# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/hu_HU/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: hu_HU\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "A böngésző nem támogatja a sütik használatát" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Érvénytelen vagy lejárt munkamenet" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Nem sikerült csatlakozni az IMAP szerverhez" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Szerverhiba!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Szerverhiba: $msg" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Adatbázishiba!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. A mappa írásvédett." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. Hozzáférés megtagadva." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Érvénytelen kérés! Az adatok nem lettek elmentve." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "A fiók nem tartalmaz leveleket" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Sikeres kijelentkezés. Viszontlátásra!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "A fiók üres" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Fájl feltöltése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Fájlok feltöltése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Az adatok betöltése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új üzenetek keresése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Az üzenet küldése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Az üzenet elküldve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Az üzenet mentése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Az üzenet elmentve a Piszkozatokhoz" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "A mentés sikerült" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "A kapcsolat hozzáadása a címjegyzékhez megtörtént" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Ezzel az e-mail címmel már létezik kapcsolat" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Biztonsági okokból a távoli képek letöltése tiltott" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Az üzenet titkosított, ezért nem megjeleníthető" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Nem találhatóak kapcsolatok" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "A kiválasztott kapcsolat nem található" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Adjon meg keresőkifejezéseket a kapcsolatok közti kereséshez" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Kérem várjon még $sec másodpercet az üzenet elküldése előtt" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Hiba történt az elküldött üzenet mentése közben" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "A mentés során hiba lépett fel" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült áthelyezni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült másolni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült törölni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült megjelölni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt kapcsolato(ka)t?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt csoportot?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt üzenete(ke)t?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt a mappát?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Biztos benne, hogy az összes üzenet törölhető?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Kapcsolat(ok) törlése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Csoport törlése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Mappa törlése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Mappa mozgatása..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Feliratkozás a mappára..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Leiratkozás a mappáról..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Az űrlap hiányosan lett kitöltve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Adjon meg egy valós e-mail címet" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Adjon meg egy nevet" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Adja meg a papír méretét" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Kérem adja meg a feladó e-mail címét" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Legalább egy címzettet adjon meg" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "A Tárgy mező üres. Szeretné most kitölteni?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Elküldi az üzenetet üresen?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Az üzenet még nem lett elküldve. Eldobja az üzenetet?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Adjon meg egy LDAP szervert a kereséshez" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Adja meg a kapcsolat nevét vagy e-mail címét" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy " "állítsa le a feltöltést!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "$nr üzenet található" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "$nr találat" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Nincs találat" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Keresés..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Ellenőrzés..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Nem található helyesírási hiba" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "A mappa sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Sikerült a mappára feliratkozni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Sikerült a mappáról leiratkozni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Mappa sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Mappa sikeresen kiürítve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Formázás eltávolítása az üzenetből..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "A levelek a szerverről nem tölthetők le" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Feltöltés sikertelen" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximális $size méretet" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "$nr cím sikeresen másolva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Egyetlen cím sem másolható" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Ez a címforrás csak olvasható" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "A kapcsolat címe nem menthető" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Üzenet(ek) mozgatása..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Üzenet(ek) másolása..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kapcsolat(ok) másolása..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Üzenet(ek) törlése...." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Üzenet(ek) megjelölése..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Kapcsolat(ok) hozzáadása a csoporthoz..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Kapcsolat(ok) törlése a csoportból..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Az olvasási visszaigazolás el lett küldve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Az olvasási visszaigazolást nem sikerült elküldeni" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Biztosan törli ezt az azonosítót?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Az azonosító nem törölhető, lennie kell legalább egy azonosítónak!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "A mappa neve tiltott karaktert tartalmaz" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Kérjük válassza ki a feltölteni kívánt fájlt" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "A kiválasztott címjegyzék nem írható" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "A kapcsolat hozzáadása a csoporthoz sikeresen megtörtént" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "A kapcsolat törlése a csoportból sikeresen megtörtént" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importálás folyamatban, kérem várjon..." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes " "vCard fájl." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped " "már létező bejegyzés:

$names

" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Kihagyva $skipped már létező bejegyzés" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "A művelet nem megengedett!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "A kiválasztott azonosítónál nincs email beállítva." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás " "elvesztésével jár. Biztosan folytatja?" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az " "üzemeltetővel. Az üzenet nem küldhető el." #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen kapcsolódás a szerverhez" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen bejelentkezés" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a feladó beállítása: \"$from\" ($msg)" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\" " "($msg)" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "SMTP hiba ($code): A címzettlista feldolgozása sikertelen" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "SMTP hiba ($code): $msg" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Helytelen formátumú e-mail cím: $email" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Túl sok a címzett. Csökkentse a címzettek számát maximum $max címre!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "A csoport létszáma meghaladja a maximum $max főt" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Belső hiba történt, kérjük próbálja újra!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Hiba a kapcsolat(ok) törlésekor" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Nem sikerült a törölt kapcsolat(ok) helyreállítása" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen helyreállítva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Csoport sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Csoport sikeresen átnevezve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Csoport sikeresen létrehozva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Mentett keresés sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Nem sikerült törölni a mentett keresést" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Keresés sikeresen mentve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Nem sikerült létrehozni mentett keresést" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Üzenet(ek) sikeresen törölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Üzenet(ek) sikeresen átmozgatva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Üzenet(ek) sikeresen másolva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Üzenet(ek) sikeresen megjelölve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Az automatikus kiegészítéshez legalább $min karakter szükséges" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Több egyezés található. Kérem adjon meg további karaktereket!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "A név nem lehet üres" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "A név túl hosszú" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Mappa sikeresen frissítve" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Mappa sikeresen létrehozva" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Érvénytelen képformátum" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Az üzenetben helyesírási hibák találhatók" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs " "jogosultsága a művelethez!" #: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Az üzenetrész túl nagy a feldolgozáshoz."