# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/id_ID/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25T17:11:31+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: id_ID\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/id_ID/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Gagal masuk" #: program/localization/id_ID/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Browser Anda tidak menerima cookies" #: program/localization/id_ID/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Session Anda invalid atau kadaluwarsa" #: program/localization/id_ID/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Koneksi ke IMAP server gagal" #: program/localization/id_ID/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Server Error!" #: program/localization/id_ID/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Server Error: $msg" #: program/localization/id_ID/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Basis data Error!" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Folder hanya bisa dibaca" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Ijin ditolak" #: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Permintaan tidak valid! Tidak ada data yang tersimpan." #: program/localization/id_ID/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Surat tidak ditemukan di kotak masuk ini" #: program/localization/id_ID/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Anda berhasil mengakhiri session. Selamat Tinggal!" #: program/localization/id_ID/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak masuk kosong" #: program/localization/id_ID/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Menggungah berkas ..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Mengunggah berkas-berkas..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Memuat data..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa pesan baru..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Pesan terkirim" #: program/localization/id_ID/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Menyimpan pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Menyimpan pesan ke daftar tunggu" #: program/localization/id_ID/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Berhasil disimpan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontak berhasil ditambahkan ke buku alamat" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Kontak dengan alamat e-mail ini sudah ada" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Kontak dengan nama yang sama sudah ada" #: program/localization/id_ID/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada " "pesan ini." #: program/localization/id_ID/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Pesan ini terenkripsi dan tidak bisa ditampilkan. Maaf!" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Kontak tidak ditemukan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Kontak yang diminta tidak ditemukan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Masukkan jenis pencarian untuk mencari kontak" #: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Pengiriman pesan gagal" #: program/localization/id_ID/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Mohon tunggu $sec detik sebelum mengirim pesan ini" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Error ketika menyimpan pesan terkirim" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Error ketika menyimpan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Pesan tidak bisa dipindahkan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Pesan tidak dapat disalin" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Pesan tidak bisa dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Tidak dapat menandai pesan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus kontak terpilih?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Yakinkah Anda ingin menhapus grup terpilih?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Yakin menghapus pesan terpilih?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus map ini?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Yakin menghapus semua pesan pada map ini?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Menghapus kontak..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Menghapus grup..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Menghapus map..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Memindahkan map..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Melanggankan folder" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Berhenti melanggankan folder" #: program/localization/id_ID/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Isian tidak terisi semua" #: program/localization/id_ID/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Tolong masukkan alamat email yang valid" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Tolong masukkan nama" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Tolong masukkan ukuran halaman" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Mohon memasukkan alamat e-mail pengirim" #: program/localization/id_ID/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Tolong masukkan sedikitnya satu penerima" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "\"Judul\" kosong. Isi judul sekarang?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Kirim pesan ini tanpa teks?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Pesan belum terkirim. Buang pesan Anda?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Tolong pilih server LDAP untuk pencarian" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Tolong masukkan nama kontak atau alamat email" #: program/localization/id_ID/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Proses upload belum selesai. Silahkan tunggu atau batalkan proses upload" #: program/localization/id_ID/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr pesan ditemukan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Ditemukan $nr kontak" #: program/localization/id_ID/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Pencarian hasilnya nihil" #: program/localization/id_ID/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Tidak ditemukan kesalahan ejaan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Map berhasil dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Folder berhasil dilanggankan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Folder berhasil berhenti dilanggankan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Folder telah berhasil dikosongkan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Folder berhasil berhenti dirampingkan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Berhasil dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Mengembalikan pesan ke format awal..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Tidak dapat mengambil pesan dari server" #: program/localization/id_ID/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Gagal mengunggah berkas" #: program/localization/id_ID/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Berkas terunggah mencapai ukuran maksimal dari $size" #: program/localization/id_ID/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Berhasil menyalin $nr alamat" #: program/localization/id_ID/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Tidak bisa menyalin alamat manapun" #: program/localization/id_ID/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Sumber dari alamat ini hanya dapat dibaca" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Tidak bisa menyimpan alamat kontak" #: program/localization/id_ID/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Memindahkan pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Menyalin pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Menyalin kontak..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Menghapus pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Menandai Pesan..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Menambahkan kontak ke grup..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Menyingkirkan kontak dari grup..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Berhasil mengirim pemberitahuan tanda terima telah terbaca" #: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Tidak dapat mengirim tanda terima" #: program/localization/id_ID/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Yakin untuk menghapus identitas ini?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Anda tidak bida mengapus identitas ini, ini identitas yang terakhir" #: program/localization/id_ID/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Nama folder mengandung karakter terlarang" #: program/localization/id_ID/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Mohon pilih sebuah berkas untuk diunggah" #: program/localization/id_ID/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Buku alamat terpilih tidak dapat ditulisi" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Berhasil menambahkan kontak kedalam grup ini" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Berhasil menghapus kontak dari grup ini" #: program/localization/id_ID/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Sedang mengimpor, harap menunggu..." #: program/localization/id_ID/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Gagal mengimpor! Berkas terunggah bukan berkas vCard yang valid" #: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri " "dilewati:

$names

" #: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "$skipped entri yang sudah ada dilewatkan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Operasi tidak diperbolehkan!" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "kekurangan alamat e-mail pada identitas terpilih" #: program/localization/id_ID/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks " "hilang. Lanjutkan?" #: program/localization/id_ID/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. " "Pesan Anda tidak bisa terkirim." #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP Error ($code): Koneksi ke server gagal" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP Error ($code): Otentifikasi gagal" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP Error ($code): Gagal mengatur pengirim \"$from\" ($msg)" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP Error ($code): Gagal menambah penerima \"$to\" ($msg)" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP Error ($code): Tidak dapat menguraikan daftar penerima" #: program/localization/id_ID/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP Error : $msg" #: program/localization/id_ID/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Alamat e-mail salah: $email" #: program/localization/id_ID/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Terlalu banyak penerima. Batas maksimal penerima adalah $max" #: program/localization/id_ID/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Jumlah grup melebihi jumlah maksimum $max" #: program/localization/id_ID/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Terjadi kesalahan internal. Silahkan diulang kembali" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Kontak tidak bisa dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontak berhasil dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Tidak bisa mengembalikan kontak yang terhapus." #: program/localization/id_ID/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontak berhasil dikembalikan." #: program/localization/id_ID/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Grup berhasil dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Grup berhasil dinamai kembali" #: program/localization/id_ID/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Grub berhasil dibuat" #: program/localization/id_ID/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Pencarian tersimpan berhasil dihapus." #: program/localization/id_ID/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Tidak bisa menghapus pencarian tersimpan." #: program/localization/id_ID/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Pencarian tersimpan berhasil dibuat." #: program/localization/id_ID/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Tidak bisa membuat pencarian tersimpan." #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Pesan berhasil dihapus" #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Pesan berhasil dipindahkan" #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Pesan berhasil disalin" #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Pesan berhasil ditandai" #: program/localization/id_ID/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Masukkan setidaknya $min karakter untuk swaparipurna" #: program/localization/id_ID/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Ada banyak entri yang ditemukan. Tolong ketikkan lebih banyak karakter." #: program/localization/id_ID/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Nama tidak boleh kosong" #: program/localization/id_ID/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Nama terlalu panjang" #: program/localization/id_ID/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Folder berhasil diperbarui" #: program/localization/id_ID/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Folder berhasil dibuat" #: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Bukan format gambar yang valid" #: program/localization/id_ID/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Terdapat kesalahan ejaan pada pesan." #: program/localization/id_ID/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Tidak bisa membuat/memindahkan map ke map induk. Tidak memiliki hak akses." #: program/localization/id_ID/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Pesan terlalu besar untuk diproses."