summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/core/tests/I18n_Test.php
AgeCommit message (Collapse)Author
2009-01-13Models should be named in adjective_noun form to make pluralizatoinBharat Mediratta
more intuitive. Renamed Translations_Incoming to Incoming_Translation to suit.
2009-01-08i18n refactoring: Rename all _() (reserved by gettext) calls to t().Andy Staudacher
- And refactor printf to our string interpolation / pluralization syntax - Also, a slight change to the translations_incomings table, using binary(16) instead of char(32) as message key.
2009-01-08First step of i18n refactoring:Andy Staudacher
- Using DB table translations_incomings as translations storage (file cache to be added) - Removed overly complex i18n code which will be unnecessary with the future compiled cache files - Added t() as a translation function (global refactoring from _() to t() to follow)
2008-11-26Initial commit of the translation class, I18n_Core and some tests.Andy Staudacher
- Port of Ruby's I18n gem (http://rails-i18n.org/) - Added proper plural handling on top of that. - Using CLDR 1.6's plural form data - See I18n_Test for example usage. - Not integrated into G3 templates yet. Probably adding __() as alias for I18n::instance->translate(). - No specific plan yet where localization files should live.