# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/zh_TW/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:32+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: zh_TW\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "登入失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "你的瀏覽器不接受 cookies" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "你的工作階段已失效或過期" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "連線到 IMAP 伺服器失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "伺服器錯誤!" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "伺服器錯誤:$msg" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "資料庫錯誤!" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "動作無法完成。資料夾唯讀" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "動作無法完成。權限不符" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "要求無效!未儲存任何資料。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "此郵件匣沒有任何郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "你已成功地登出並結束工作階段了。再見!" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "郵件匣是空的" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "上傳檔案中…" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "檔案上載中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "載入資料中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "檢查新郵件..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "寄出郵件中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "郵件寄出成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "儲存郵件中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "訊息已經存至" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "儲存成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "聯絡人已經成功地新增至通訊錄" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "此聯絡人的電子郵件位址已存在" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "已存在相同名稱的連絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "為了保護你的隱私,此郵件中的遠端圖片已經被阻擋。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "此郵件經過加密,因此無法顯示。抱歉!" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "沒有找到任何聯絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "找不到要求的聯絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "輸入關鍵字找尋連絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "郵件寄出失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "你寄出的郵件太過於頻繁,請稍候 $sec 秒後再試一次。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "儲存寄件備份時發生錯誤" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "儲存時發生錯誤" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "無法移動此郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "無法訊息" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "無法刪除此郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "無法標上旗標" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "你確定要刪除已選擇的聯絡人?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "您確定要刪除選擇的群組嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "你確定要刪除已選擇的郵件?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "你確定要刪除這個資料夾嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "你確定要刪除這個資料夾裡面所有的郵件嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "刪除連絡人..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "刪除存組..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "刪除資料夾中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "移動資料夾中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "訂閱資料夾..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "取消訂閱資料夾..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "這個表單有部分未填,請完整填寫" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "請輸入名字" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "請輸入一頁顯示多少郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "請輸入寄件者的電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "請輸入至少一位收信者" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "「主旨」欄是空的。你要輸入一個主旨嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "要傳送沒有內文的郵件嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "郵件尚未寄出。你確定要離開並且捨棄此郵件?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "請選擇一個 LDAP 伺服器進行搜尋" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "請輸入一個聯絡人姓名或電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "尚有附加檔案未上傳完畢,請等待或取消上傳" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "共找到 $nr 封郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "找到連絡人 $nr" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "找不到任何符合的郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "檢查中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "沒有找到任何拼字錯誤" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "資料夾已經成功地被刪除" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "資料夾成功訂閱" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "資料夾成功取消訂閱" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "資料夾成功清空" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "資料夾成功壓縮" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "刪除成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "移除郵件格式中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "無法從伺服器載入郵件" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "檔案上傳失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "上傳的檔案超過了 $size 的大小限制" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "複製 $nr 個位址成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "無法複製任何位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "此來源位址是唯讀的" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "無法儲存連絡人的位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "移動郵件中..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "複製訊息..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "複製群組..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "刪除訊息..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "標示訊息..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "新增連絡人至群組" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "從群組刪除連絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "閱讀回條傳送成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "無法傳送回條" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "您確定要刪除這位連絡人嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "你不能刪除此身份,因為只剩一個身份。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "資料夾名稱中包含非法的字元" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "請選擇一個上傳的檔案" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "無法寫入選擇的通訊錄" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "成功把聯絡人加入此群組" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "成功把移除此群組中的聯絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "匯入中,請稍候..." #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "匯入失敗!上傳的檔案並非支援的 vCard 格式。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped " "筆已存在的資料

$names

" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "略過 $skipped 個已存在的項目" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "不允許的操作" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "在選擇的身分中遺失了電子郵件位址" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "切換到純文字編輯模式將會遺失所有設定的樣式。您確定要繼續嗎?" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "發生嚴重錯誤。請立即聯絡管理者。您的郵件無法送出。" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP 錯誤($code):與伺服器連線失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP 錯誤($code):認證失敗" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP 錯誤($code):無法設寄建者「$from」($msg)" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP 錯誤($code):無法加收件者「$to」($msg)" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP 錯誤:無法分析收件者" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP 錯誤:$msg" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "錯誤電子郵件:$email" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "太多收件人。請減少至 $max 人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "太多群組成員,超過最大人數 $max 人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "內部發生錯誤。請再次嘗試" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "無法刪除聯絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "聯絡人成功刪除" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "無法復原刪除的連絡人" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "連絡人復原完成" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "群組成功刪除" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "群組重新命名成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "群組建立成功" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "搜尋結果刪除完成" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "無法刪除搜尋結果" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "搜尋結果建立完成" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "無法建立搜尋結果" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "訊息成功刪除" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "訊息成功移動" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "訊息成功複製" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "訊息成功標示" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "輸入至少 $min 字元才能自動完成自動完成" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "過多相符資訊,請輸入更多文字" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "名稱不可空白" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "名稱太長" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "資料夾成功更新" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "資料夾成功建立" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "圖片格式錯誤" #: program/localization/zh_TW/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "無法建立/移動資料夾至指定的上層目錄 (No access rights)"