# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/is_IS/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: is_IS\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/is_IS/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Innskráning mistókst" #: program/localization/is_IS/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Vafrinn þinn vill ekki taka við kökum (cookies)" #: program/localization/is_IS/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Innskráningin þín ógild eða útrunnin" #: program/localization/is_IS/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Tengin við IMAP-miðlara mistókst" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Engin skeyti eru í þessu pósthólfi" #: program/localization/is_IS/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Þú hefur útskráðst. Bless!" #: program/localization/is_IS/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Pósthólfið er tómt" #: program/localization/is_IS/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Hleð..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Hleð gögn..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Gái að nýjum skeytum..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Skeyti var sent" #: program/localization/is_IS/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Vista skeyti..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Skeytið vistað í Drög" #: program/localization/is_IS/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Vistun heppnaðist!" #: program/localization/is_IS/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Netfangi var bætt í netfangaskrá" #: program/localization/is_IS/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Þetta netfang er þegar skráð í netfangaskrána" #: program/localization/is_IS/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Til verndar hafa allar myndir í þessu skeyti verið blokkaðar." #: program/localization/is_IS/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Þetta er dulkóðað skeyti og því miður er ekki hægt að birta það" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Engin netföng" #: program/localization/is_IS/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Sending misheppnaðist" #: program/localization/is_IS/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Villa kom upp þegar var verið að vista" #: program/localization/is_IS/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Gat ekki fært skeytið" #: program/localization/is_IS/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Gat ekki eytt skeytinu" #: program/localization/is_IS/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdum netföngum?" #: program/localization/is_IS/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Ertu viss um að vilja eyða þessari möppu?" #: program/localization/is_IS/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formið var ekki fyllt út að fullu" #: program/localization/is_IS/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Sláðu inn gildt netfang" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Sláðu inn nafn" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Sláðu inn síðustærð" #: program/localization/is_IS/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Í það minnsta einn viðtakandi verður að vera" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Efnislínan er tóm. Viltu slá eitthvað inn í hana?" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Viltu senda tómt skeyti?" #: program/localization/is_IS/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Skeytið hefur ekki verið send. Viltu henda skeytinu?" #: program/localization/is_IS/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Please select an ldap server to search" #: program/localization/is_IS/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Sláðu inn nafn eða netfang" #: program/localization/is_IS/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr skeyti fundust" #: program/localization/is_IS/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Leit skilaði engu" #: program/localization/is_IS/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Leita..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Gái..." #: program/localization/is_IS/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Engar innsláttarvillur fundust" #: program/localization/is_IS/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Möppu var eytt"