# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/sv_SE/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: sv\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errortitle msgid "An error occurred!" msgstr "Ett fel uppstod!" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Inloggningen misslyckades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Din webbläsare accepterar inte cookies" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Din inloggning är felaktig eller har gått ut" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Anslutning till IMAP-servern misslyckades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Serverfel!" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Serverfel: $msg" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Databasfel!" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Katalogen är skrivskyddad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Otillräcklig befogenhet" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Ogiltig begäran! Informationen sparades inte." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Inga meddelanden" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Du är utloggad. Välkommen åter!" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Katalogen är tom" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Överför fil..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Överför filer..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Laddar data..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hämtar nya meddelanden..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Meddelandet har skickats" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Sparar meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Meddelandet har sparats i Utkast" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Informationen har sparats" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakten har lagts till i adressboken" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "En kontakt med den här adressen finns redan" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "En kontakt med det här namnet finns redan" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Externt länkade bilder i meddelandet har blockerats." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Meddelandet är krypterat och kan tyvärr inte visas." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Inga kontakter hittades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Efterfrågad kontakt hittades inte" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Ange sökord för att hitta kontakter" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Meddelandet kunde inte skickas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Vänta ytterligare $sec sekunder med att skicka meddelandet" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Ett fel inträffade när det skickade meddelandet skulle sparas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Meddelandet kunde inte sparas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte flyttas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte kopieras" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte tas bort" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Meddelandet kunde inte markeras" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort valda kontakter?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda gruppen?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den här katalogen?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla meddelanden i den här katalogen?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Tar bort kontakt..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Tar bort grupp..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Tar bort katalog..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Flyttar katalog..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Startar prenumeration på katalog..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Avslutar prenumeration på katalog..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formuläret var inte komplett ifyllt" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig adress" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Ange ett namn" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Ange en sidstorlek" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Ange en avsändaradress" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Ange minst en mottagare" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Ämnesraden är tom. Vill du ange ämne nu?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Skicka det här meddelandet utan text?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Meddelandet har inte skickats. Vill du avbryta meddelandet?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Ange en LDAP-server för att söka" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Ange ett kontaktnamn eller en adress" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller avbryt " "överföringen." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr meddelanden hittades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "$nr kontakter hittades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Sökningen gav inget resultat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerar..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Inget stavfel hittades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Katalogen togs bort" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Prenumeration på katalog startad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Prenumeration på katalog avslutad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Katalog rensad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Katalog tömd" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Lyckad borttagning" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Tar bort formatering från meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Meddelandet kunde inte hämtas från servern" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Filuppladdning misslyckades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Den uppladdade filens storlek överstiger högsta tillåtna $size" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "$nr adresser har kopierats" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Några adresser kunde inte kopieras" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Denna adresskälla är skrivskyddad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Kontaktadressen kunde inte sparas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Flyttar meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopierar meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopierar kontakter..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Tar bort meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Markerar meddelande..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Lägger till kontakter i gruppen..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Tar bort kontakter från gruppen..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Mottagarkvitto har skickats" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Mottagarkvitto kunde inte skickas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna identitet?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Du kan inte ta bort identiteten, den är din sista." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Katalognamnet innehåller otillåtna tecken" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Välj en fil att ladda upp" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Angiven adressbok är skrivskyddad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakterna har lagts till i gruppen" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakterna har tagits bort från gruppen" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importerar, var god vänta..." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Importen misslyckades! Filen är inte i vCard-format." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter har " "ignorerats:

$names

" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Hoppade över $skipped befintliga poster" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Otillåten operation!" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Adress saknas i den valda identiteten" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill du " "fortsätta?" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören omgående. " "Meddelandet kan inte skickas." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP-fel ($code): Anslutning till servern misslyckades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP-fel ($code): Inloggningen misslyckades" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte sätta avsändaradress till \"$from" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte lägga till mottagaradress \"$to" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP-fel: Felaktigt formaterad lista med mottagaradresser" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP-fel: $msg" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Felaktig adress: $email" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Förmånga mottagare. Minska antalet till högst $max." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Antalet gruppmedlemmar får inte överstiga $max" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Kontakt kunde inte tas bort" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakt borttagen" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Borttagna kontakter kunde inte återskapas" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakter återskapade" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grupp borttagen" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Gruppnamn ändrat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grupp skapad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Sparad sökning borttagen" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Kunde inte ta bort sparad sökning" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Sparad sökning tillagd" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Kunde inte lägga till sparad sökning" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Meddelande borttaget" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Meddelande flyttat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Meddelande kopierat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Meddelande markerat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Ange minst $min tecken för automatisk komplettering" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Flera passande informationsposter funna. Skriv fler tecken." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Namnet får inte vara tomt" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Namnet är för långt" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Katalog uppdaterad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Katalog skapad" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Ogiltigt bildfilsformat" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Stavfel hittades i meddelandet" #: program/localization/sv_SE/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Katalogen kunde inte skapas eller flyttas. Åtkomsträttighet saknas." #: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Denna del av meddelandet är alltför stor för att hantera."