# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/lv_LV/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: lv_LV\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Neizdevās pieslēgties" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta sīkdatnes (cookies)" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Jūsu sessija ir beigusies" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Neizdevās pieslēgties IMAP serverim" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Servera kļūme." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Servera kļūda: $msg" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Datubāzes kļūda!" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Neizdevās veikt darbību: Mape ir tikai lasāma (read only)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Neizdevās veikt darbību: Piekļuve liegta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Nederīgs pieprasījums. Dati netika saglabāti." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Šajā pastkastē nav vēstuļu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Jūs esat veiksmīgi atslēdzies no sistēmas" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Pastkaste tukša" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Notiek ielāde..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Notiek faila augšupielāde..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Augšupielādē failus..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Tiek ielādēti dati..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Notiek pasta pārbaude..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Tiek sūtīta vēstule..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Vēstule nosūtīta veiksmīgi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Vēstule tiek saglabāta..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Vēstule saglabāta pie uzmetumiem" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Iestatījumi veiksmīgi saglabāti" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Ieraksts veiksmīgi pievienots adrešu grāmatai" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Ieraksts ar šādu e-pasta adresi jau eksistē" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Kontakts ar šādu vārdu jau eksistē." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā " "vēstulē ir bloķēti" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Šī ir šifrēta vēstule un diemžēl nevar tikt parādīta" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Ieraksti netika atrasti" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Prasītais kontakts nav atrasts" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Ievadiet meklēšanas kritērijus, lai atrastu kontaktus" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Vēstule netika nosūtīta" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Lūdzu uzgaidiet $sec sekundi(-es) pirms sūtiet šo vēstuli" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Notika kļūda saglabājot nosūtīto vēstuli" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Saglabājot vēstuli notikusi kļūme, vēstule netika saglabāta" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Vēstule netika pārvietota" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Neizdevās pārkopēt vēstules." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Vēstule netika dzēsta" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Nebija iespējams iezīmēt vēstuli" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) kontaktpersonas?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atzīmēto grupu?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) vēstules?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo mapi?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas vēstules, kas atrodas šajā mapē?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Kontakts(-i) tiek dzēsti..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Dzēš grupu..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Dzēš mapi..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Pārvietoju mapi..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Pieslēdz mapi..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Atslēdz mapi..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formulārs nav pilnībā aizpildīts" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu e-pasta adresi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Lūdzu ievadiet lapas izmēru" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Lūdzu ievadiet saņēmēja e-pasta adresi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Lūdzu ievadiet vismaz vienu saņēmēju" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Lauks \"temats\" ir tukšs. Vai vēlaties to aizpildīt tagad?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Sūtīt vēstuli bez satura teksta?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules " "rakstīsanu?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Lūdzu izvēlaties LDAP serveri" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Lūdzu ievadiet kontaktpersonas vārdu vai e-pasta adresi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet " "augšupielādi!" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "Atrastas $nr vēstules" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Atrasti $nr kontakti." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Meklēšanā nekas netika atrasts" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Notiek meklēšana..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Notiek pārbaude..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Netika atrastas pareizrakstības kļudas" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Mape veiksmīgi izdzēsta" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Mape veiksmīgi pieslēgta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Mape veiksmīgi atslēgta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Mape tika veiksmīgi iztukšota." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Mape tika veiksmīgi saspiesta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Veiksmīgi izdzēsts" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Tiek novākts vēstules formatējums..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nevarēja ielādēt vēstuli no servera" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Neizdevās ielādēt failu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Ielādētais fails pārsniedz pieļaujamo $size apjomu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Veiksmīgi nokopētas $nr vēstules" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Nevarēja nokopēt nevienu adresi" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Adreses avots ir lasīšanas režīmā tikai" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Nevarēja saglabāt kontakta adreses" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Pārvietoju vēstules..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopē vēstules..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopē kontaktus..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Dzēš vēstules..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Atzīmē vēstules..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Pievieno kontaktu(s) grupai..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Atvieno kontaktu(s) no grupas..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Saņemšanas apstiprinājums nosūtīts" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Neizdevās nosūtīt apstiprinājumu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo identitāti?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Šo identitāti nevar izdzēst, tā ir pati pēdējā." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Mapes nosaukums satur aizliegtus simbolus" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Lūdzu izvēlieties failu, ko vēlaties augšupielādēt" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Izvēlētās adrešu grāmatas datus nevar labot" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakti tika veiksmīgi pievienoti šai grupai." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakti tika veiksmīgi atvienoti no šīs grupas." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importēju, lūdzu uzgaidiet..." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Imports neizdevās! Augšupielādētais fails nav korekts vCard fails" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped " "esoši ieraksti:

$names

" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Izlaida $skipped jau eksistējošus ierakstus" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Darbība nav atļauta!" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Izvēlētajai identitātei nav norādīta e-pasta adrese" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais " "teksta formatējums. Vai vēlaties turpināt?" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. Nav iespējams nosūtīt " "vēstuli." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pieslēgties serverim" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās autentificēties" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās iestatīt sūtītāju \"$from\" ($msg)" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pievienot saņēmēju \"$to\" ($msg)" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP kļūme: Nav iespējams parsēt saņēmēju sarakstu" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP kļūme: $msg" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Nepareiza e-pasta adrese: $email" #: program/localization/lv_LV/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Pārāk daudz saņēmēju. Samaziniet skaitu līdz $max." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Grupas dalībnieku skaits pārsniedz limitu $max." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Servera iekšējā kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlreiz." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu(s)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakti veiksmīgi izdzēsti." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Neizdevās atjaunot izdzēstos kontaktus." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakti veiksmīgi atjaunoti." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grupa veiksmīgi izdzēsta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Grupa veiksmīgi pārdēvēta." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grupa veiksmīgi izveidota." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Saglabātais meklēšanas pieprasījums veiksmīgi dzēsts." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Neizdevās nodzēst saglabāto meklēšanas pieprasījumu." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Saglabātais meklēšanas pieprasījums veiksmīgi saglabāts." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Neizdevās saglabāt meklēšanas pieprasījumu." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi izdzēsta(s)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārvietota(s)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārkopēta(s)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi iezīmēta(s)." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Ievadiet vismaz $min burtus, lai meklētu automātiski." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Atrasti vairāki ieraksti. Papildiniet meklēšanas kritēriju." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Vārds ir par garu." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Mape vieksmīgi atjaunota." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Mape veiksmīgi izveidota." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Nederīgs attēla formāts." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Vēstulē atrastas pareizrakstības kļūdas." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves " "tiesību." #: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Vēstule ir pārāk liela, lai to varētu apstrādāt."