# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/sq_AL/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: sq\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Hyrja dështoi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Shfletuesi juaj nuk i pranon sheqerkat" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Sesioni juaj është i pavlefshëm ose i ka kaluar afati" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Lidhja me serverin IMAP dështoi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Nuk ka mesazhe në këtë kuti postare" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Sesionin e mbyllët me sukses. Mirupafshim!" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kutia postare është bosh" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Po ngarkohet..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Po ngarkohen të dhëna..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Po shoh për mesazhe të reja..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Po dërgoj mesazhin..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Mesazhi u dërgua me sukses" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Po ruaj mesazhin..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Mesazhi u ruajt te kutia Drafte" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "U ruajt me sukses" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakti u shtua me sukses në librin e adresave" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Këtë adresë e-mail e ka një kontakt tjetër" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi " "janë bllokuar." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Ky është një mesazh i koduar dhe nuk mund te shfaqet. Më vjen keq!" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Nuk ka kontakte" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Kontakti që kërkoni nuk gjendet" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Pati nje problem gjatë ruajtjes" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Nuk e lëviza dot mesazhin" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Nuk e fshiva dot mesazhin" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini kontaktet e zgjedhura?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini mesazhet e zgjedhura?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Me të vërtetë doni ta fshini këtë kuti?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini të gjitha mesazhet në këtë kuti?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formulari nuk ishte i gjithi i plotësuar" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ju lutem jepni një adresë email të rregullt" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Ju lutem jepni një emër" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Ju lutem jepni nje madhësi për faqen" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Ju lutem shënoni të paktën një marrës" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Fusha e temës është bosh. Dëshironi të shënoni një temë tani?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Ta dërgoj mesazhin pa tekst?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hidhni poshtë mesazhin?" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Ju lutem jepni një server ldap për të kërkuar" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Ju lutem jepni një adresë email ose një emër kontakti" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "U gjetën $nr mesazhe" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Kërkimi nuk gjeti gjë" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Po kërkoj..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Po kontrolloj..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Nuk u gjetën gabime" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Kutia u fshi me sukses" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "U fshi me sukses" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Po i heq formatimin mesazhit..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nuk marr dot mesazhe nga serveri" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Ngarkimi i skedarit dështoi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Skedari i ngarkuar e kalon madhësinë kufi prej $size" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "U kopjuan me sukses $nr adresa" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Nuk munda të kopjoj adresat" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Ky burim adrese është vetëm i lexueshëm" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Nuk e ruajta dot adresën e kontaktit" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Po lëviz mesazhin..." #: program/localization/sq_AL/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "U dërgua me sukses një njoftim leximi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Nuk mund të dërgohet njoftimi" #: program/localization/sq_AL/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Ju nuk mund ta fshini këtë identitet sepse nuk ju ka mbetur tjetër."