# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/ps/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: ps\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/ps/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "ننوتنه په بري سره ترسره نه شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "ستاسو لټوني ککوړي ونه منل" #: program/localization/ps/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "ستاسې ناسته ناباوري يا له مينځه تللې ده" #: program/localization/ps/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره " "ترسره نه شو" #: program/localization/ps/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "ليکبکس کې هېڅ استوزي ونه مونده" #: program/localization/ps/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل " "شوئ الله په امان" #: program/localization/ps/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "ليکبکس تش دی" #: program/localization/ps/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "د کار په حال کې" #: program/localization/ps/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "اومتوک د کار په حال کې" #: program/localization/ps/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "نوي استوزي ګوري" #: program/localization/ps/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "استوزه استوي." #: program/localization/ps/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "استوزه په بري سره واستول شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "استوزه خوندي کوي" #: program/localization/ps/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "استوزه په بارليک کې خوندي شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "په بري‌سره خوندي شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "اړيکلوری په بري سره پتې کتاب ته ور زيات شو" #: program/localization/ps/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون " "لري" #: program/localization/ps/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري " "انځورنه په دې استوزي‌کې بند کړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه " "غواړو" #: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "هېڅ اړيکلوری يې ونه موند" #: program/localization/ps/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "وړاندی شوی اړيکلوری ونه مونده" #: program/localization/ps/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "استوزي استونه په بري سره پای ته ونه رسېده" #: program/localization/ps/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له " "لېږلو مخکې" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه " "رامنځ ته شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته " "شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "استوزه ونه خوځول شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "استوزه ړنګه نه شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری " "ړنګ کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي " "استوزي‌ړنګ کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "په رښتيآ سره غواړئ چې دا پوښۍ ړنګه کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول " "استوزي‌ړنګ کړئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "پوښۍ ړنګوي" #: program/localization/ps/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "پوښۍ خوځوي" #: program/localization/ps/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "دا پورمه بشپړه ډکه شوې نه ده" #: program/localization/ps/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته " "ورځای کړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "مهرباني‌وکړئ يو نوم وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "مهرباني‌وکړئ د پاڼې کچه ورکړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته " "وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "مهرباني‌وکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی " "وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا " "اوس يو له هغو څخه وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "دا استوزه پرته له متن څخه استوئ؟" #: program/localization/ps/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو " "لرې وغورځوئ" #: program/localization/ps/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره " "وټاکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلوري‌نوم يا " "برېښناليک پته وليکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "استوزي ومونده$" #: program/localization/ps/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "د پلټلو بيا راګرځېدل هېڅ سمون ونه خوړه" #: program/localization/ps/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "پلټي" #: program/localization/ps/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "ګوري" #: program/localization/ps/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "هېڅ ليکدودي‌تيروتنه ونه مونده" #: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "پوښۍ په بشپړه توګه ړنګه شوه" #: program/localization/ps/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "په بشپړه توګه ړنګ شول" #: program/localization/ps/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "له استوزي څخه بڼې ړنګېږي" #: program/localization/ps/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "له سرور څخه استوزي پرمخ نه شي تلی" #: program/localization/ps/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "دفايل پورته کول په بري سره سرته ونه رسيده" #: program/localization/ps/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه " "تيری ونه کړي" #: program/localization/ps/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "په بشپړه توګه $پتې کاپي شوې" #: program/localization/ps/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "هېڅ يوه پته يې کاپي‌نه شوای کړای" #: program/localization/ps/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "ددې پتې يوازې سرچينه لوستل کېږي" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "د پتې اړيکلوری يې خوندي‌نه شو کړای" #: program/localization/ps/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "استوزه خوځوي" #: program/localization/ps/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول " "شو" #: program/localization/ps/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "رسليک يې ونه شوای ليږلی" #: program/localization/ps/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ، " "داستاسو اخرنی پيژندنه ده" #: program/localization/ps/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "د پوښۍ نوم له فوربايډن تورو څخه جوړ دی" #: program/localization/ps/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "مهرباني وکړئ‌يو فايل د پورته کولو لپاره " "وټاکئ" #: program/localization/ps/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "ټاکل شوی پتې کتاب د بياليکلو نه دی" #: program/localization/ps/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "نقلوي...صبر وکړئ" #: program/localization/ps/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی " "فايل شته ویکارډ فايل نه دی" #: program/localization/ps/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول, " "$شته تيرشوي انټاير څخه " "تيرشول:

$نومونه

" #: program/localization/ps/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "چار اجازه نه لري" #: program/localization/ps/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له " "لاسه ورکړي" #: program/localization/ps/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن " "سمون پرانيزئ. غواړئ چې دوام ورکړئ"