# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/zh_CN/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:32+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: zh_CN\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "登录失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "您的浏览器不接受 cookies" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "会话已过期" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "连接到邮件服务器失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "服务器错误!" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "服务器错误: $msg" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "数据库错误!" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "不可对只读文件夹进行操作" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "无权限操作" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "无效的请求!数据保存失败。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "此邮件夹内无邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "您已成功注销" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "邮件夹为空" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "正在加载..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "正在上传文件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "正在上传多个文件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "正在加载数据..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "检查新邮件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "正在发送邮件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "邮件发送成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "正在储存邮件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "邮件已暂存到草稿箱" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "保存成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "成功添加联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "当前联系人的电子邮件地址已存在" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "已存在同名的联系人." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "为保护隐私,此邮件中的远程图片未显示" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "因此邮件已加密,无法正常显示" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "未找到联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "未找到指定的联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "请输入联系人的搜索条件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "发送失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "您需要等待 $sec 秒才能发送邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "保存已发送邮件时出现错误" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "保存过程中发生错误" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "无法移动邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "无法复制邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "无法删除邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "无法标记邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "确定要删除已选中的联系人?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "确定要删除以选中的组?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "确定要删除已选中的邮件?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "确定要删除已选中的邮件夹?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "是否确认要删除当前邮件夹中的所有邮件?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "正在删除联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "正在删除组..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "正在删除邮件夹" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "正在移动目录..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "注册文件夹中..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "解除注册中..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "当前表单未填写完整,请完整填写" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请输入一个有效的邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "请输入名字" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "请输入每页显示的邮件数量" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "请输入发件人的邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "至少需要一个收件人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "主题为空。您要输入一个主题吗?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "要发送无正文的邮件吗?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "邮件未发送。您确定要离开并废弃当前邮件吗?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "请选择一个LDAP服务器进行查找" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "请输入一个联系人姓名或电子邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "附件还没有全部上传,请等待或者取消上传。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "共找到 $nr 封邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "$nr 找到联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "未找到任何符合条件的邮件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "正在查找..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "正在检查..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "未发现拼写错误" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "邮件夹已被成功删除" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "成功注册文件夹" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "成功解除注册的文件夹" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "清空文件夹成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "文件夹已清空" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "删除成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "格式转换中..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "无法从服务器上加载邮件内容" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "文件上传失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "上传的文件超过了 $size 的大小限制" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "成功复制 $nr 个地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "无法复制地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "源地址为只读" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "无法保存联系人的地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "移动邮件到..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "复制邮件到..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "复制联系人..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "正在删除邮件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "正在标记邮件..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "正在添加联系人到组..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "正在从组中删除联系人..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "成功发送了一个已读回执" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "无法发送回执" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "无法删除这个身份,这是最后一个。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "目录名包含隐藏字符" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "请选择要上传的文件" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "已选择的地址簿不可写" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "成功添加联系人到这个分组" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "成功从这个分组移除联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "正在导入,请稍后..." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "导入失败!所上传的文件不是有效的 vCard 文件。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "成功导入 $inserted 联系人,$skipped " "乎略已存在的联系人:

$names

" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "跳过已存在 $skipped 项目" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "不允许的操作" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "选种的身份中没有邮件地址" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "切换到纯文本编辑器将导致邮件正文中的所有文本格式失效,您确定要这样做吗?" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "发送一个致命的配置错误,请立即联系管理员。您的邮件无法发送." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP 错误 ($code):连接服务器失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP 错误 ($code): 认证失败" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP 错误 ($code):添加发件人失败 \"$from\" ($msg)" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP 错误 ($code): 添加收件人失败 \"$to\" ($msg)" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP 错误: 无法解析收件人列表" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP 错误: $msg" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "无效的邮件地址:$email" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "邮件人太多,请减少收件人数量至 $max." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "组员数量超过最大值 $max" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "遇到一个内部错误,请重试" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "无法删除联系人" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "删除联系人成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "无法恢复已删除的联系人." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "联系人恢复成功." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "成功删除组" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "组改名成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "成功创建组" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "成功删除保存的搜索" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "无法删除保存的搜索" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "成功建立保存的搜索" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "无法创建保存的搜索" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "删除邮件成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "转移邮件成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "复制邮件成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "标记邮件成功" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "至少需要输入 $min 个字符" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "找到太多的结果。请输入更多字符。" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "必须输入名字" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "名字太长" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "成功更新文件夹" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "成功创建文件夹" #: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "非法的图像类型." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "检查到拼写错误." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "无法创建和转移到所选的目录,权限不足." #: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "对邮件信息太大的部份进行处理"