл за качване"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде"
+msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде "
"записвана"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
-msgstr "Контактите бяха успешно добавени към"
+msgstr "Контактите бяха успешно добавени към "
"групата"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
-msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от"
+msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от "
"групата"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importwait
@@ -434,18 +433,18 @@ msgstr "Внасяне, моля изчакайте..."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е"
+msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е "
"във валиден vCard формат."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Успешно са внесени $inserted контакта, вече"
-"съществуващите $skipped контакта са"
+msgstr "<b>Успешно са внесени $inserted контакта, вече "
+"съществуващите $skipped контакта са "
"пропуснати</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
-msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са"
+msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са "
"пропуснати</b>"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:opnotpermitted
@@ -454,23 +453,23 @@ msgstr "Операцията не е позволена!"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната"
+msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната "
"самоличност"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Превключването на редактора в текстов"
-"режим ще доведе до загуба на"
-"форматирането на текса. Сигурни ли сте,"
+msgstr "Превключването на редактора в текстов "
+"режим ще доведе до загуба на "
+"форматирането на текса. Сигурни ли сте, "
"че искате да продължите?"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля,"
-"свържете се веднага с администратора."
-"<b>Съобщението Ви не може да бъде"
+msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля, "
+"свържете се веднага с администратора. "
+"<b>Съобщението Ви не може да бъде "
"изпратено.</b>"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpconnerror
@@ -483,17 +482,17 @@ msgstr "SMTP грешка ($code): Грешни потребител/парол
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено"
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено "
"писмо от \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено"
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено "
"писмо до \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен"
+msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен "
"списъка с получатели"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtperror
@@ -506,17 +505,17 @@ msgstr "Невалиден e-mail адрес: $email"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Прекалено много адреси за изпращане"
+msgstr "Прекалено много адреси за изпращане "
"(максимум: $max)."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
-msgstr "Броя на членовете на групата е повече от"
+msgstr "Броя на членовете на групата е повече от "
"максималния: $max."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте"
+msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте "
"отново"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdelerror
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Контактът беше изтрит"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
-msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите"
+msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите "
"контакт(и)."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestored
@@ -554,17 +553,17 @@ msgstr "Запазаните търсения са изтрити успешно
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
-msgstr "Изтриването на запазените търсения е"
+msgstr "Изтриването на запазените търсения е "
"неуспешно."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
-msgstr "Запазените търсения са създадени"
+msgstr "Запазените търсения са създадени "
"успешно."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
-msgstr "Създаването на запазено търсене е"
+msgstr "Създаването на запазено търсене е "
"неуспешно"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagedeleted
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Съобщението беше маркирано"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне"
+msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне "
"автоматичното попълване"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
-msgstr "Намерените съвпадения са прекалено"
+msgstr "Намерените съвпадения са прекалено "
"много. Моля напишете още символи."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -615,11 +614,11 @@ msgstr "Невалиден формат на изображението"
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
-msgstr "В съобщението са намерени правописни"
+msgstr "В съобщението са намерени правописни "
"грешки."
#: program/localization/bg_BG/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Създаването/преместването на папка в"
-"избраната родителска папка е неуспешно."
+msgstr "Създаването/преместването на папка в "
+"избраната родителска папка е неуспешно. "
"Няма права за достъп."
diff --git a/translations/messages/bn_BD.po b/translations/messages/bn_BD.po
index 09efc3e6e..e94379c01 100644
--- a/translations/messages/bn_BD.po
+++ b/translations/messages/bn_BD.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bn_BD\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "ঢোকা গেল না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন"
+msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন "
"করে না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sessionerror
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "আপনার সেশন শেষ"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ"
+msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ "
"করা গেল না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nomessagesfound
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "এই মেইলবক্সে কোনো চিঠি নাই"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ"
+msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ "
"হইছে। শুভবিদায়।"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:mailboxempty
@@ -52,12 +51,12 @@ msgstr "কম্পুটার কাজ করতেছে . ."
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
-msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার"
+msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার "
"জন্য.."
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা"
+msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা "
"হচ্ছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingmessage
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "চিঠি জমা করে রাখা হচ্ছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে"
+msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে "
"রাখা হয়েছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:successfullysaved
@@ -83,33 +82,33 @@ msgstr "ঠিকঠাকমতো জমা হয়ে গিয়েছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো"
+msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো "
"ঢোকানো হয়ে গেছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম"
+msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম "
"ঠিকানা তালিকায় আছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য"
+msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য "
"আমরা ছবি গুলো সরিয়ে রেখেছি"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা"
-"আপনাকে দেখানো যাবে না।"
+msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা "
+"আপনাকে দেখানো যাবে না। "
"দু্ঃখিত।"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
-msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।"
+msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা। "
"দু্ঃখিত।"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
-msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা"
+msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা "
"পাওয়া গেল না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingfailed
@@ -118,17 +117,17 @@ msgstr "চিঠি পাঠানো গেলনা"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে"
+msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে "
"$sec সেকেন্ড "
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা"
+msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা "
"রাখার সময় একটা ঝামেলা হয়েছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা"
+msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা "
"হয়েছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errormoving
@@ -141,34 +140,34 @@ msgstr "চিঠিটা ফেলানো গেলো না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো)"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো) "
"ফেলো দিতে চান?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো)"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো) "
"ফেলো দিতে চান?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "আপনি কি আসলেই এই"
-"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই "
+"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে "
"চান?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "আপনি কি আসলেই এই"
-"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই "
+"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি "
"ফেলো দিতে চান?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
-msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া "
"হচ্ছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
-msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো "
"হচ্ছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:formincomplete
@@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "দয়া করে নামটি লিখুন"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
-msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি"
+msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি "
"লিখুন"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosenderwarning
@@ -194,38 +193,38 @@ msgstr "দয়া করে ফিরতি ই-মেইলটা লিখু
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর"
+msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর "
"ই-মেইলটা লিখুন"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি,"
-"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয়"
+msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি, "
+"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয় "
"হিসাবে?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি"
+msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি "
"পাঠিয়ে দেবেন?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি"
+msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি "
"বাতিল করে দেবেন?"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার"
+msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার "
"বেছে নিন সার্চ করার জন্যে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsreturned
msgid "nocontactsreturned"
-msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।"
+msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা। "
"দু্ঃখিত।"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা"
+msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা "
"ই-মেইল লিখুন"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchsuccessful
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "No spelling errors found"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
-msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো "
"ফেলানো হয়ে গেছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletedsuccessfully
@@ -271,13 +270,13 @@ msgstr "ফাইলটা সারভারে উঠানো গেলোন
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা"
-"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size"
+msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা "
+"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size "
"এর থেকে বেশি"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে"
+msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে "
"নেওয়া গেছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copyerror
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "চিঠি সরানো হচ্ছে.."
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ"
+msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ "
"পাঠানো হয়েছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -307,58 +306,58 @@ msgstr "রশিদ পাঠানো গেলোনা"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে"
-"পারবেন না কারন এইটায়"
-"বর্তমানে আপনার একমাত্র"
+msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে "
+"পারবেন না কারন এইটায় "
+"বর্তমানে আপনার একমাত্র "
"পরিচিতি। "
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে"
+msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে "
"নিষিদ্ধ অক্ষর আছে"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার"
+msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার "
"জন্য"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে"
+msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে "
"লেখাযায় না"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু"
+msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু "
"অপেক্ষা করুন..."
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে"
-"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard"
+msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে "
+"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard "
"ফাইল নয়।"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি"
-"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের"
-"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা"
-"ছিলো তাই রাখা"
+msgstr "<b>ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি "
+"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের "
+"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা "
+"ছিলো তাই রাখা "
"হয়েছে</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
-msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই"
+msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই "
"আপনার"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা,"
+msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা, "
"তাতে ই-মেইল নেই"
#: program/localization/bn_BD/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে"
-"যান তাহলে বর্তমানের কোনো"
+msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে "
+"যান তাহলে বর্তমানের কোনো "
"বিন্যাস হারিয়ে যাবে"
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
index 7f1dcb933..e5061d10f 100644
--- a/translations/messages/br.po
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: br\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Bout a ra un darempred gant memes postel elektronek"
#: program/localization/br/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er"
+msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er "
"c'hemennad-se."
#: program/localization/br/messages.inc:encryptedmessage
@@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Ouzhpennit ur resever da nebeutañ mar plij ganeoc'h"
#: program/localization/br/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ"
+msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ "
"diouzhtu ?"
#: program/localization/br/messages.inc:nobodywarning
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Kas ar c'hemennad hep testenn ?"
#: program/localization/br/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar"
+msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar "
"c'hemennad-se ?"
#: program/localization/br/messages.inc:noldapserver
diff --git a/translations/messages/bs_BA.po b/translations/messages/bs_BA.po
index 0836f03d0..e902adbc2 100644
--- a/translations/messages/bs_BA.po
+++ b/translations/messages/bs_BA.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: bs_BA\n"
@@ -236,9 +235,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Unesite ime ili email adresu"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili"
+msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili "
"zaustavite presnimavanje."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već"
+msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već "
"postojećih</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -391,15 +390,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nije upisana email adresa u odabrani pseudonim"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje"
+msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje "
"formata teksta. Želite li nastaviti?"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte"
+msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte "
"administratora. <b>Vaša poruka ne može biti poslata.</b>"
#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ca_ES.po b/translations/messages/ca_ES.po
index 7d88b8a30..911907e7a 100644
--- a/translations/messages/ca_ES.po
+++ b/translations/messages/ca_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ca_ES\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Ja existeix un contacte amb el mateix nom."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat"
+msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat "
"bloquejades en aquest missatge"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:encryptedmessage
@@ -253,9 +252,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Introduïu un nom de contacte o una adreça e-mail"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu"
+msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu "
"la pujada."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchsuccessful
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "La importació ha fallt! El fitxer pujat no és un fitxer vCard vàlid"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat"
+msgstr "<b>S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat "
"$skipped entrades ja existents</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -424,15 +423,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Falta l'adreça d'e-mail a la identitat seleccionada"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu"
+msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu "
"continuar?"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre"
+msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre "
"administrador immediatament. <b>El vostre missatge no pot ser enviat.</b>"
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpconnerror
@@ -569,5 +568,5 @@ msgstr "S'han detectat errors d'ortografia al misstage."
#: program/localization/ca_ES/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent"
+msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent "
"seleccionada. No hi ha permisos d'escriptura."
diff --git a/translations/messages/cs_CZ.po b/translations/messages/cs_CZ.po
index 6035ad82c..9f55e5c64 100644
--- a/translations/messages/cs_CZ.po
+++ b/translations/messages/cs_CZ.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Přihlášení selhalo"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení"
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení "
"nezbytné"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sessionerror
@@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Zadejte, prosím, jméno nebo e-mail kontaktu"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo"
+msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo "
"nahrávání zrušte."
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchsuccessful
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Během importu nastala chyba! Nahraný soubor není ve formátu vCard."
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících"
+msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících "
"záznamů přeskočeno: $names"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Chybějící e-mailová adresa v označeném profilu"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování."
+msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování. "
"Chcete pokračovat?"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně"
+msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně "
"administátora. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpconnerror
@@ -581,5 +580,5 @@ msgstr "Ve zprávě byly zjištěny pravopisné chyby"
#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky."
+msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky. "
"Nemáte práva."
diff --git a/translations/messages/cy_GB.po b/translations/messages/cy_GB.po
index a27fd973d..9dfcf51d6 100644
--- a/translations/messages/cy_GB.po
+++ b/translations/messages/cy_GB.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: cy_GB\n"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Rhowch enw cyswllt neu gyfeiriad e-bost"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Nid yw pob atodiad wedi eu llwytho i fyny eto. Triwch eto neu canslo."
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Methwyd a mewnforio! Nid yw'r ffeil a lwythwyd fyny yn ffeil vCard dilys
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped"
+msgstr "<b>Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped "
"cofnod presennol</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -430,15 +429,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll yn y personoliaeth a ddewiswyd"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli"
+msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli "
"unrhyw arddulliau yn eich testun. Hoffech chi barhau?"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar"
+msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar "
"unwaith. <b>Nid oedd yn bosib dangos eich neges.</b>"
#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/da_DK.po b/translations/messages/da_DK.po
index 546936f14..cd35091a9 100644
--- a/translations/messages/da_DK.po
+++ b/translations/messages/da_DK.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: da_DK\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "En kontakt med samme navn eksisterer allerede."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i"
+msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i "
"denne besked."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:encryptedmessage
@@ -265,9 +264,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Indtast venligst en kontakts navn eller e-mail adresse"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller"
+msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller "
"afbryd upload."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchsuccessful
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Fejl i importen! Den uploadede fil er ikke en gyldig vCard fil."
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede"
+msgstr "<b>Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede "
"eksisterende kontakter</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Der mangler en email-adresse i den valgte identitet"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil"
+msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil "
"du fortsætte?"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din"
+msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din "
"system-administrator med det samme.<b>Din besked kunne ikke afsendes.</b>"
#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
index d52ea10f8..ccff99e64 100644
--- a/translations/messages/de.po
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert."
#: program/localization/de_DE/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt"
+msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt "
"werden."
#: program/localization/de_DE/messages.inc:nocontactsfound
@@ -257,9 +256,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload"
+msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload "
"abbrechen."
#: program/localization/de_DE/messages.inc:searchsuccessful
@@ -427,16 +426,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren."
+msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren. "
"Möchten Sie fortfahren?"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte"
-"sofort Ihren Administrator. <b>Ihre Nachricht konnte nicht versendet"
+msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte "
+"sofort Ihren Administrator. <b>Ihre Nachricht konnte nicht versendet "
"werden.</b>"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpconnerror
@@ -449,12 +448,12 @@ msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)"
#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtprecipientserror
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max
#: program/localization/de_DE/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang "
"erneut."
#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdelerror
diff --git a/translations/messages/de_CH.po b/translations/messages/de_CH.po
index cc927e2e3..af58f200b 100644
--- a/translations/messages/de_CH.po
+++ b/translations/messages/de_CH.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: de_CH\n"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert."
#: program/localization/de_CH/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt"
+msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt "
"werden."
#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsfound
@@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload"
+msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload "
"abbrechen."
#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchsuccessful
@@ -427,15 +426,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren."
+msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren. "
"Möchten Sie fortfahren?"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den"
+msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den "
"Server-Administrator. <b>Die Nachricht wurde nicht gesendet!</b>"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpconnerror
@@ -448,12 +447,12 @@ msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden "
"($msg)"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtprecipientserror
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email"
#: program/localization/de_CH/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf"
+msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf "
"$max."
#: program/localization/de_CH/messages.inc:maxgroupmembersreached
@@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max
#: program/localization/de_CH/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang "
"erneut."
#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdelerror
diff --git a/translations/messages/el_GR.po b/translations/messages/el_GR.po
index 69431ce85..1f7ca9eb4 100644
--- a/translations/messages/el_GR.po
+++ b/translations/messages/el_GR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: el_GR\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Είσοδος απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται"
+msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται "
"cookies"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:sessionerror
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Σφάλμα του εξυπηρετητή!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν"
+msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν "
"δεδομένα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nomessagesfound
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν μηνύματα σε αυτή τη θυρίδα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία."
+msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία. "
"Αντίο!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:mailboxempty
@@ -96,18 +95,18 @@ msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στις Επαφέ
#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση"
+msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση "
"e-mail"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι"
-"απομακρυσμένες εικόνες έχουν"
+msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι "
+"απομακρυσμένες εικόνες έχουν "
"απενεργοποιηθεί σε αυτό το μήνυμα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και "
"δε μπορεί να προβληθεί. Συγνώμη!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsfound
@@ -124,17 +123,17 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα,"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα, "
"πριν στείλετε το μήνυμα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την "
"αποθήκευση του απεσταλμένου μηνύματος"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την "
"αποθήκευση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormoving
@@ -151,22 +150,22 @@ msgstr "Δεν έγινε επισήμανση στο μύνημα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη "
"επαφή/ές;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο "
"μήνυμα/τα;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο "
"φάκελο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο "
"συγκεκριμένο φάκελο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleting
@@ -195,17 +194,17 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μέγεθος σελίδας"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση "
"αποστολέα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν "
"παραλήπτη"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να"
+msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να "
"εισάγεται ένα τώρα;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nobodywarning
@@ -214,12 +213,12 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος χωρίς κείμενο;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το"
+msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το "
"απορρίψετε;"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για "
"αναζήτηση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -228,14 +227,14 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή "
"διεύθυνση email"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα."
-"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το"
+msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα. "
+"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το "
"ανέβασμα."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchsuccessful
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Μετακίνηση διαμορφώσεων κειμένου..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή"
+msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή "
"απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:fileuploaderror
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Ανέβασμα αρχείου απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το"
+msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το "
"μέγιστο μέγεθος των $size"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:copysuccess
@@ -314,12 +313,12 @@ msgstr "Αποστολή αναφοράς απέτυχε"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την"
+msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την "
"ταυτότητα, είναι η τελευταία."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό"
+msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό "
"χαρακτήρα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:selectimportfile
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Επιλέξτε αρχείο για ανέβασμα"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν"
+msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν "
"είνα εγγράψιμη"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:importwait
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Εισαγωγή, παρακαλώ περιμένετε..."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι"
+msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι "
"έγκυρο vcard αρχείο."
#: program/localization/el_GR/messages.inc:opnotpermitted
@@ -346,19 +345,19 @@ msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται!"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email"
+msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email "
"διεύθυνση"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε"
-"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. <b>Το"
+msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε "
+"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. <b>Το "
"μηνυμά σας δεν στάλθηκε.</b>"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον"
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον "
"εξυπηρετητή"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpautherror
@@ -367,17 +366,17 @@ msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Σφάλμα ταυτοποίησης"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού"
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού "
"αποστολέα \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης"
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης "
"παραλήπτη \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η"
+msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η "
"λίστα παραληπτών"
#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtperror
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
index 5967551bc..bc961a340 100644
--- a/translations/messages/en_GB.po
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -256,9 +255,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Please enter a contact name or email address."
#: program/localization/en_GB/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
#: program/localization/en_GB/messages.inc:searchsuccessful
@@ -422,15 +421,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Missing e-mail address in selected identity."
#: program/localization/en_GB/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
#: program/localization/en_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po
index 07bdacc20..85bd084e7 100644
--- a/translations/messages/eo.po
+++ b/translations/messages/eo.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Kontakto kun ĉi tiu adreso jam ekzistas"
#: program/localization/eo/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu"
+msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu "
"mesaĝo."
#: program/localization/eo/messages.inc:encryptedmessage
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 8c8f86d3b..d38bf65b9 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
#: program/localization/es_ES/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en"
+msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en "
"este mensaje"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:encryptedmessage
@@ -253,9 +252,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la"
+msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la "
"subida."
#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchsuccessful
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "¡Error al importar! Este archivo no es un formato válido vCard."
#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque"
+msgstr "<b>Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque "
"ya existían</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -424,14 +423,14 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Cambiando a texto plano perderá el formato del mensaje. ¿Desea continuar?"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su"
+msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su "
"administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>"
#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpconnerror
@@ -568,5 +567,5 @@ msgstr "Se han detectado errores ortográficos en el mensaje."
#: program/localization/es_ES/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene"
+msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene "
"permisos de acceso."
diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po
index 121c5c748..352d364f0 100644
--- a/translations/messages/es_AR.po
+++ b/translations/messages/es_AR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en"
+msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en "
"este mensaje"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:encryptedmessage
@@ -217,9 +216,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o"
+msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o "
"cancele la subida."
#: program/localization/es_AR/messages.inc:searchsuccessful
@@ -328,12 +327,12 @@ msgstr "Importando, aguarde por favor..."
#: program/localization/es_AR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo"
+msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo "
"del tipo vCard válido."
#: program/localization/es_AR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes"
+msgstr "<b>Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes "
"fueron ignorados</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:opnotpermitted
@@ -345,15 +344,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea"
+msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea "
"continuar?"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su"
+msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su "
"administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>"
#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/et_EE.po b/translations/messages/et_EE.po
index 415a53ab5..8dd54a5d4 100644
--- a/translations/messages/et_EE.po
+++ b/translations/messages/et_EE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: et_EE\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmiseks on selles kirjas välised pildid blokeeritu
#: program/localization/et_EE/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata."
+msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata. "
"Andestust!"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsfound
@@ -245,9 +244,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Palun sisesta kontakti nimi või e-posti aadress"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista"
+msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista "
"üleslaadimine."
#: program/localization/et_EE/messages.inc:searchsuccessful
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Import nurjus! Üleslaaditud fail ei ole vCard formaadis."
#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet"
+msgstr "<b>Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet "
"vahele jäetud</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -400,15 +399,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Valitud identiteedil puudub e-posti aadress"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid"
+msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid "
"jätkata?"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust."
+msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust. "
"<b>Sinu kirja polnud võimalik ära saata.</b>"
#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/eu_ES.po b/translations/messages/eu_ES.po
index b47fd5dd9..aa5beef90 100644
--- a/translations/messages/eu_ES.po
+++ b/translations/messages/eu_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: eu_ES\n"
diff --git a/translations/messages/fa.po b/translations/messages/fa.po
index 0f692edcb..880d6046d 100644
--- a/translations/messages/fa.po
+++ b/translations/messages/fa.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fa\n"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا"
+msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا "
"نگه‌دار"
#: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty
@@ -82,17 +81,17 @@ msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانی‌ها اضافه ش
#: program/localization/fa/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود"
+msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود "
"دارد"
#: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکس‌های"
+msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکس‌های "
"دوردست از پیغام حذف شد"
#: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل"
+msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل "
"نمایش نیست. ببخشید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound
@@ -109,12 +108,12 @@ msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این"
+msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این "
"پیغام "
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به"
+msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به "
"وجود آمد"
#: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving
@@ -131,22 +130,22 @@ msgstr "ناتوان در حذف پیغام"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تماس (های) انتخاب"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تماس (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پیغام (های) انتخاب"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پیغام (های) انتخاب "
"شده را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پوشه را حذف"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پوشه را حذف "
"کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های "
"داخل این پوشه را حذف کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا می‌خواهید"
+msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا می‌خواهید "
"اکنون وارد کنید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا می‌خواهید"
+msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا می‌خواهید "
"پیغام را از بین ببرید؟"
#: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "هیچ تماسی پیدا نشد"
#: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد"
+msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد "
"کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود"
#: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "بیشتر است $size اندازه‌ی پرونده‌ی"
+msgstr "بیشتر است $size اندازه‌ی پرونده‌ی "
"بالاگذاری شده از بیشینه اندازه‌ی"
#: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "ناتوان در ارسال رسید"
#: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr ".نمی‌توانید این هویت را حذف کنید، زیرا"
+msgstr ".نمی‌توانید این هویت را حذف کنید، زیرا "
"آخرین هویت شماست"
#: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن"
+msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن "
"ندارید"
#: program/localization/fa/messages.inc:importwait
@@ -305,12 +304,12 @@ msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید"
#: program/localization/fa/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده"
+msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده "
"، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت"
#: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "p><em>$names</em></p> </b>: متوقف شد$skipped تماس با"
+msgstr "p><em>$names</em></p> </b>: متوقف شد$skipped تماس با "
"موفقبت انتقال یافت و $inserted <b>"
#: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted
@@ -322,8 +321,8 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده"
#: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه"
-"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود"
+msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه "
+"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود "
"عملیات را ادامه بدهید ؟"
diff --git a/translations/messages/fa_AF.po b/translations/messages/fa_AF.po
index 04fe4c75b..860732c14 100644
--- a/translations/messages/fa_AF.po
+++ b/translations/messages/fa_AF.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fa_AF\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "جستجوگر شما cookies را قبول نميکند "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين"
+msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين "
"آن گذشته است "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:imaperror
@@ -82,17 +81,17 @@ msgstr "آدرس بصورت مکمل در کتاب ادرس علاوه شد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود"
+msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود "
"دارد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی"
+msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی "
"این پیام بلاک شده اند "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده"
+msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده "
"نميتواند معذرت ميخواهيم "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsfound
@@ -109,12 +108,12 @@ msgstr "فرستادن پيغام موفق نه شد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از"
+msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از "
"ارسال این پیام"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه"
+msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه "
"به وجود امد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsaving
@@ -131,22 +130,22 @@ msgstr "پيغام حذف شده نتوانست "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های "
"انتخاب شده را حذف کنيد؟ "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي "
"انتخاب شده را حذف کنيد؟ "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را "
"حذف کنيد؟ "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های "
"که در اين پوشه وجود دارد حذف کنيد؟ "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleting
@@ -179,12 +178,12 @@ msgstr "لطفاً ایمیل آدرس ارسال کننده را داخل کن
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته /"
+msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته / "
"داخل کنيد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا"
+msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا "
"یکی آنها را درج نمایید؟."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nobodywarning
@@ -193,12 +192,12 @@ msgstr "اين پيغام را بدون متن بفرستیم؟ "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که"
+msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که "
"از این نامه صرف نظر نمایید"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو"
+msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو "
"انتخاب کنيد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "موفق به دریافت هیچ آدرس نشدیم"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را"
+msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را "
"داخل کنيد "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchsuccessful
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "اپلود کردن فايل موفق نه شد. "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده"
+msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده "
"بیشتر از حجم کلی "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:copysuccess
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "هيچ يک از تماس ها را کاپي کرده نتوانست "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط"
+msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط "
"خواندنی است"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingcontact
@@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "ذر حال انتقال پیام..."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده"
+msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده "
"شد."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "رسيد ارسال شده نتوانست "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید."
+msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید. "
"این آخرین شناخت نامه شما است."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -296,12 +295,12 @@ msgstr "نام پوشه دارای یک کرکتر ممنوعه است."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب"
+msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب "
"نمایید."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه"
+msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه "
"نوشتاری نیست."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importwait
@@ -310,12 +309,12 @@ msgstr "در حال وارد کردن لطفا صبر کنید."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد."
+msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد. "
"نیستvCard فایل آپلود شده فایل صحیح "
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries"
+msgstr "<b>Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries "
"skipped</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:opnotpermitted
@@ -324,12 +323,12 @@ msgstr "اجازه این عملکرد را ندارید"
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده"
+msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده "
"مفقود است."
#: program/localization/fa_AF/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت"
-"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا"
+msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت "
+"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا "
"میخواهید که ادامه بدهید."
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po
index 51ed498a6..2f354faec 100644
--- a/translations/messages/fi.po
+++ b/translations/messages/fi.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -216,9 +215,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Anna kontaktin nimi tai sähköpostiosoite"
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta"
+msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta "
"lataus."
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard -muodossa."
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped"
+msgstr "<b>$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped "
"olemassaolevaa kontaktia hypättiin yli</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted
@@ -343,15 +342,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta"
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen."
+msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen. "
"Haluatko jatkaa?"
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon."
+msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon. "
"<b>Viestiäsi ei voida lähettää.</b>"
#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index 6972ec525..3ac9a1470 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-14T13:13:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Un contact avec le même nom existe déjà."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont été"
+msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont été "
"bloquées dans ce message."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:encryptedmessage
@@ -260,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Entrez un nom de contact ou un courriel"
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Toutes les pièces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment."
+msgstr "Toutes les pièces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment. "
"Merci d'attendre ou d'annuler l'envoi."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchsuccessful
@@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Importation, veuillez patienter..."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard"
+msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard "
"valide."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted contacts importés avec succès, $skipped entrées existantes"
+msgstr "<b>$inserted contacts importés avec succès, $skipped entrées existantes "
"ignorées</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,16 +432,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identité sélectionnée"
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte."
+msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte. "
"Voulez-vous continuer ?"
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre"
-"administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être"
+msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre "
+"administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être "
"envoyé.</b>"
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpconnerror
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent"
+msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent "
"sélectionné. Aucun droit d'accès."
#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagetoobig
diff --git a/translations/messages/ga_IE.po b/translations/messages/ga_IE.po
index 6f6da7fb0..470a559da 100644
--- a/translations/messages/ga_IE.po
+++ b/translations/messages/ga_IE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ga_IE\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Tá an seisiúin neamhbhailí nó as feidhm"
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana"
+msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana "
"Teachtaireachtaí Idirlín (IMAP)"
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nomessagesfound
@@ -86,12 +85,12 @@ msgstr "Tá duine i do Leabhair Seoltaí agus tá an seoladh ríomhphost seo aig
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht"
+msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht "
"seo "
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a"
+msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a "
"tionscail"
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsfound
@@ -160,12 +159,12 @@ msgstr "Níl aon ábhair ar an teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé ába
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé"
+msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé "
"teachtaireacht ar bith?"
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do"
+msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do "
"teachtaireacht?"
#: program/localization/ga_IE/messages.inc:noldapserver
diff --git a/translations/messages/gl_ES.po b/translations/messages/gl_ES.po
index 802d8f680..7bd98e41d 100644
--- a/translations/messages/gl_ES.po
+++ b/translations/messages/gl_ES.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: gl_ES\n"
@@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Por favor, introduza un nome ou un enderezo de correo electrónico."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a"
+msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a "
"carga."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchsuccessful
@@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "A importar. Por favor, agarde..."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard"
+msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard "
"correcto."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped"
+msgstr "<b>Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped "
"contactos que xa existían</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Falta o enderezo de correo electrónico na identidade que escolleu."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do"
+msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do "
"texto. Quere continuar?"
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador"
+msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador "
"inmediatamente. <b>Non se enviou a súa mensaxe.</b>"
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpconnerror
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: $email."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de"
+msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de "
"$max."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
@@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Introduza polo menos $min caracteres para autocompletar."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
-msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis"
+msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis "
"caracteres."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -583,5 +582,5 @@ msgstr "Atopáronse erros ortográficos na mensaxe."
#: program/localization/gl_ES/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque"
+msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque "
"non ten permisos."
diff --git a/translations/messages/he_IL.po b/translations/messages/he_IL.po
index e4b6c73ec..1f7bcfe65 100644
--- a/translations/messages/he_IL.po
+++ b/translations/messages/he_IL.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "! שגיאה במסד הנתונים"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
-msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה"
+msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה "
"בלבד"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על"
+msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על "
"הפרטיות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק"
+msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק "
"הודעות יוצאות"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא"
+msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא "
"כעת?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning
@@ -264,9 +263,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל"
+msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל "
"הפעולה."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא"
+msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא "
"$size"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמ
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים"
+msgstr "<b>יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים "
"</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -436,15 +435,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה"
+msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה "
"הקיימת. האם להמשיך?"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד"
+msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד "
"למנהל/ת המערכת. <B> הודעתך לא תשלח <B> "
#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror
@@ -549,12 +548,12 @@ msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית"
+msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית "
"של המחרוזת"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
-msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים"
+msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים "
"נוספים."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -583,10 +582,10 @@ msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה"
#: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב"
+msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב "
"שנבחרה. אין הרשאה לגישה."
#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig
msgid "The message part is too big to process it."
-msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של"
+msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של "
"התוכנה"
diff --git a/translations/messages/hi_IN.po b/translations/messages/hi_IN.po
index 6731a5fc3..81be616b1 100644
--- a/translations/messages/hi_IN.po
+++ b/translations/messages/hi_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hi_IN\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "लॉगिन नहीं हो पाया"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार"
+msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार "
"नहीं कर रहा है"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sessionerror
@@ -30,12 +29,12 @@ msgstr "सत्र समाप्त या अवैद्य"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क"
+msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क "
"नहीं हो पाया"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
-msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं"
+msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं "
"है"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loggedout
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "मेल सहेजा जा रहा है..."
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा"
+msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा "
"हो रहा है"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:successfullysaved
@@ -85,20 +84,20 @@ msgstr "पता खाते में पता जोडा गया है
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले"
+msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले "
"से है"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और"
-"स्पैम से बचने के लिये इस मेल"
-"में सदूर चित्र नहीं दिखाये"
+msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और "
+"स्पैम से बचने के लिये इस मेल "
+"में सदूर चित्र नहीं दिखाये "
"गये हैं।"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप"
-"में है, इस कारण दिखाया नहीं"
+msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप "
+"में है, इस कारण दिखाया नहीं "
"जा सकता।"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsfound
@@ -123,12 +122,12 @@ msgstr "मेल मिटा नहीं"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना"
+msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना "
"है ?"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना"
+msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना "
"है ?"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर को सचमुच मिटाऐं ?"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को"
+msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को "
"सचमुच मिटाना है?"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:formincomplete
@@ -158,13 +157,13 @@ msgstr "पन्ना माप भरें"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता"
+msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता "
"भरें"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया"
-"गया है। क्या आप विशय डालना"
+msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया "
+"गया है। क्या आप विशय डालना "
"चाहते हैं ?"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nobodywarning
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "मेल भिजा नहीं. मेल रद्द करें
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर"
+msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर "
"चुनें"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "मिट गया"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
-msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला"
+msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला "
"जा रहा है..."
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messageopenerror
@@ -231,5 +230,5 @@ msgstr "फ़ाईल अपलोड नहीं हो पाया"
#: program/localization/hi_IN/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से"
+msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से "
"बड़ा है"
diff --git a/translations/messages/hr.po b/translations/messages/hr.po
index b3a9e6db6..3c4d6fd01 100644
--- a/translations/messages/hr.po
+++ b/translations/messages/hr.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hr_HR\n"
@@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Unesite ime ili e-mail adresu"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili"
+msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili "
"zaustavite prsnimavanje."
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchsuccessful
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već"
+msgstr "<b>Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već "
"postojećih</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -399,15 +398,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nije upisana e-mail adresa u odabrani identitet"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje"
+msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje "
"formatiranje teksta. Želite li nastaviti?"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte"
+msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte "
"administratora. <b>Vaša poruka se nemože poslati.</b>"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpconnerror
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\""
+msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\" "
"($msg)"
#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtptoerror
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 08df60922..c27f85667 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hu_HU\n"
@@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Adja meg a kapcsolat nevét vagy e-mail címét"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy"
+msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy "
"állítsa le a feltöltést!"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchsuccessful
@@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "Importálás folyamatban, kérem várjon..."
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes"
+msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes "
"vCard fájl."
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped"
+msgstr "<b>Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped "
"már létező bejegyzés</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "A kiválasztott feladónál hiányzik az e-mail cím!"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás"
+msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás "
"elvesztésével jár. Biztosan folytatja?"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az"
+msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az "
"üzemeltetővel. <b>Az üzenet nem küldhető el.</b>"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpconnerror
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a feladó beállítása: \"$from\" ($ms
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\""
+msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\" "
"($msg)"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtprecipientserror
@@ -578,5 +577,5 @@ msgstr "Az üzenetben helyesírási hibák találhatók"
#: program/localization/hu_HU/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs "
"jogosultsága a művelethez!"
diff --git a/translations/messages/hy_AM.po b/translations/messages/hy_AM.po
index 796d0efd9..63bf068d6 100644
--- a/translations/messages/hy_AM.po
+++ b/translations/messages/hy_AM.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: hy_AM\n"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Այս փոստարկղում նամակներ չկան"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։"
+msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։ "
"Ցտեսություն…"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:mailboxempty
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Այս հասցեով անձը արդեն գրանցված է"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի"
+msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի "
"արտաքին նկարներն բեռնված չեն"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:encryptedmessage
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Նամակի ուղարկումը ձախողվեց"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս"
+msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս "
"նամակն ուղարկելը"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingsent
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակը"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր"
+msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր "
"նամակները"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleting
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Մուտքագրեք նվազագույնը մեկ հասցեատեր"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք"
+msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք "
"լրացնել"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nobodywarning
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Նամակը տեղափոխվում է…"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված"
+msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված "
"է"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Անհնար է ջնջել վերջին տարբերակը"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "Դարակի անունը պարունակում է"
+msgstr "Դարակի անունը պարունակում է "
"անթույլատրելի նշան"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:selectimportfile
@@ -296,12 +295,12 @@ msgstr "Ներկրումն ընթացքի մեջ է..."
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard"
+msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard "
"չափաձևի չէ։"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն"
+msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն "
"առկա հասցեներ՝ <p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:opnotpermitted
@@ -313,7 +312,7 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Նշված անձը հասցե չունի։"
#: program/localization/hy_AM/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում"
+msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում "
"կկորի տեքստի ձևավորումը։ Շարունակե՞լ։"
diff --git a/translations/messages/id.po b/translations/messages/id.po
index 250fa8f6b..235edcfbb 100644
--- a/translations/messages/id.po
+++ b/translations/messages/id.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Kontak dengan alamat e-mail ini sudah ada"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada"
+msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada "
"pesan ini."
#: program/localization/id_ID/messages.inc:encryptedmessage
@@ -245,7 +244,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Tolong masukkan nama kontak atau alamat email"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Proses upload belum selesai. Silahkan tunggu atau batalkan proses upload"
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Gagal mengimpor! Berkas terunggah bukan berkas vCard yang valid"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri"
+msgstr "<b>Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri "
"dilewati</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -399,15 +398,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "kekurangan alamat e-mail pada identitas terpilih"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks"
+msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks "
"hilang. Lanjutkan?"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. <b>"
+msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. <b> "
"Pesan Anda tidak bisa terkirim.</b>"
#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po
index 935d82761..def06cbca 100644
--- a/translations/messages/is.po
+++ b/translations/messages/is.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: is_IS\n"
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index 906eb4c02..16bf2f284 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Esiste già un contatto con questo nome"
#: program/localization/it_IT/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono"
+msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono "
"state bloccate."
#: program/localization/it_IT/messages.inc:encryptedmessage
@@ -261,9 +260,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Per favore, immetti un nome o un indirizzo e-mail"
#: program/localization/it_IT/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure"
+msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure "
"cancellare il caricamento."
#: program/localization/it_IT/messages.inc:searchsuccessful
@@ -431,15 +430,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Indirizzo e-mail mancante nell'identità selezionata"
#: program/localization/it_IT/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di"
+msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di "
"formattazione. Sicuro di voler continuare?"
#: program/localization/it_IT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore"
+msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore "
"immediatamente. Il tuo messaggio non può essere inviato."
#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ja_JP.po b/translations/messages/ja_JP.po
index f1a0aee01..0eda0b62f 100644
--- a/translations/messages/ja_JP.po
+++ b/translations/messages/ja_JP.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T15:20:28+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "連絡先の名前かメールアドレスを入力してください。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "アップロードが完了していません。アップロードが完了するまで待つか、キャンセルしてください。"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size)"
+msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size) "
"を超えました。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copysuccess
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "インポート中です。しばらくお待ちください..."
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な"
+msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な "
"vCard ファイルです。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirm
@@ -430,13 +430,13 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "選択中の個人情報にメールアドレスが含まれていません。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "テキスト"
+msgstr "テキスト "
"エディターに切り替えるとすべての書式が失われます。よろしいですか?"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "致命的な設定エラーが発生しました。<b>メッセージは送信されませんでした。</b>システム管理者に至急連絡してください。"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "宛先が多すぎます。$max 件以内にしてください。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
-msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max"
+msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max "
"件以内にしてください。"
#: program/localization/ja_JP/messages.inc:internalerror
diff --git a/translations/messages/ka_GE.po b/translations/messages/ka_GE.po
index fd71f0659..0421ee97f 100644
--- a/translations/messages/ka_GE.po
+++ b/translations/messages/ka_GE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ka_GE\n"
@@ -21,17 +20,17 @@ msgstr "შესვლა შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ"
+msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ "
"პასუხობს"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან"
+msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან "
"ვადაგასული"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება"
+msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება "
"შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererror
@@ -48,14 +47,14 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა!"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
-msgstr "მოქმედების შესრულება"
-"შეუძლებალია. წვდომა"
+msgstr "მოქმედების შესრულება "
+"შეუძლებალია. წვდომა "
"აკრძალულია."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "არასწორი მოთხოვნა!"
-"მონაცემების შენახვა არ"
+msgstr "არასწორი მოთხოვნა! "
+"მონაცემების შენახვა არ "
"მოხერხდა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nomessagesfound
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "არ არის ახალი შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი"
+msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი "
"სესია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:mailboxempty
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
-msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა"
+msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა "
"წარმატებით"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:savingmessage
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "შეტყობინების შენახვა..."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "შეტყობინების დროებით"
+msgstr "შეტყობინების დროებით "
"შენახვა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:successfullysaved
@@ -115,24 +114,24 @@ msgstr "წარმატებით შეინახა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "კონტაქტი წარმატებით"
+msgstr "კონტაქტი წარმატებით "
"დაემატა მისამართებში"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე"
+msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე "
"არსებობს"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "უსაფრთხოების მიზნით"
-"სურათების ჩვენება"
+msgstr "უსაფრთხოების მიზნით "
+"სურათების ჩვენება "
"შეზღუდულია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და"
-"სამწუხაროდ ჩვენება"
+msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და "
+"სამწუხაროდ ჩვენება "
"შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nocontactsfound
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "კონტაქტი ვერ მოიძებნა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
-msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ"
+msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ "
"მოიძებნა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingfailed
@@ -150,13 +149,13 @@ msgstr "შეტყობინება ვერ გაიგზავნა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი."
-"სანამ იგზავნება"
+msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი. "
+"სანამ იგზავნება "
"შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "შეცდომა სანამ ინახება"
+msgstr "შეცდომა სანამ ინახება "
"გაგზავნილი შეტყობინება"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsaving
@@ -165,38 +164,38 @@ msgstr "შენახვის დროს მოხდა შეცდომ
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
-msgstr "შეტყობინების გადატანა"
+msgstr "შეტყობინების გადატანა "
"შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
-msgstr "შეტყობინების წაშლა"
+msgstr "შეტყობინების წაშლა "
"შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
-msgstr "შეტყობინების მონიშვნა"
+msgstr "შეტყობინების მონიშვნა "
"შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული "
"კონტაქტების წაშლა?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული "
"შეტყობინებების წაშლა?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ "
"საქაღალდის წაშლა?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა"
-"შეტყობინების წაშლა"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა "
+"შეტყობინების წაშლა "
"აღნიშნულ საქაღალდეში?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleting
@@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "საქაღალდის გადატანა..."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
-msgstr "ყველა ველი არ არის"
+msgstr "ყველა ველი არ არის "
"შევსებული"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის"
+msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის "
"მისამართი"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nonamewarning
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "მიუთითეთ ფურცლის ზომა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის"
+msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის "
"ელ–ფოსტის მისამართი"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:norecipientwarning
@@ -240,35 +239,35 @@ msgstr "მიუთითეთ მიმღები"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების"
+msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების "
"გაგზავნა უსათაუროდ?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების"
+msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების "
"გაგზავნა უტექსტოდ?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა"
-"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა"
+msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა "
+"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა "
"გზავნილის გაუქმება?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი"
+msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი "
"ძიებისთვის"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "მიუთითეთ სახელი ან"
+msgstr "მიუთითეთ სახელი ან "
"ელ–ფოსტის მისამართი"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა"
-"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ"
+msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა "
+"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ "
"ან გააუქმეთ ატვირთვა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchsuccessful
@@ -293,12 +292,12 @@ msgstr "შემოწმება..."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
-msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ"
+msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ "
"არის"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
-msgstr "საქაღალდე წარმატებით"
+msgstr "საქაღალდე წარმატებით "
"წაიშალა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletedsuccessfully
@@ -307,12 +306,12 @@ msgstr "წარმატებით წაიშალა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
-msgstr "შეტყობინების ფორმატირების"
+msgstr "შეტყობინების ფორმატირების "
"გაუქმება..."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა"
+msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა "
"სერვერიდან"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:fileuploaderror
@@ -321,29 +320,29 @@ msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია"
-"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ"
+msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია "
+"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ "
"ზომაზე ($size)"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr"
+msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr "
"მისამართი"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
-msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ"
+msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ "
"დაკოპირდა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "აღნიშნული მისამართის"
-"მხოლოდ წაკითხვაა"
+msgstr "აღნიშნული მისამართის "
+"მხოლოდ წაკითხვაა "
"შესაძლებელი"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
-msgstr "საკონტაქტო მისამართის"
+msgstr "საკონტაქტო მისამართის "
"შენახვა შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:movingmessage
@@ -360,40 +359,40 @@ msgstr "არ გაიგზავნა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის"
+msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის "
"თქვენთვის ერთადერთია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს"
+msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს "
"აკრძალულ სიმბოლოებს"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი"
+msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი "
"ასატვირთად"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "მონიშნულ მისამართებში"
+msgstr "მონიშნულ მისამართებში "
"ჩაწერა შეუძლებელია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ,"
+msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ, "
"მიმდინარეობს შემოტანა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული"
-"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა"
+msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული "
+"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა "
"დასაშვებ vCard ფორმატს"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>წარმატებით დასრულდა $inserted"
-"კონტაქტების შემოტანა, $skipped"
-"არსებულის"
+msgstr "<b>წარმატებით დასრულდა $inserted "
+"კონტაქტების შემოტანა, $skipped "
+"არსებულის "
"გამოტოვება</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:opnotpermitted
@@ -402,50 +401,50 @@ msgstr "ოპერაცია შეზღუდულია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი"
+msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი "
"გამოტოვებულია"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "რედაქტორის გადართვა"
-"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს"
-"არსებული ტექსტის ფორმატის"
-"დაკარგვას. გსურთ"
+msgstr "რედაქტორის გადართვა "
+"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს "
+"არსებული ტექსტის ფორმატის "
+"დაკარგვას. გსურთ "
"გაგრძელება?"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა."
-"დაუყონებლივ დაუკავშირდით"
-"ადმინისტრატორს. <b>თქვენი"
-"შეტყობინება შესაძლოა ვერ"
+msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა. "
+"დაუყონებლივ დაუკავშირდით "
+"ადმინისტრატორს. <b>თქვენი "
+"შეტყობინება შესაძლოა ვერ "
"გაიგზავნა.</b>"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან"
+msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან "
"დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
-msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის"
+msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის "
"შეცდომა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა"
+msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა "
"გამგზავნი \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები"
+msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები "
"\"$to\" ($msg)"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის"
+msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის "
"დამუშავება ვერ მოხერხდა"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtperror
@@ -454,17 +453,17 @@ msgstr "SMTP Error: $msg"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
-msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი"
+msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი "
"არასწორია $email"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
-msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით"
+msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით "
"წაიშალა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
-msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით"
+msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით "
"აღდგა,"
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleted
@@ -477,22 +476,22 @@ msgstr "ჯგუფი წარმატებით შეიქმნა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
-msgstr "შეტყობინებები წარმატებით"
+msgstr "შეტყობინებები წარმატებით "
"წაიშალა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
-msgstr "შეტყობინებები გადატანილია"
+msgstr "შეტყობინებები გადატანილია "
"წარმატებით."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
-msgstr "შეტყობინებები წარმატებით"
+msgstr "შეტყობინებები წარმატებით "
"მოინიშნა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
-msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს"
+msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს "
"ცარიელი."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nametoolong
@@ -509,5 +508,5 @@ msgstr "დასტა წარმატებით შეიქმნა."
#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
-msgstr "გამოსახულების ფორმატი"
+msgstr "გამოსახულების ფორმატი "
"არასწორია."
diff --git a/translations/messages/ko_KR.po b/translations/messages/ko_KR.po
index a784e7d82..47277847a 100644
--- a/translations/messages/ko_KR.po
+++ b/translations/messages/ko_KR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ko_KR\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "이 메일로 지정된 연락처가 이미 있습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를"
+msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를 "
"차단하였습니다"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:encryptedmessage
@@ -290,12 +289,12 @@ msgstr "가져오는 중, 기다리세요..."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이"
+msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이 "
"아닙니다."
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped"
+msgstr "<b>$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped "
"존재하는 항목은 건너뛰었습니다.</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:opnotpermitted
@@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "선택한 신원에 이메일 주소가 없음"
#: program/localization/ko_KR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다."
+msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다. "
"계속할까요?"
diff --git a/translations/messages/ku.po b/translations/messages/ku.po
index 75e53ad97..65381f1af 100644
--- a/translations/messages/ku.po
+++ b/translations/messages/ku.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ku\n"
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po
index 60a268c3d..e67d11020 100644
--- a/translations/messages/lt.po
+++ b/translations/messages/lt.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lt_LT\n"
@@ -121,12 +120,12 @@ msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto"
+msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto "
"neįkelti."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti"
+msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti "
"parodytas."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound
@@ -262,9 +261,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų"
+msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų "
"įkėlimą."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus"
+msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus "
"prarastas. Ar tęsti?"
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su"
+msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su "
"administratoriumi. <b>Jūsų laiškas negali būti išsiųstas.</b>"
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką."
+msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką. "
"Trūksta prieigos teisių."
#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig
diff --git a/translations/messages/lv.po b/translations/messages/lv.po
index b8d7c92d4..0d96d4426 100644
--- a/translations/messages/lv.po
+++ b/translations/messages/lv.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: lv_LV\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Kontakts ar šādu vārdu jau eksistē."
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā"
+msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā "
"vēstulē ir bloķēti"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:encryptedmessage
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Sūtīt vēstuli bez satura teksta?"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules"
+msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules "
"rakstīsanu?"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:noldapserver
@@ -258,9 +257,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Lūdzu ievadiet kontaktpersonas vārdu vai e-pasta adresi"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet"
+msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet "
"augšupielādi!"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchsuccessful
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Imports neizdevās! Augšupielādētais fails nav korekts vCard fails"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped"
+msgstr "<b>Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped "
"esoši ieraksti</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -425,15 +424,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Izvēlētajai identitātei nav norādīta e-pasta adrese"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais"
+msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais "
"teksta formatējums. Vai vēlaties turpināt?"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. <b>Nav iespējams nosūtīt"
+msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. <b>Nav iespējams nosūtīt "
"vēstuli.</b>"
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpconnerror
@@ -554,5 +553,5 @@ msgstr "Vēstulē atrastas pareizrakstības kļūdas."
#: program/localization/lv_LV/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves"
+msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves "
"tiesību."
diff --git a/translations/messages/messages.pot b/translations/messages/messages.pot
index b0a133e22..f4575c96a 100644
--- a/translations/messages/messages.pot
+++ b/translations/messages/messages.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T15:20:46+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-31T16:17:34+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr ""
#: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr ""
@@ -428,12 +428,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr ""
#: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/mk.po b/translations/messages/mk.po
index e32129747..96fab8c60 100644
--- a/translations/messages/mk.po
+++ b/translations/messages/mk.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: mk_MK\n"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Грешка во серверот!"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "Неважечко барање! Податоците не се"
+msgstr "Неважечко барање! Податоците не се "
"зачувани."
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nomessagesfound
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Немате писма во ова сандаче"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и"
+msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и "
"довидување!"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:mailboxempty
@@ -95,17 +94,17 @@ msgstr "Името е успешно додадено во Именикот"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "Веќе постои име со зададената"
+msgstr "Веќе постои име со зададената "
"Е-поштенска адреса"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "За да се заштити вашата приватност,"
+msgstr "За да се заштити вашата приватност, "
"сликите во оваа порака не се прикажани."
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се"
+msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се "
"прикаже. Жалиме!"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsfound
@@ -122,12 +121,12 @@ msgstr "Не упеав да го испратам писмото"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го"
+msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го "
"испратите писмото"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното "
"писмо"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsaving
@@ -148,22 +147,22 @@ msgstr "Не можев да го обележам писмото"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го "
"избришете одбраното(те) име(ња)?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и)"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и) "
"избришете обележаниот(те) писмо(а)?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја "
"избришете оваа папка?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги "
"избршете сите писма во оваа папка?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleting
@@ -200,17 +199,17 @@ msgstr "Внесете барем еден примач"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да"
+msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да "
"внесете?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате"
+msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате "
"да го испратите?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го"
+msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го "
"отфрлите?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:noldapserver
@@ -226,9 +225,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Внесете име или е-поштенска адреса"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Сè уште нема подигнати прилози."
+msgstr "Сè уште нема подигнати прилози. "
"Почекајте или откажете го подигањето"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchsuccessful
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Прикачувањето е неуспешно"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "Подигнатата податотека го надминува"
+msgstr "Подигнатата податотека го надминува "
"ограничувањето од $size"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:copysuccess
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Не можам да ги копирам адресите"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се"
+msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се "
"промени"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingcontact
@@ -307,17 +306,17 @@ msgstr "Известувањето не е пратено"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој"
+msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој "
"е последниот."
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "Името на папката содржи несоодветен"
+msgstr "Името на папката содржи несоодветен "
"формат"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да"
+msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да "
"ја прикачите"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:addresswriterror
@@ -330,13 +329,13 @@ msgstr "Убезувам,, почекајте..."
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената"
+msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената "
"податотека не е важечки vCard документ."
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped"
-"веќе постојат и се"
+msgstr "<b>Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped "
+"веќе постојат и се "
"прескокнати</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:opnotpermitted
@@ -345,27 +344,27 @@ msgstr "Операцијата не е дозволена"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот"
+msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот "
"идентитет"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст"
-"ќе резултира со губење на целото"
-"форматирање на текстот. Дали сакате да"
+msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст "
+"ќе резултира со губење на целото "
+"форматирање на текстот. Дали сакате да "
"продолжите?"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка."
-"Веднаш контактирајте го"
+msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка. "
+"Веднаш контактирајте го "
"администраторот. <b>Вашето писмо не мож.</b>"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со"
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со "
"серверот"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpautherror
@@ -374,17 +373,17 @@ msgstr "SMTP грешка: Не успееа потврдувањето"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам"
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам "
"испраќачот „$from“ ($msg)"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам"
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам "
"примачот „$yo“ ($msg)"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам"
+msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам "
"листата на примачи"
#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtperror
diff --git a/translations/messages/mr_IN.po b/translations/messages/mr_IN.po
index 1a79960fe..a09117dcf 100644
--- a/translations/messages/mr_IN.po
+++ b/translations/messages/mr_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: mr_IN\n"
@@ -21,20 +20,20 @@ msgstr "प्रवेश करता आला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत"
+msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर"
-"बराच वेळ काही न करता गेला"
-"म्हणून तुमचा कालावधी संपला"
-"किंवा तुमच्या कालावधीच्या"
+msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर "
+"बराच वेळ काही न करता गेला "
+"म्हणून तुमचा कालावधी संपला "
+"किंवा तुमच्या कालावधीच्या "
"नोंदेत काही चूक झाली आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू"
+msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू "
"शकला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:servererror
@@ -43,17 +42,17 @@ msgstr "सर्व्‍हरची चूक!"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "अवैध विनंती! माहिती"
+msgstr "अवैध विनंती! माहिती "
"साठवलेली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
-msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश"
+msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश "
"आलेला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते"
+msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते "
"बंद केले आहे . राम राम !"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:mailboxempty
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "माहिती आणत आहे "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे"
+msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे "
"पहात आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingmessage
@@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "संदेश पाठवत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
-msgstr "संदेश यशस्वीरित्या"
+msgstr "संदेश यशस्वीरित्या "
"पाठवण्यात आला आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:savingmessage
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "संदेश जतन करुन ठेवत आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत"
+msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत "
"आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:successfullysaved
@@ -101,25 +100,25 @@ msgstr "यशस्वीरित्या ठेवला"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत"
+msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत "
"व्यवस्थित ठेवला"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच"
+msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच "
"आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी"
-"या संदेशातील दुसर्‍या"
-"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे"
+msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी "
+"या संदेशातील दुसर्‍या "
+"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे "
"थांबवले आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश"
-"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता"
+msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश "
+"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता "
"येणार नाही. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsfound
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "कोणताच पत्ता नोंदवहीत नाही
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
-msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता"
+msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता "
"नोंदवहीत नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingfailed
@@ -137,17 +136,17 @@ msgstr "संदेश पाठवता आला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "कृपया हा संदेश"
+msgstr "कृपया हा संदेश "
"पाठवण्यापूर्वी $sec थांबा "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून"
+msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून "
"देतांना काहीतरी चूक झाली. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी"
+msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी "
"चूक झाली. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormoving
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "संदेश तेथे ठेवता आला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
-msgstr "संदेशांची नक्‍कल करता आली"
+msgstr "संदेशांची नक्‍कल करता आली "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errordeleting
@@ -169,25 +168,25 @@ msgstr "संदेशांवर खूण करता आली नाह
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते"
-"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते "
+"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश"
-"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश "
+"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला"
+msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला "
"काढून टाकायचा आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश"
-"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश "
+"खरोखरच तुम्हाला काढून "
"टाकायचे आहेत का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleting
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "फॉर्म पूर्णपणे भरलेला नाह
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल"
+msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल "
"पत्ता द्या. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nonamewarning
@@ -217,54 +216,54 @@ msgstr "पानाचा आकार द्या"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "पाठवणार्‍याचा इमेल पत्ता"
+msgstr "पाठवणार्‍याचा इमेल पत्ता "
"द्या"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या"
-"ज्यांना तुम्हाला संदेश"
+msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या "
+"ज्यांना तुम्हाला संदेश "
"पाठवावयाचा आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला"
+msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला "
"विषय द्यायचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर"
-"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश"
+msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर "
+"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश "
"पाठवावयाचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही."
-"तुम्हाला हा संदेश रद्द"
+msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही. "
+"तुम्हाला हा संदेश रद्द "
"करायचा आहे का?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर"
+msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर "
"निवडा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsreturned
msgid "nocontactsreturned"
-msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत"
+msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत "
"नाही. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला"
-"संदेश पाठवावयाचा आहे"
-"त्यांचे नाव किंवा इमेल"
+msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला "
+"संदेश पाठवावयाचा आहे "
+"त्यांचे नाव किंवा इमेल "
"पत्ता द्या. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्‍या"
-"गेलेल्‍या नाहीत. कृपया वाट"
+msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्‍या "
+"गेलेल्‍या नाहीत. कृपया वाट "
"पहा किंवा मागे फिरा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchsuccessful
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "$nr संदेष मिळाले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
-msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश"
+msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश "
"मिळाला नाही "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searching
@@ -286,27 +285,27 @@ msgstr "तपासत आहे....."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
-msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली"
+msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली "
"नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
-msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून"
+msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून "
"टाकण्यात आला आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
-msgstr "यशस्वी रित्या काढून"
+msgstr "यशस्वी रित्या काढून "
"टाकण्यात आला आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
-msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात"
+msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात "
"येत आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला"
+msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला "
"नाही. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:fileuploaderror
@@ -315,18 +314,18 @@ msgstr "फाईल चढवता आली नाही "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल"
-"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी"
+msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल "
+"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी "
"आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या"
+msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या "
"प्रत केली."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
-msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत"
+msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत "
"बनवता आली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sourceisreadonly
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "पत्ता फक्त वाचण्यासाठी आहे
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
-msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला"
+msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला "
"नाही. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:movingmessage
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "संदेशाची नक्‍कल करत आहे..."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या"
+msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या "
"पाठवण्यात आली आहे. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -357,13 +356,13 @@ msgstr "पोचपावती पाठवता आली नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू"
-"शकत नाही कारण हे तुमचे"
+msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू "
+"शकत नाही कारण हे तुमचे "
"शेवटचे खाते आहे."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी"
+msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी "
"अक्षरे किंवा खूणा आहेत."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:selectimportfile
@@ -372,17 +371,17 @@ msgstr "चढवण्यासाठी फाईल निवडा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत"
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत "
"नोंद करता येत नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
-msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया"
+msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया "
"गटात वाढवण्‍यात आले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
-msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया"
+msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया "
"गटातून काढून टाकले."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importwait
@@ -391,46 +390,46 @@ msgstr "आयात करत आहे, कृपया वाट पहा...
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत"
-"असलेली फाईल व्हीकार्ड"
+msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत "
+"असलेली फाईल व्हीकार्ड "
"प्रकाराची नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted पत्ते यशस्वीरित्या"
-"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या"
-"नोंदी केल्या"
+msgstr "<b>$inserted पत्ते यशस्वीरित्या "
+"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या "
+"नोंदी केल्या "
"नाहीत</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
-msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी"
+msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी "
"नाही. "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल"
+msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल "
"पत्ता दिलेला नाही."
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास"
-"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून"
-"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे"
+msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास "
+"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून "
+"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे "
"आहे ना?"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "हानीकारक चूक झाली."
-"व्‍यवस्‍थापकाशी तात्‍काळ"
-"संपर्क साधा. <b> तुमचा संदेश"
+msgstr "हानीकारक चूक झाली. "
+"व्‍यवस्‍थापकाशी तात्‍काळ "
+"संपर्क साधा. <b> तुमचा संदेश "
"पाठवला नाही </b> "
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्‍हरशी संपर्क"
+msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्‍हरशी संपर्क "
"साधता येत नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpautherror
@@ -439,17 +438,17 @@ msgstr "SMTP चूक ($code): ओळख पटवता येत नाही
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्‍याचे"
+msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्‍याचे "
"नाव टाकता आले नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्‍तकर्ता \"$to\""
+msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्‍तकर्ता \"$to\" "
"टाकता आला नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP चूक : प्राप्‍तकर्त्‍यांची"
+msgstr "SMTP चूक : प्राप्‍तकर्त्‍यांची "
"यादी चालू करता आली नाही"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtperror
@@ -462,16 +461,16 @@ msgstr "अवैध ईमेल पत्‍ता : $email"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "खूप जास्‍त प्राप्‍तकर्ते."
-"प्राप्‍तकर्त्‍यांची"
+msgstr "खूप जास्‍त प्राप्‍तकर्ते. "
+"प्राप्‍तकर्त्‍यांची "
"संख्‍या $max पर्यंत कमी करा"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
-msgstr "गट सभासद संख्‍या $max पेक्षा"
+msgstr "गट सभासद संख्‍या $max पेक्षा "
"जास्‍त झाली आहे"
#: program/localization/mr_IN/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत"
+msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत "
"प्रयत्‍न करा."
diff --git a/translations/messages/ms_MY.po b/translations/messages/ms_MY.po
index ca632b14b..e4a72c6c6 100644
--- a/translations/messages/ms_MY.po
+++ b/translations/messages/ms_MY.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ms_MY\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Kontek dengan alamat emel ini sudah wujud"
#: program/localization/ms_MY/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej"
+msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej "
"ini."
#: program/localization/ms_MY/messages.inc:encryptedmessage
diff --git a/translations/messages/nb_NO.po b/translations/messages/nb_NO.po
index 56d398008..8beb479d5 100644
--- a/translations/messages/nb_NO.po
+++ b/translations/messages/nb_NO.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Der finnes allerede en kontakt med denne e-postadressen"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra"
+msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra "
"denne e-postmeldingen"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:encryptedmessage
@@ -217,9 +216,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Venligst skriv inn kontaktens navn eller e-postadresse"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt"
+msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt "
"opplastingen."
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchsuccessful
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Feil ved importering! Den opplastede filen er ikke en gyldig vCard-fil."
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som"
+msgstr "<b>Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som "
"allerede eksisterte</b>: <p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:opnotpermitted
@@ -344,15 +343,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "E-postadresse mangler i valgt identitet"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt."
+msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt. "
"Ønsker du å fortsette?"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart."
+msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart. "
"<b>Din melding kunne ikke sendes.</b>"
#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ne_NP.po b/translations/messages/ne_NP.po
index 1a223f2fa..4ceb367d9 100644
--- a/translations/messages/ne_NP.po
+++ b/translations/messages/ne_NP.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ne_NP\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "लागईन हुन पाएन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी"
+msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी "
"स्वीकार गारिरहेको छैन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sessionerror
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "मेल जोगाईदै छ..."
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा"
+msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा "
"जोगाईयो"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:successfullysaved
@@ -79,8 +78,8 @@ msgstr "सफल्तापूर्वक जोगाईयो"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा"
-"सफल्तापूर्वक सम्पर्क"
+msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा "
+"सफल्तापूर्वक सम्पर्क "
"प्रविष्ट गारियो"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactexists
@@ -89,15 +88,15 @@ msgstr "यो ई-मेल पहिलै लिईसकिएको छ"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि"
-"तथा अन्य स्पामबाट"
-"बच्नकोलागि यो मेलमा"
+msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि "
+"तथा अन्य स्पामबाट "
+"बच्नकोलागि यो मेलमा "
"चित्रहुरु देखाईएका छैनन्।"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल"
-"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ,"
+msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल "
+"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ, "
"त्यसैले देखाउन सकिदैन!"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsfound
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "कुनै सम्पर्क भेटिएन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
-msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क"
+msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क "
"भेटिएन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingfailed
@@ -127,24 +126,24 @@ msgstr "मेल मेटाउन सकिएन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "तापाईले छान्नुभएको"
-"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न"
+msgstr "तापाईले छान्नुभएको "
+"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न "
"चहानुहुन्छ?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु,"
+msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु, "
"साँचै मेट्न चहानुहुन्छ?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर"
+msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर "
"मेट्न चहानु हुन्छ?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा"
-"भएका सबै मेलहरु मेट्न"
+msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा "
+"भएका सबै मेलहरु मेट्न "
"चहानुहुन्छ?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:formincomplete
@@ -165,13 +164,13 @@ msgstr "कृपया पन्नाको नाप भर्नुहोस
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको"
+msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको "
"विवरण भर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको"
-"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ"
+msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको "
+"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ "
"?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nobodywarning
@@ -180,12 +179,12 @@ msgstr "बिना केहि लेखि पठाउने?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न"
+msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न "
"चहानुहुन्छ?"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा"
+msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा "
"ऐलडाप सर्वर छान्नहोस"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "कुनै सम्पर्क फेला परेनन्"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल"
+msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल "
"भर्नुहोस"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchsuccessful
@@ -239,25 +238,25 @@ msgstr "फाईल अपलोड हुन असफल"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size"
+msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size "
"भन्दा ठूलो छ"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु"
+msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु "
"उतारियो"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
-msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न"
+msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न "
"सकिएन"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको"
+msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको "
"लागि मात्र उपलब्ध छ"
#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
-msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन"
+msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन "
"सकिएन"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index dd41c9dfa..f50fd9503 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met deze naam."
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in"
+msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in "
"dit bericht."
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:encryptedmessage
@@ -261,7 +260,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Geef de naam of e-mail op van de contactpersoon."
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload."
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand.
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped"
+msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped "
"bestaande overgeslagen</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -431,15 +430,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Het e-mailadres mist in de geselecteerde identiteit."
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak"
+msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak "
"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?"
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw"
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw "
"systeembeheerder. <b>Uw bericht kon niet worden verzonden.</b>"
#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/nl_BE.po b/translations/messages/nl_BE.po
index 3ec65d05d..66a1c3440 100644
--- a/translations/messages/nl_BE.po
+++ b/translations/messages/nl_BE.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nl_BE\n"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Er bestaat reeds een contactpersoon met dit e-mailadres..."
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet"
+msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet "
"getoond..."
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:encryptedmessage
@@ -229,7 +228,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Geen een contacpersoon of e-mailadres op..."
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload."
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand.
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped"
+msgstr "<b>Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped "
"bestaande overgeslagen</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:opnotpermitted
@@ -367,15 +366,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Er is geen e-mailadres in de geselecteerde identiteit"
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak"
+msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak "
"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?"
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw"
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw "
"systeembeheerder. <b>Uw bericht kon niet worden verzonden.</b>"
#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/nn_NO.po b/translations/messages/nn_NO.po
index b230c1995..80e79ca24 100644
--- a/translations/messages/nn_NO.po
+++ b/translations/messages/nn_NO.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: nn_NO\n"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Ei kontakt med denne e-postadressa eksisterer allereie"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne"
+msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne "
"meldinga."
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:encryptedmessage
@@ -217,7 +216,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Skriv inn kontaktnamn eller epostadressa"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Ikkje alle vedlegga er lasta opp. Vent eller avslutt opplastinga."
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Importering feila! Fila er ikkje ei korrekt vCard-file."
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped"
+msgstr "<b>Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped "
"oppføringar</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:opnotpermitted
@@ -343,14 +342,14 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Manglar epostadresse i denne identiteten"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Du mistar all formatering når du bytar til rein tekst. Er det greit?"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No."
+msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No. "
"<b>Meldinga di kunne ikkje bli sendt.</b>"
#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index ebffab06d..07971afba 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -232,9 +231,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Podaj nazwę kontaktu lub jego adres e-mail."
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj"
+msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj "
"pobieranie."
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchsuccessful
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Błąd! Pobrany plik nie jest poprawnym plikiem vCard."
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped"
+msgstr "<b>Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped "
"istniejących wpisów</b>:<p><em>$names</em></p>."
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:opnotpermitted
@@ -367,15 +366,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Brak adresu e-mail w wybranej tożsamości."
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien,"
+msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien, "
"że chcesz to zrobić?"
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. <b>Nie"
+msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. <b>Nie "
"można wysłać wiadomości.</b>"
#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ps.po b/translations/messages/ps.po
index 796b69f94..2c6ec81d7 100644
--- a/translations/messages/ps.po
+++ b/translations/messages/ps.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ps\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr " ستاسې ناسته ناباوري يا له مينځه تللې ده
#: program/localization/ps/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره"
+msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره "
"ترسره نه شو "
#: program/localization/ps/messages.inc:nomessagesfound
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "ليکبکس کې هېڅ استوزي ونه مونده"
#: program/localization/ps/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل"
+msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل "
"شوئ الله په امان"
#: program/localization/ps/messages.inc:mailboxempty
@@ -83,17 +82,17 @@ msgstr "اړيکلوری په بري سره پتې کتاب ته ور زيات
#: program/localization/ps/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون"
+msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون "
"لري"
#: program/localization/ps/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري"
+msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري "
"انځورنه په دې استوزي‌کې بند کړئ "
#: program/localization/ps/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه"
+msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه "
"غواړو"
#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsfound
@@ -110,17 +109,17 @@ msgstr "استوزي استونه په بري سره پای ته ونه رسېد
#: program/localization/ps/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له"
+msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له "
"لېږلو مخکې"
#: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه"
+msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه "
"رامنځ ته شوه"
#: program/localization/ps/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته"
+msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته "
"شوه"
#: program/localization/ps/messages.inc:errormoving
@@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "استوزه ړنګه نه شوه"
#: program/localization/ps/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری"
+msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری "
"ړنګ کړئ؟ "
#: program/localization/ps/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي"
+msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي "
"استوزي‌ړنګ کړئ؟"
#: program/localization/ps/messages.inc:deletefolderconfirm
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "په رښتيآ سره غواړئ چې دا پوښۍ ړنګه کړئ؟"
#: program/localization/ps/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول"
+msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول "
"استوزي‌ړنګ کړئ؟"
#: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleting
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "دا پورمه بشپړه ډکه شوې نه ده"
#: program/localization/ps/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته"
+msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته "
"ورځای کړئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:nonamewarning
@@ -177,17 +176,17 @@ msgstr "مهرباني‌وکړئ د پاڼې کچه ورکړئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته"
+msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته "
"وليکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "مهرباني‌وکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی"
+msgstr "مهرباني‌وکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی "
"وليکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا"
+msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا "
"اوس يو له هغو څخه وليکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:nobodywarning
@@ -196,12 +195,12 @@ msgstr "دا استوزه پرته له متن څخه استوئ؟"
#: program/localization/ps/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو"
+msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو "
"لرې وغورځوئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره"
+msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره "
"وټاکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "هېڅ يو اړيکلوری يې ونه موند"
#: program/localization/ps/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلوري‌نوم يا"
+msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلوري‌نوم يا "
"برېښناليک پته وليکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:searchsuccessful
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "دفايل پورته کول په بري سره سرته ونه رسيد
#: program/localization/ps/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه"
+msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه "
"تيری ونه کړي"
#: program/localization/ps/messages.inc:copysuccess
@@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "استوزه خوځوي"
#: program/localization/ps/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول"
+msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول "
"شو"
#: program/localization/ps/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "رسليک يې ونه شوای ليږلی"
#: program/localization/ps/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ،"
+msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ، "
"داستاسو اخرنی پيژندنه ده"
#: program/localization/ps/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "د پوښۍ نوم له فوربايډن تورو څخه جوړ دی"
#: program/localization/ps/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "مهرباني وکړئ‌يو فايل د پورته کولو لپاره"
+msgstr "مهرباني وکړئ‌يو فايل د پورته کولو لپاره "
"وټاکئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:addresswriterror
@@ -311,13 +310,13 @@ msgstr "نقلوي...صبر وکړئ"
#: program/localization/ps/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی"
+msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی "
"فايل شته ویکارډ فايل نه دی"
#: program/localization/ps/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول,"
-"$شته تيرشوي انټاير څخه"
+msgstr "<b>په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول, "
+"$شته تيرشوي انټاير څخه "
"تيرشول</b>:<p><em>$نومونه</em></p>"
#: program/localization/ps/messages.inc:opnotpermitted
@@ -326,11 +325,11 @@ msgstr "چار اجازه نه لري"
#: program/localization/ps/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له"
+msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له "
"لاسه ورکړي"
#: program/localization/ps/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن"
+msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن "
"سمون پرانيزئ. غواړئ چې دوام ورکړئ"
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
index cc492d3db..2dae7189a 100644
--- a/translations/messages/pt.po
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -260,9 +259,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Por favor, escreva o nome do contacto ou endereço de e-mail"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o"
+msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o "
"envio."
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchsuccessful
@@ -411,12 +410,12 @@ msgstr "A importar, por favor aguarde..."
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard"
+msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard "
"válido."
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já"
+msgstr "<b>$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já "
"existentes ignorados</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -432,15 +431,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Falta o endereço de e-mail na identidade seleccionada"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto."
+msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto. "
"Deseja continuar?"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador"
+msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador "
"imediatamente. <b>A sua mensagem não pôde ser enviada.</b>"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpconnerror
@@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail incorrecto: $email"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo"
+msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo "
"de $max."
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:maxgroupmembersreached
@@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Foram detectados erros de ortografia nesta mensagem"
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso"
+msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso "
"negado."
#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagetoobig
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
index a8b4c766d..3e75ce85c 100644
--- a/translations/messages/pt_BR.po
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Por favor, informe o nome do contado ou seu endereço de e-mail"
#: program/localization/pt_BR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Há anexos ainda não enviados. Aguarde ou cancele o envio."
@@ -429,15 +428,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Falta o endereço de email na identidade selecionada"
#: program/localization/pt_BR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto."
+msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto. "
"Deseja continuar?"
#: program/localization/pt_BR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema"
+msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema "
"imediatamente. <b>Sua mensagem não pode ser enviada.</b>"
#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po
index aeede1488..2a7b2a562 100644
--- a/translations/messages/ro.po
+++ b/translations/messages/ro.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ro_RO\n"
@@ -216,9 +215,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de contact sau adresă de e-mail"
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să"
+msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să "
"anulaţi încărcarea acestora."
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchsuccessful
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Importul a eşuat! Fişierul încărcat nu este un fişier vCard valid."
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost"
+msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost "
"ignorate deoarece ele există deja:$names"
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:opnotpermitted
@@ -343,16 +342,16 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Nu există o adresă de e-mail în identitatea selectată"
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului."
+msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului. "
"Doriţi să continuaţi?"
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail,"
-"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu"
+msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail, "
+"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu "
"a fost trimis."
#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index f97ac53de..d3cdaffc5 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -45,17 +44,17 @@ msgstr "Ошибка базы данных!"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
-msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка"
+msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка "
"доступна только для чтения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
-msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ"
+msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ "
"запрещён"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "Неверный запрос! Информация не"
+msgstr "Неверный запрос! Информация не "
"сохранена."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nomessagesfound
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Контакт добавлен в список контактов"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже"
+msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже "
"существует"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnameexists
@@ -125,13 +124,13 @@ msgstr "Контакт с таким именем уже существует."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "В целях безопасности загрузка"
+msgstr "В целях безопасности загрузка "
"изображений заблокирована."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть"
-"показано. Обратитесь к администратору"
+msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть "
+"показано. Обратитесь к администратору "
"сервера."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsfound
@@ -148,12 +147,12 @@ msgstr "Не удалось отправить сообщение"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки"
+msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки "
"сообщения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении"
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении "
"отправленного сообщения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsaving
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Невозможно пометить сообщение"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить "
"выделенные контакты?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletegroupconfirm
@@ -187,17 +186,17 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить группу
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить "
"выбранные сообщения?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту "
"папку?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить все"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все "
"сообщения в этой папке?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleting
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Заполнены не все поля"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес"
+msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес "
"электронной почты"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nonamewarning
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите размер страницы"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной"
+msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной "
"почты отправителя"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:norecipientwarning
@@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя получателя"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить"
+msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить "
"его сейчас?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nobodywarning
@@ -257,12 +256,12 @@ msgstr "Отправить сообщение без текста?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите"
+msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите "
"отказаться от отправки?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для"
+msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для "
"поиска"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -274,9 +273,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Пожалуйста, введите имя или адрес E-Mail"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Вложения загружены не полностью."
+msgstr "Вложения загружены не полностью. "
"Подождите или отмените загрузку."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchsuccessful
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Удаление форматирования сообщения..."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "Невозможно загрузить сообщение с"
+msgstr "Невозможно загрузить сообщение с "
"сервера"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:fileuploaderror
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "Загруженный файл больше максимального"
+msgstr "Загруженный файл больше максимального "
"размера в $size"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copysuccess
@@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "Невозможно скопировать адреса"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "Данный источник адресов только для"
+msgstr "Данный источник адресов только для "
"чтения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingcontact
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Уведомление о прочтении не отправлено"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у"
+msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у "
"вас последний"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для"
+msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для "
"записи"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactaddedtogroup
@@ -426,18 +425,18 @@ msgstr "Импортирование, пожалуйста, подождите..
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный"
+msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный "
"файл не является правильным файлом vCard."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Успешно импортировано $inserted"
-"контакт(ов), пропущено $skipped"
+msgstr "<b>Успешно импортировано $inserted "
+"контакт(ов), пропущено $skipped "
"существующих</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
-msgstr "<b>Пропущенные $skipped существующие"
+msgstr "<b>Пропущенные $skipped существующие "
"записи</b>"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:opnotpermitted
@@ -446,27 +445,27 @@ msgstr "Действие запрещено!"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса"
+msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса "
"электронной почты"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "При переключении в редактор простого"
-"текста все форматирование будет"
+msgstr "При переключении в редактор простого "
+"текста все форматирование будет "
"потеряно. Продолжить?"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка."
-"Срочно свяжитесь с Вашим"
-"администратором. <b>Ваше сообщение может"
+msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка. "
+"Срочно свяжитесь с Вашим "
+"администратором. <b>Ваше сообщение может "
"быть не отправлено.</b>"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером"
+msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером "
"сброшено"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpautherror
@@ -475,22 +474,22 @@ msgstr "SMTP Error ($code): Ошибка авторизации"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить"
+msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить "
"отправителя \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить"
+msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить "
"получателя \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список"
+msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список "
"получателей"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpdsnerror
msgid "smtpdsnerror"
-msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки"
+msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки "
"не поддерживаются"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtperror
@@ -503,17 +502,17 @@ msgstr "Неверный адрес: $email"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их"
+msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их "
"количество до $max."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
-msgstr "Размер группы больше максимально"
+msgstr "Размер группы больше максимально "
"разрешенного - $max"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте"
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте "
"ещё раз"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdelerror
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Контакт(ы) успешно удален(ы)"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
-msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е)"
+msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е) "
"контакт(ы)."
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestored
@@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Сообщения успешно выделены"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "Введите, как минимум, $min символов для"
+msgstr "Введите, как минимум, $min символов для "
"автодополнения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -588,11 +587,11 @@ msgstr "Неверный формат изображения"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
-msgstr "В сообщении обнаружены орфографические"
+msgstr "В сообщении обнаружены орфографические "
"ошибки"
#: program/localization/ru_RU/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Не удается создать/переместить папку в"
-"выбранную родительскую папку. Нет прав"
+msgstr "Не удается создать/переместить папку в "
+"выбранную родительскую папку. Нет прав "
"доступа."
diff --git a/translations/messages/si_LK.po b/translations/messages/si_LK.po
index 4dbfa5768..da66d7458 100644
--- a/translations/messages/si_LK.po
+++ b/translations/messages/si_LK.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: si_LK\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "ඔබේ බෞසරය කුකී බාර ගන්නේ නැ
#: program/localization/si_LK/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය"
+msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය "
"ඉකුත් වී ඇත"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:imaperror
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "ලියුම් පෙට්ටියේ පනිවුඩ නැත
#: program/localization/si_LK/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය."
+msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය. "
"අයුබොවන්!"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:mailboxempty
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීම..."
#: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත්"
+msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත් "
"විය"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:successfullysaved
@@ -80,24 +79,24 @@ msgstr "සාර්ථකව තැන්පත විය"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට"
+msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට "
"එකතු කරන ලදී"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත්"
-"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ"
+msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත් "
+"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ "
"ඇත"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්,"
+msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්, "
"දුරස්ථ රූප අවහිර කර ඇත."
#: program/localization/si_LK/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර"
-"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක."
+msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර "
+"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක. "
"සමාවන්න!"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsfound
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "පනිවුඩය යැවීම අසාර්ථකයි"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී"
+msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී "
"දොෂයක් සිදු විය"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:errormoving
@@ -127,34 +126,34 @@ msgstr "පනිවුඩය මකා දැමීමට නොහැක"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා"
+msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා "
"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා"
+msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා "
"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම"
+msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම "
"වුවමනාද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම"
-"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට"
+msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම "
+"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට "
"සැබවින්ම වුවමනාද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
-msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා"
+msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා "
"නොමැත"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත්"
-"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත්"
+msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත් "
+"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත් "
"කරන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nonamewarning
@@ -163,17 +162,17 @@ msgstr "කරුණාකර නම ඇතුලත් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
-msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය"
+msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය "
"ඇතුලත් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක්"
+msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක් "
"ලබන්නෙකු හෝ ඇතුලත් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක්"
+msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක් "
"අතුලත් කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nobodywarning
@@ -182,12 +181,12 @@ msgstr "මෙම හිස් පනිවුඩය යවන්නද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය."
+msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය. "
"ඔබට එය බැහැර කිරීමට වුවමනාද?"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap"
+msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap "
"සම්බන්ධතාවයක් තෝරා ගන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsreturned
@@ -196,8 +195,8 @@ msgstr "ලිපින/ය සොයා ගත නොහැක"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ"
-"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය"
+msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ "
+"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය "
"ඇතුලත් කරන්න"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:searchsuccessful
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "සාර්ථකව මකා දමන ලදී"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
-msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත්"
+msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත් "
"කිරීම"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:messageopenerror
@@ -243,22 +242,22 @@ msgstr "ගොනුව ඇතුලත් කිරීමට නොහැක"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය"
+msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය "
"උපරිම අගය $size ඉක්මවා ඇත"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන"
+msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන "
"ලදී"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
-msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත්"
+msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත් "
"කල නොහැක"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම"
+msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම "
"සඳහා පමනි"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsavingcontact
@@ -271,15 +270,15 @@ msgstr "පනිවුඩය ගෙනයමින් පවතී..."
#: program/localization/si_LK/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව"
+msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව "
"යවන ලදී"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
-msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට"
+msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට "
"නොහැක"
#: program/localization/si_LK/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "අවසාන අනන්‍යතාවය මකා දැමිය"
+msgstr "අවසාන අනන්‍යතාවය මකා දැමිය "
"නොහැක"
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
index e20bef725..3dca96e39 100644
--- a/translations/messages/sk.po
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sk_SK\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Chybné prihlásenie"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné"
+msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné "
"pre prihlásenie"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror
@@ -245,9 +244,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie"
+msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie "
"zrušte."
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom."
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped"
+msgstr "<b>Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped "
"existujúcich záznamov</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -400,15 +399,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania."
+msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania. "
"Chcete napriek tomu pokračovať?"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne"
+msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne "
"administrátora. <b>Vaša správa nemohla byť odoslaná.</b>"
#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po
index ffa68c068..596c7f5d8 100644
--- a/translations/messages/sl_SI.po
+++ b/translations/messages/sl_SI.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Vnesite ime ali elektronski naslov stika"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "Priponke se še nalagajo na strežnik. Počakajte ali prekinite prenos."
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Uvažanje je spodletelo. Naložena datoteka ni veljavna vCard datoteka."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v"
+msgstr "<b>Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v "
"imeniku</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -430,15 +429,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "V izbrani identiteti manjka elektronski naslov."
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev"
+msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev "
"oblikovanja. Želite nadaljevati?"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema."
+msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema. "
" <b>Sporočila ni bilo mogoče poslati.</b>"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpconnerror
@@ -451,12 +450,12 @@ msgstr "Napaka pri pošiljanju($code): Avtentikacija je spodletela"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja "
"\"$from\" ($msg)"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika "
"\"$to\" ($msg)"
#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtprecipientserror
diff --git a/translations/messages/sq_AL.po b/translations/messages/sq_AL.po
index 183ee623a..e94d15f97 100644
--- a/translations/messages/sq_AL.po
+++ b/translations/messages/sq_AL.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sq_AL\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Këtë adresë e-mail e ka një kontakt tjetër"
#: program/localization/sq_AL/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi"
+msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi "
"janë bllokuar."
#: program/localization/sq_AL/messages.inc:encryptedmessage
diff --git a/translations/messages/sr_CS.po b/translations/messages/sr_CS.po
index ba9396cc5..9f2a09251 100644
--- a/translations/messages/sr_CS.po
+++ b/translations/messages/sr_CS.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: sr_CS\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Неуспешно пријављивање"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава"
+msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава "
"колачиће"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sessionerror
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Операција неуспела. Фасицкло је "
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
-msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен"
+msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен "
"захтев за дозволу.."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidrequest
@@ -107,17 +106,17 @@ msgstr "Контакт успешно додат у именик"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ"
+msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ "
"постоји у именику"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Због заштите приватности, слике са"
+msgstr "Због заштите приватности, слике са "
"удаљених сервера су блокиране"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може"
+msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може "
"приказати"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsfound
@@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Грешка при слању поруке"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре"
+msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре "
"него пошаљете ову поруку"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Приликом похрањивања послате поруке"
+msgstr "Приликом похрањивања послате поруке "
"десила се грешка"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsaving
@@ -164,22 +163,22 @@ msgstr "Маркирање поруке неуспешно"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Да ли стварно желите да обришете"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете "
"изабране контакте?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли стварно желите да обришете"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете "
"изабране поруке?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану "
"фасциклу?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете све"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете све "
"поруке у фасцикли?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleting
@@ -224,17 +223,17 @@ msgstr "Унесите примаоца/примаоце (За)"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да"
+msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да "
"унесете наслов?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без"
+msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без "
"текста?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Порука није послата. Да ли желите да"
+msgstr "Порука није послата. Да ли желите да "
"одбаците ову поруку?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:noldapserver
@@ -250,9 +249,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Унесите име или е-мејл адресу"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо"
+msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо "
"сачекајте или откажите отпремање."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchsuccessful
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Број пронађених порука: $nr"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
-msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној"
+msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној "
"поруци"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searching
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "Провера у току..."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
-msgstr "Није пронађена ниједна правописна"
+msgstr "Није пронађена ниједна правописна "
"грешка"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleted
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Слање датотеке неуспешно"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "Послата датотека не може да прекорачи"
+msgstr "Послата датотека не може да прекорачи "
"величину од $size"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copysuccess
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Неуспело слање обавештења о приспећу"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам"
+msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам "
"је последњи."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -369,12 +368,12 @@ msgstr "Име фасцикле садржи недозвољено слово"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за"
+msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за "
"отпремање"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене"
+msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене "
"промене "
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactaddedtogroup
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Увоз података, молимо сачекајте..."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није"
+msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није "
"валидан vCard формат."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirm
@@ -408,27 +407,27 @@ msgstr "Операција није дозвољена!"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном"
+msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном "
"налогу"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће"
-"изазвати губитак целог форматирања. Да"
+msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће "
+"изазвати губитак целог форматирања. Да "
"ли желите да наставите?"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Фатална грешка у конфигурацији."
-"Контактирајте одмах Вашег"
-"администратора. <b>Ваша порука не може"
+msgstr "Фатална грешка у конфигурацији. "
+"Контактирајте одмах Вашег "
+"администратора. <b>Ваша порука не може "
"бити послата.</b>"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није"
+msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није "
"успела"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpautherror
@@ -437,22 +436,22 @@ msgstr "SMTP Error ($code): Аутентификација неуспешна"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца"
+msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца "
"\"$from\" ($msg)"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца"
+msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца "
"\"$to\" ($msg)"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу"
+msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу "
"прималаца"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpdsnerror
msgid "smtpdsnerror"
-msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о"
+msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о "
"статусу испоруке"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtperror
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Имејл адреса није валидна: $email"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Превише прималаца. Смањите број"
+msgstr "Превише прималаца. Смањите број "
"прималаца на $max."
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:maxgroupmembersreached
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Број чланова гупе прелази максимум од $m
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо"
+msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо "
"покушајте поново"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdelerror
@@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "Поруке успешно означене"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "За аутоматско комплетирање унесите"
+msgstr "За аутоматско комплетирање унесите "
"најмање $min карактера"
#: program/localization/sr_CS/messages.inc:namecannotbeempty
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
index a108bbce1..356dc0efd 100644
--- a/translations/messages/sv.po
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -2,590 +2,581 @@
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Nasholm <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:12:09+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: sv_SE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 11:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
-"Language: sv_SE\n"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:loginfailed
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loginfailed
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggningen misslyckades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:cookiesdisabled
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
msgstr "Din webbläsare accepterar inte cookies"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:sessionerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
msgstr "Din inloggning är felaktig eller har gått ut"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:imaperror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
msgstr "Anslutning till IMAP-servern misslyckades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:servererror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererror
msgid "Server Error!"
msgstr "Serverfel!"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:servererrormsg
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererrormsg
msgid "Server Error: $msg"
msgstr "Serverfel: $msg"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:dberror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:dberror
msgid "Database Error!"
msgstr "Databasfel!"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorreadonly
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Katalogen är skrivskyddad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errornoperm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Otillräcklig befogenhet"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidrequest
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
msgstr "Ogiltig begäran! Informationen sparades inte."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nomessagesfound
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
msgstr "Inga meddelanden"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:loggedout
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
msgstr "Du är utloggad. Välkommen åter!"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:mailboxempty
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mailboxempty
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Katalogen är tom"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:loading
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loading
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:uploading
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploading
msgid "Uploading file..."
msgstr "Överför fil..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:uploadingmany
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploadingmany
msgid "Uploading files..."
msgstr "Överför filer..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:loadingdata
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loadingdata
msgid "Loading data..."
msgstr "Laddar data..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:checkingmail
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hämtar nya meddelanden..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingmessage
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesent
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Meddelandet har skickats"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:savingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savingmessage
msgid "Saving message..."
msgstr "Sparar meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesaved
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
msgstr "Meddelandet har sparats i Utkast"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:successfullysaved
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
msgstr "Informationen har sparats"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:addedsuccessfully
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
msgstr "Kontakten har lagts till i adressboken"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactexists
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
msgstr "En kontakt med den här adressen finns redan"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnameexists
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnameexists
msgid "A contact with the same name already exists."
msgstr "En kontakt med det här namnet finns redan"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:blockedimages
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
msgstr "Externt länkade bilder i meddelandet har blockerats."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:encryptedmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
msgstr "Meddelandet är krypterat och kan tyvärr inte visas."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nocontactsfound
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
msgstr "Inga kontakter hittades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnotfound
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
msgstr "Efterfrågad kontakt hittades inte"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchonly
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
msgstr "Ange sökord för att hitta kontakter"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingfailed
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
msgstr "Meddelandet kunde inte skickas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:senttooquickly
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
msgstr "Vänta ytterligare $sec sekunder med att skicka meddelandet"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingsent
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
msgstr "Ett fel inträffade när det skickade meddelandet skulle sparas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsaving
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
msgstr "Meddelandet kunde inte sparas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errormoving
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
msgstr "Meddelandet kunde inte flyttas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorcopying
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorcopying
msgid "Could not copy the message(s)."
msgstr "Meddelandet kunde inte kopieras"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errordeleting
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errordeleting
msgid "Could not delete the message(s)."
msgstr "Meddelandet kunde inte tas bort"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errormarking
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
msgstr "Meddelandet kunde inte markeras"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletecontactconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda kontakter?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletegroupconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletegroupconfirm
msgid "Do you really want to delete selected group?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda gruppen?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletemessagesconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletefolderconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här katalogen?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:purgefolderconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla meddelanden i den här katalogen?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleting
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleting
msgid "Deleting contact(s)..."
msgstr "Tar bort kontakt..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleting
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleting
msgid "Deleting group..."
msgstr "Tar bort grupp..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleting
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleting
msgid "Deleting folder..."
msgstr "Tar bort katalog..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:foldermoving
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldermoving
msgid "Moving folder..."
msgstr "Flyttar katalog..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribing
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribing
msgid "Subscribing folder..."
msgstr "Startar prenumeration på katalog..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribing
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribing
msgid "Unsubscribing folder..."
msgstr "Avslutar prenumeration på katalog..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:formincomplete
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
msgstr "Formuläret var inte komplett ifyllt"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:noemailwarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ange en giltig adress"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nonamewarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
msgstr "Ange ett namn"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nopagesizewarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
msgstr "Ange en sidstorlek"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nosenderwarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
msgstr "Ange en avsändaradress"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:norecipientwarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
msgstr "Ange minst en mottagare"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nosubjectwarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
msgstr "Ämnesraden är tom. Vill du ange ämne nu?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nobodywarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
msgstr "Skicka det här meddelandet utan text?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:notsentwarning
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
msgstr "Meddelandet har inte skickats. Vill du avbryta meddelandet?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:noldapserver
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
msgstr "Ange en LDAP-server för att söka"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nosearchname
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Ange ett kontaktnamn eller en adress"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid ""
-"Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel theupload."
-msgstr ""
-"Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller "
-"avbrytöverföringen."
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
+"upload."
+msgstr "Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller avbryt "
+"överföringen."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:searchsuccessful
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
msgstr "$nr meddelanden hittades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchsuccessful
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchsuccessful
msgid "$nr contacts found."
msgstr "$nr kontakter hittades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:searchnomatch
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
msgstr "Sökningen gav inget resultat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:searching
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searching
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:checking
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checking
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollerar..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nospellerrors
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nospellerrors
msgid "No spelling errors found."
msgstr "Inget stavfel hittades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
msgstr "Katalogen togs bort"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribed
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribed
msgid "Folder successfully subscribed."
msgstr "Prenumeration på katalog startad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribed
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribed
msgid "Folder successfully unsubscribed."
msgstr "Prenumeration på katalog avslutad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderpurged
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderpurged
msgid "Folder has successfully been emptied."
msgstr "Katalog rensad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderexpunged
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderexpunged
msgid "Folder has successfully been compacted."
msgstr "Katalog tömd"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletedsuccessfully
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletedsuccessfully
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Lyckad borttagning"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:converting
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:converting
msgid "Removing formatting..."
msgstr "Tar bort formatering från meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messageopenerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
msgstr "Meddelandet kunde inte hämtas från servern"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:fileuploaderror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
msgstr "Filuppladdning misslyckades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:filesizeerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
msgstr "Den uppladdade filens storlek överstiger högsta tillåtna $size"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:copysuccess
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
msgstr "$nr adresser har kopierats"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:copyerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
msgstr "Några adresser kunde inte kopieras"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:sourceisreadonly
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
msgstr "Denna adresskälla är skrivskyddad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingcontact
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
msgstr "Kontaktadressen kunde inte sparas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:movingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:movingmessage
msgid "Moving message(s)..."
msgstr "Flyttar meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingmessage
msgid "Copying message(s)..."
msgstr "Kopierar meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingcontact
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingcontact
msgid "Copying contact(s)..."
msgstr "Kopierar kontakter..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:deletingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletingmessage
msgid "Deleting message(s)..."
msgstr "Tar bort meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:markingmessage
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:markingmessage
msgid "Marking message(s)..."
msgstr "Markerar meddelande..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:addingmember
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addingmember
msgid "Adding contact(s) to the group..."
msgstr "Lägger till kontakter i gruppen..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:removingmember
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:removingmember
msgid "Removing contact(s) from the group..."
msgstr "Tar bort kontakter från gruppen..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:receiptsent
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
msgstr "Mottagarkvitto har skickats"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsendingreceipt
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
msgstr "Mottagarkvitto kunde inte skickas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nodeletelastidentity
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
msgstr "Du kan inte ta bort identiteten, den är din sista."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:forbiddencharacter
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
msgstr "Katalognamnet innehåller otillåtna tecken"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:selectimportfile
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Välj en fil att ladda upp"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:addresswriterror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
msgstr "Angiven adressbok är skrivskyddad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactaddedtogroup
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactaddedtogroup
msgid "Successfully added the contacts to this group."
msgstr "Kontakterna har lagts till i gruppen"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactremovedfromgroup
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactremovedfromgroup
msgid "Successfully removed contacts from this group."
msgstr "Kontakterna har tagits bort från gruppen"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:importwait
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerar, var god vänta..."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:importerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
msgstr "Importen misslyckades! Filen är inte i vCard-format."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirm
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr ""
-"<b>Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter "
-"harignorerats:</b><p><em>$names</em></p>"
+msgstr "<b>Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter har "
+"ignorerats:</b><p><em>$names</em></p>"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirmskipped
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirmskipped
msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
msgstr "<b>Hoppade över $skipped befintliga poster</b>"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:opnotpermitted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:opnotpermitted
msgid "Operation not permitted!"
msgstr "Otillåten operation!"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nofromaddress
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Adress saknas i den valda identiteten"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning
-msgid ""
-"Switching to the plain text editor will cause all text formatting to belost. "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill dufortsätta?"
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill du "
+"fortsätta?"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid ""
-"A fatal configuration error occurred. Contact your administratorimmediately. "
-"<b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr ""
-"Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören "
-"omgående.<b>Meddelandet kan inte skickas.</b>"
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
+"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
+msgstr "Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören omgående. "
+"<b>Meddelandet kan inte skickas.</b>"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpconnerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
msgstr "SMTP-fel ($code): Anslutning till servern misslyckades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpautherror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
msgstr "SMTP-fel ($code): Inloggningen misslyckades"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpfromerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte sätta avsändaradress till \"$from\""
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtptoerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte lägga till mottagaradress \"$to\""
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtprecipientserror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
msgstr "SMTP-fel: Felaktigt formaterad lista med mottagaradresser"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:smtperror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP-fel: Inget stöd för leveransstatusmeddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtperror
msgid "SMTP Error: $msg"
msgstr "SMTP-fel: $msg"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:emailformaterror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:emailformaterror
msgid "Invalid e-mail address: $email"
msgstr "Felaktig adress: $email"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:toomanyrecipients
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
msgstr "Förmånga mottagare. Minska antalet till högst $max."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:maxgroupmembersreached
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
msgstr "Antalet gruppmedlemmar får inte överstiga $max"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:internalerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdelerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdelerror
msgid "Could not delete contact(s)."
msgstr "Kontakt kunde inte tas bort"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleted
msgid "Contact(s) deleted successfully."
msgstr "Kontakt borttagen"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestoreerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
msgstr "Borttagna kontakter kunde inte återskapas"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestored
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestored
msgid "Contact(s) restored successfully."
msgstr "Kontakter återskapade"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleted
msgid "Group deleted successfully."
msgstr "Grupp borttagen"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:grouprenamed
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:grouprenamed
msgid "Group renamed successfully."
msgstr "Gruppnamn ändrat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:groupcreated
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupcreated
msgid "Group created successfully."
msgstr "Grupp skapad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleted
msgid "Saved search deleted successfully."
msgstr "Sparad sökning borttagen"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleteerror
msgid "Could not delete saved search."
msgstr "Kunde inte ta bort sparad sökning"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreated
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreated
msgid "Saved search created successfully."
msgstr "Sparad sökning tillagd"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreateerror
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreateerror
msgid "Could not create saved search."
msgstr "Kunde inte lägga till sparad sökning"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagedeleted
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagedeleted
msgid "Message(s) deleted successfully."
msgstr "Meddelande borttaget"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemoved
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemoved
msgid "Message(s) moved successfully."
msgstr "Meddelande flyttat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagecopied
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagecopied
msgid "Message(s) copied successfully."
msgstr "Meddelande kopierat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemarked
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemarked
msgid "Message(s) marked successfully."
msgstr "Meddelande markerat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletechars
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
msgstr "Ange minst $min tecken för automatisk komplettering"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletemore
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
msgstr "Flera passande informationsposter funna. Skriv fler tecken."
-#: program/localization/en_US/messages.inc:namecannotbeempty
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:namecannotbeempty
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Namnet får inte vara tomt"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:nametoolong
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nametoolong
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:folderupdated
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderupdated
msgid "Folder updated successfully."
msgstr "Katalog uppdaterad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:foldercreated
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldercreated
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Katalog skapad"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidimageformat
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidimageformat
msgid "Not a valid image format."
msgstr "Ogiltigt bildfilsformat"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:mispellingsfound
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
msgstr "Stavfel hittades i meddelandet"
-#: program/localization/en_US/messages.inc:parentnotwritable
-msgid ""
-"Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
msgstr "Katalogen kunde inte skapas eller flyttas. Åtkomsträttighet saknas."
-
-#: program/localization/en_US/messages.inc:messagetoobig
-msgid "The message part is too big to process it."
-msgstr "Denna del av meddelandet är alltför stor för att hantera."
diff --git a/translations/messages/ta_IN.po b/translations/messages/ta_IN.po
index 83845a2ed..7097beb36 100644
--- a/translations/messages/ta_IN.po
+++ b/translations/messages/ta_IN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: ta_IN\n"
@@ -21,17 +20,17 @@ msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை"
+msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை "
"அனுமதிப்பதில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sessionerror
msgid "Your session is invalid or expired."
-msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது"
+msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது "
"அல்லது முடிவுற்றது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:imaperror
msgid "Connection to IMAP server failed."
-msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு"
+msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு "
"தோல்வியடைந்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:servererror
@@ -40,17 +39,17 @@ msgstr "சேவையக பிழை!"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:invalidrequest
msgid "Invalid request! No data was saved."
-msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த"
+msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த "
"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nomessagesfound
msgid "No messages found in this mailbox."
-msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த"
+msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த "
"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loggedout
msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
-msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக"
+msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக "
"முடித்தீர்கள். வணக்கம்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:mailboxempty
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "தரவை ஏற்றுகிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:checkingmail
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "புது செய்திகளை"
+msgstr "புது செய்திகளை "
"சரிபார்க்கிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingmessage
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesent
msgid "Message sent successfully."
-msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக"
+msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக "
"அனுப்பப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:savingmessage
@@ -89,12 +88,12 @@ msgstr "செய்தியை சேமிக்கிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesaved
msgid "Message saved to Drafts."
-msgstr "செய்தி வரைவில்"
+msgstr "செய்தி வரைவில் "
"சேமிக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:successfullysaved
msgid "Successfully saved."
-msgstr "வெற்றிகரமாக"
+msgstr "வெற்றிகரமாக "
"சேமிக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addedsuccessfully
@@ -103,58 +102,58 @@ msgstr "தொடர்பு சேமிக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "இந்த மின்னஞ்சல்"
-"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு"
+msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் "
+"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு "
"ஏற்கனவே உள்ளது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை"
-"பாதுகாக்க, தொலை தூரப்"
-"படங்கள் இந்த செய்தியில்"
+msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை "
+"பாதுகாக்க, தொலை தூரப் "
+"படங்கள் இந்த செய்தியில் "
"தடுக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி"
-"குறிமுறையாக்கப்பட்டது"
+msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி "
+"குறிமுறையாக்கப்பட்டது "
"அதனால் காட்ட முடியாது."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsfound
msgid "No contacts found."
-msgstr "எந்த தொடர்புகளும்"
+msgstr "எந்த தொடர்புகளும் "
"காணப்படவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactnotfound
msgid "The requested contact was not found."
-msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு"
+msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு "
"காணப்படவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingfailed
msgid "Failed to send message."
-msgstr "செய்தி அனுப்புவது"
+msgstr "செய்தி அனுப்புவது "
"தோல்வியுற்றது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு"
-"முன்பு தயவு செய்து $sec"
-"வினாடி(கள்)"
+msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு "
+"முன்பு தயவு செய்து $sec "
+"வினாடி(கள்) "
"காத்திருக்கவும்."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும்"
+msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும் "
"போது பிழை ஏற்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsaving
msgid "An error occured while saving."
-msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை"
+msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை "
"ஏற்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormoving
msgid "Could not move the message(s)."
-msgstr "செய்தியை நகர்த்த"
+msgstr "செய்தியை நகர்த்த "
"முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errordeleting
@@ -163,31 +162,31 @@ msgstr "செய்தியை நீக்க முடியவில்ல
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormarking
msgid "Could not mark the message(s)."
-msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட"
+msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட "
"முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
-"தொடர்புகளை நீக்க"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த "
+"தொடர்புகளை நீக்க "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
-"செய்திகளை நீக்க"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த "
+"செய்திகளை நீக்க "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete this folder?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க"
+msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த"
-"அடைவிலிருக்கும் எல்லா"
-"செய்திகளையும் நீக்க"
+msgstr "நீங்கள் இந்த "
+"அடைவிலிருக்கும் எல்லா "
+"செய்திகளையும் நீக்க "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleting
@@ -200,86 +199,86 @@ msgstr "அடைவை நகர்த்துகிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:formincomplete
msgid "The form was not completely filled out."
-msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக"
+msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக "
"நிறைவு செய்யவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "தயவு செய்து உண்மையான"
+msgstr "தயவு செய்து உண்மையான "
"மின்னஞ்சலை எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nonamewarning
msgid "Please enter a name."
-msgstr "தயவு செய்து பெயரை"
+msgstr "தயவு செய்து பெயரை "
"எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nopagesizewarning
msgid "Please enter a page size."
-msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை"
+msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை "
"எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "தயவு செய்து ஒரு"
-"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல்"
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு "
+"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல் "
"முகவரியாவது எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "தயவு செய்து ஒரு"
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு "
"பெறுனரையாவது எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது."
-"இப்போது எழுத"
+msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது. "
+"இப்போது எழுத "
"விரும்புகிறீர்களா?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nobodywarning
msgid "Send this message without text?"
-msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை"
+msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை "
"அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை."
-"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க"
+msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை. "
+"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க "
"விரும்புகிறீர்களா?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noldapserver
msgid "Please select an ldap server to search."
-msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap"
-"சேவையகத்தை"
+msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap "
+"சேவையகத்தை "
"தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsreturned
msgid "nocontactsreturned"
-msgstr "எந்த தொடர்புகளும்"
+msgstr "எந்த தொடர்புகளும் "
"காணப்படவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின்"
-"பெயரோ மின்னஞ்சல்"
+msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின் "
+"பெயரோ மின்னஞ்சல் "
"முகவரியோ எழுதுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "எல்லா இணைப்புகளும்"
-"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து"
-"காத்திருங்கள் அல்லது"
+msgstr "எல்லா இணைப்புகளும் "
+"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து "
+"காத்திருங்கள் அல்லது "
"ஏற்றத்தை ரத்து செய்யுங்கள்."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchsuccessful
msgid "$nr messages found."
-msgstr "$nr செய்திகள்"
+msgstr "$nr செய்திகள் "
"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchnomatch
msgid "Search returned no matches."
-msgstr "தேடுதல் எந்த"
-"பொருத்தத்தையும்"
+msgstr "தேடுதல் எந்த "
+"பொருத்தத்தையும் "
"அனுப்பவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searching
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "எழுத்து பிழைகள் இல்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleted
msgid "Folder successfully deleted."
-msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக"
+msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக "
"நீக்கப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
@@ -309,38 +308,38 @@ msgstr "வடிவத்தை நீக்குகிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "சேவையகத்திலிருந்து"
+msgstr "சேவையகத்திலிருந்து "
"செய்தியை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:fileuploaderror
msgid "File upload failed."
-msgstr "கோப்பு ஏற்றம்"
+msgstr "கோப்பு ஏற்றம் "
"தோல்வியடாந்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச"
+msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச "
"அளவான $size-ஐ மீறியது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை"
+msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை "
"நகலெடுத்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copyerror
msgid "Could not copy any addresses."
-msgstr "எந்த முகவரியையும்"
+msgstr "எந்த முகவரியையும் "
"நகலெடுக்க முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை"
-"படிக்க மட்டும்தான்"
+msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை "
+"படிக்க மட்டும்தான் "
"முடியும்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingcontact
msgid "Could not save the contact address."
-msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க"
+msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க "
"முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:movingmessage
@@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "செய்தியை நகர்த்துகிறது..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:receiptsent
msgid "Successfully sent a read receipt."
-msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக"
+msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக "
"அனுப்பப்பட்டது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsendingreceipt
@@ -358,46 +357,46 @@ msgstr "சீட்டை அனுப்ப முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை"
-"நீக்க முடியாது இது தான்"
+msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை "
+"நீக்க முடியாது இது தான் "
"கடைசி"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:forbiddencharacter
msgid "Folder name contains a forbidden character."
-msgstr "அடைவு பெயரில் தடை"
-"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள்"
+msgstr "அடைவு பெயரில் தடை "
+"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள் "
"உள்ளது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:selectimportfile
msgid "Please select a file to upload."
-msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு"
+msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு "
"கோப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
-"தொடர்புகளில் எழுத"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த "
+"தொடர்புகளில் எழுத "
"முடியாது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importwait
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து"
+msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து "
"காத்திருங்கள்..."
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது!"
-"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு"
-"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு"
+msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது! "
+"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு "
+"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு "
"இல்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>வெற்றிகரமாக $inserted"
-"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது,"
-"ஏற்கனவே உள்ள $skipped"
-"தொடர்புகள்"
-"தவிர்க்கப்பட்டது</b>:"
+msgstr "<b>வெற்றிகரமாக $inserted "
+"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது, "
+"ஏற்கனவே உள்ள $skipped "
+"தொடர்புகள் "
+"தவிர்க்கப்பட்டது</b>: "
"<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:opnotpermitted
@@ -406,51 +405,51 @@ msgstr "பணி அனுமதிக்கப்படவில்லை!"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
-"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல்"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த "
+"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல் "
"இல்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு"
-"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை"
-"வடிவங்களும் தொலைந்து"
-"போகக் கூடும். தொடர"
+msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு "
+"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை "
+"வடிவங்களும் தொலைந்து "
+"போகக் கூடும். தொடர "
"விரும்புகிறீர்களா ?"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை"
-"ஏற்பட்டது. உங்கள்"
-"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு"
-"கொள்ளவும். <b>உங்கள்"
+msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை "
+"ஏற்பட்டது. உங்கள் "
+"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு "
+"கொள்ளவும். <b>உங்கள் "
"செய்தியை அனுப்ப முடியாது.</b>"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின்"
+msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின் "
"இணைப்பு தோல்வியடைந்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
-msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை"
+msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை "
"தோல்வியடைந்தது"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக"
+msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக "
"வைப்பதில் தோல்வி"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை"
+msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை "
"சேர்பதில் தோல்வி"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை"
+msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை "
"பிரிக்க முடியவில்லை"
#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtperror
diff --git a/translations/messages/th.po b/translations/messages/th.po
index 8e607d220..4d199846a 100644
--- a/translations/messages/th.po
+++ b/translations/messages/th.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: th_TH\n"
@@ -21,8 +20,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled
msgid "Your browser does not accept cookies."
-msgstr "Browser"
-"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน"
+msgstr "Browser "
+"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน "
"Cookie ไว้"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว"
+msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว "
"รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage
@@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1"
+msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1 "
"ชื่อ"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า"
+msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า "
"คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม
#: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง"
+msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง "
"คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver
@@ -215,7 +214,7 @@ msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมา
#: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server "
"ได้"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess
msgid "Successfully copied $nr addresses."
-msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr"
+msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr "
"ฉบับเรียบร้อย"
#: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
index 77c180f1d..1e829651b 100644
--- a/translations/messages/tr.po
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -256,9 +255,9 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "Lütfen bir kişi ismi veya e-posta adresi girin"
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi"
+msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi "
"iptal edin."
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchsuccessful
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası"
+msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası "
"değil"
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirm
@@ -423,15 +422,15 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "Seçili kimlikte e-posta adresi yok"
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün"
+msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün "
"biçimlendirmeleri kaldıracak. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. <b>Postanız"
+msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. <b>Postanız "
"gönderilemedi</b>"
#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpconnerror
diff --git a/translations/messages/uk_UA.po b/translations/messages/uk_UA.po
index 61e4d91d8..8fda6db47 100644
--- a/translations/messages/uk_UA.po
+++ b/translations/messages/uk_UA.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -45,12 +44,12 @@ msgstr "Помилка бази даних!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorreadonly
msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
-msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка"
+msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка "
"доступна тільки для читання."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errornoperm
msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
-msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ"
+msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ "
"заборонено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidrequest
@@ -111,12 +110,12 @@ msgstr "Збережено"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addedsuccessfully
msgid "Contact added successfully to address book."
-msgstr "Контакт успішно доданий до списку"
+msgstr "Контакт успішно доданий до списку "
"контактів"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactexists
msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
-msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже"
+msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже "
"існує"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnameexists
@@ -125,12 +124,12 @@ msgstr "Контакт з таким самим іменем вже існує."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх"
+msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх "
"джерел заблоковано у цьому листі."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:encryptedmessage
msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
-msgstr "Лист зашифровано і не може бути"
+msgstr "Лист зашифровано і не може бути "
"відображено."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nocontactsfound
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Запитаний контакт не знайдений"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchonly
msgid "Enter some search terms to find contacts"
-msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб"
+msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб "
"знайти контакти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingfailed
@@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "Не вдалося відправити листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:senttooquickly
msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для "
"відправки листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingsent
msgid "An error occured while saving sent message."
-msgstr "Помилка при збереженні відправленого"
+msgstr "Помилка при збереженні відправленого "
"листа"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsaving
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Не вдалося позначити листи"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletecontactconfirm
msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані "
"контакти?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletegroupconfirm
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Ви дійсно хочете видалити обрану групу?
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletemessagesconfirm
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані "
"листи?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletefolderconfirm
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю папку?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:purgefolderconfirm
msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у "
"цій папці?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleting
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Заповнено не всі поля"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noemailwarning
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу"
+msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу "
"електронної пошти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nonamewarning
@@ -246,17 +245,17 @@ msgstr "Будь ласка, введіть розмір сторінки"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosenderwarning
msgid "Please enter sender e-mail address."
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної"
+msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної "
"пошти відправника"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:norecipientwarning
msgid "Please enter at least one recipient."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного "
"отримувача"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosubjectwarning
msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
-msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її"
+msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її "
"зараз?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nobodywarning
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Відправити листа без тексту?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notsentwarning
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
-msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте"
+msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте "
"відхилити відправку?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noldapserver
@@ -274,14 +273,14 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть LDAP сервер для пошу
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosearchname
msgid "Please enter a contact name or email address."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну"
+msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну "
"адресу"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
-msgstr "Деякі вкладення не було завантажено."
-"Будь ласка, почекайте або відмініть"
+msgstr "Деякі вкладення не було завантажено. "
+"Будь ласка, почекайте або відмініть "
"завантаження."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchsuccessful
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Видалення форматування..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messageopenerror
msgid "Could not load message from server."
-msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з"
+msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з "
"сервера"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:fileuploaderror
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Не вдалося вкласти файл"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:filesizeerror
msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
-msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує"
+msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує "
"максимально дозволений ($size)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copysuccess
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати жодну адресу"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sourceisreadonly
msgid "This address source is read only."
-msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для"
+msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для "
"читання"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingcontact
@@ -401,12 +400,12 @@ msgstr "Повідомлення про прочитання відправле
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsendingreceipt
msgid "Could not send the receipt."
-msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про"
+msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про "
"прочитання"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nodeletelastidentity
msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
-msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у"
+msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у "
"Вас останній."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:forbiddencharacter
@@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Виберіть файл для завантаження"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addresswriterror
msgid "The selected address book is not writeable."
-msgstr "Обрана адресна книга недоступна для"
+msgstr "Обрана адресна книга недоступна для "
"запису"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactaddedtogroup
@@ -436,12 +435,12 @@ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importerror
msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
-msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений"
+msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений "
"файл не є правильним файлом vCard"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>Успішно імпортовано $inserted контактів,"
+msgstr "<b>Успішно імпортовано $inserted контактів, "
"пропущено $skipped існуючих</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -454,51 +453,51 @@ msgstr "Дія заборонена!"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nofromaddress
msgid "Missing e-mail address in selected identity."
-msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси"
+msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси "
"електронної пошти"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
-msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту"
-"спричинить втрату всього форматування."
+msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту "
+"спричинить втрату всього форматування. "
"Продовжити?"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
-msgstr "Помилка конфігурації. Негайно"
-"зверніться до адміністратора. <b>Ваше"
+msgstr "Помилка конфігурації. Негайно "
+"зверніться до адміністратора. <b>Ваше "
"повідомлення не буде відправлено.</b>"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpconnerror
msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
-msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"з'єднатися з сервером"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpautherror
msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
-msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба"
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба "
"автентифікації"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpfromerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
-msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"вказати відправника \"$from\" ($msg)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtptoerror
msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
-msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося "
"додати отримувача \"$to\" ($msg)"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtprecipientserror
msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
-msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список"
+msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список "
"отримувачів"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpdsnerror
msgid "smtpdsnerror"
-msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються"
+msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються "
"повідомлення про статус доставки"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtperror
@@ -511,17 +510,17 @@ msgstr "Невірна електронна адреса: $email"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:toomanyrecipients
msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
-msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх"
+msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх "
"число до $max."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:maxgroupmembersreached
msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
-msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум"
+msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум "
"у $max."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:internalerror
msgid "An internal error occured. Please try again."
-msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка,"
+msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка, "
"спробуйте ще раз"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdelerror
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Контакт(и) видалено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestoreerror
msgid "Could not restore deleted contact(s)."
-msgstr "Неможливо відновити видалений(і)"
+msgstr "Неможливо відновити видалений(і) "
"контакт(и)."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestored
@@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Лист(и) помічено успішно"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletechars
msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
-msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для"
+msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для "
"автозаповнення"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletemore
msgid "More matching entries found. Please type more characters."
-msgstr "Знайдено багато відповідних записів."
+msgstr "Знайдено багато відповідних записів. "
"Будь ласка введіть більше символів."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:namecannotbeempty
@@ -617,11 +616,11 @@ msgstr "Невірний формат зображення"
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mispellingsfound
msgid "Spelling errors detected in the message."
-msgstr "Знайдено орфографічні помилки у"
+msgstr "Знайдено орфографічні помилки у "
"повідомленні."
#: program/localization/uk_UA/messages.inc:parentnotwritable
msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
-msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до"
-"обраної батьківської папки. Нема прав"
+msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до "
+"обраної батьківської папки. Нема прав "
"доступу."
diff --git a/translations/messages/vi_VN.po b/translations/messages/vi_VN.po
index b55daef5e..6adffdeae 100644
--- a/translations/messages/vi_VN.po
+++ b/translations/messages/vi_VN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: vi_VN\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Địa chỉ liên hệ với e-mail này đã được lưu trước đ
#: program/localization/vi_VN/messages.inc:blockedimages
msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
-msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị"
+msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị "
"cấm trong thư này."
#: program/localization/vi_VN/messages.inc:encryptedmessage
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index 8050cb7d2..06dcd31c2 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -256,7 +255,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "请输入一个联系人姓名或电子邮件地址"
#: program/localization/zh_CN/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "附件还没有全部上传,请等待或者取消上传。"
@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "导入失败!所上传的文件不是有效的 vCard 文件。"
#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>成功导入 $inserted 联系人,$skipped"
+msgstr "<b>成功导入 $inserted 联系人,$skipped "
"乎略已存在的联系人</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -422,12 +421,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "选种的身份中没有邮件地址"
#: program/localization/zh_CN/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "切换到纯文本编辑器将导致邮件正文中的所有文本格式失效,您确定要这样做吗?"
#: program/localization/zh_CN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "发送一个致命的配置错误,请立即联系管理员。<b>您的邮件无法发送.</b>"
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
index 43600f894..df978892e 100644
--- a/translations/messages/zh_TW.po
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31T16:17:35+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -236,7 +235,7 @@ msgid "Please enter a contact name or email address."
msgstr "請輸入一個聯絡人姓名或電子郵件位址"
#: program/localization/zh_TW/messages.inc:notuploadedwarning
-msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
"upload."
msgstr "尚有附加檔案未上傳完畢,請等待或取消上傳"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "匯入失敗!上傳的檔案並非支援的 vCard 格式。"
#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirm
msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
-msgstr "<b>成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped"
+msgstr "<b>成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped "
"筆已存在的資料</b>:<p><em>$names</em></p>"
#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirmskipped
@@ -390,12 +389,12 @@ msgid "Missing e-mail address in selected identity."
msgstr "在選擇的身分中遺失了電子郵件位址"
#: program/localization/zh_TW/messages.inc:editorwarning
-msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
"lost. Do you wish to continue?"
msgstr "切換到純文字編輯模式將會遺失所有設定的樣式。您確定要繼續嗎?"
#: program/localization/zh_TW/messages.inc:httpreceivedencrypterror
-msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
msgstr "發生嚴重錯誤。請立即聯絡管理者。<b>您的郵件無法送出。</b>"